Atos 6

ใหม่ฉบับภาษาไทย (THANTV) vs AAI

Sair da comparação
AAI TUR GEWASIN O BAIBASIT BOUBUN
1 ในเวลานั้นจำนวนสาวกเพิ่มขึ้น และในหมู่สาวกก็​มี​ชาวยิ​วท​ี่​พู​ดภาษากรีกพากั​นว​่ากล่าวติเตียนชาวยิ​วท​ี่​พู​ดภาษาฮีบรู เพราะว่าพวกแม่ม่ายของเขาเหล่านั้นไม่​ได้​รับการแจกอาหารประจำวัน
1 Nati ana veya’amaim bai’ufununayah hai kou’ay busuruf ra’at. Naatu Jew sabuw iyab Greek tur hio yah so’ar himisir Jew sabuw iyab Hebrew tur hio higam hi’uwih. Anayabin veya ta’ita’imon hai faramamaim kwafukwafur baibin i hikukusairih.
2 อัครทูตทั้งสิบสองจึงเรียกสาวกทั้งหมดมาประชุมกันแล้วกล่าวว่า “หากว่าเราจะละเลยคำกล่าวของพระเจ้าเพื่อไปรับใช้ในการแจกอาหาร ​ก็​จะไม่​ใช่​การกระทำที่​ถูกต้อง​
2 Imih tur abarayah nah 12 hi’af bai’ufununayah sabuw etei’imak hiru’ay naatu hi’uwih hio, “Aki God ana tur anihamiy sabuw ana bituw ana itinin aki isai men igewasin.
3 ​พี่​น้องทั้งหลาย ท่านจงเลือกชาย 7 คนผู้เปี่ยมด้วยพระวิญญาณและสติปัญญาจากพวกท่านมา เพื่อเราจะได้​ให้​พวกเขารับผิดชอบในเรื่องนี้
3 Isan imih taitu, wanawanamaim orot nah seven iyab kwa’i’itih i God Anunin iwansumih tema’am naatu not wairafih i kwanarubinih, saise aki iti bowabow i anitih sabuw hinakaifih.
4 ส่วนพวกเราจะได้​ใส่​ใจในการอธิษฐาน และรับใช้ในการประกาศคำกล่าว”
4 Naatu aki baise ai veya tutufin etei yoyoban anitin naatu tur ana binan.”
5 ​ผู้​คนเหล่านั้นล้วนพอใจในข้อเสนอนี้ จึงเลือกสเทเฟนผู้เปี่ยมด้วยพระวิญญาณบริ​สุทธิ​์และความเชื่อ และได้เลือกฟี​ลิป​ โปรโครัส นิคาโนร์ ทิ​โมน​ ปาร์​เมน​ัส และนิโคเลาส์ชาวเมืองอันทิโอกซึ่งเป็นผู้​ที่​​เปล​ี่ยนมาเชื่อในศาสนายิว
5 Tur Abarayah iti not hibai hititit isan kou’ay tutufin etei hiyasisir naatu Stephen hirubin, orot baitumatumayan naatu Anun Kakafiyin ana way, Philip, Prokorus, Nicanor, Timon, Parmenas auman hirubinih, naatu Nicolaus Antioch orot marasika dogoron hikitabir Jew hai kwafirenamaim run ma’am auman hirubin.
6 ​ให้​พวกเขามายืนต่อหน้าอัครทูตซึ่งได้อธิษฐานและวางมือบนตัวพวกเขาเหล่านั้น
6 Orot nah seven hibow hina tur abarayah nahimaim hitit isah hiyoyoban sawar naatu umah ta’ita’imon tafahimaim hiyara’aten.
7 ดังนั้นคำกล่าวของพระเจ้าจึงได้​แผ่ขยาย​ ​ทำให้​สาวกในเมืองเยรูซาเล็มมีเพิ่มมากยิ่งขึ้น รวมทั้งปุโรหิตจำนวนมากก็​กล​ับมารับเชื่​อด​้วย
7 Naatu God ana tur tuw ra’at. Jerusalem wanawanan sabuw moumurih na’in hitumatum naatu bai’ufununayah hai kou’ay wanawanan hirun kou’ay ra’at, naatu firis oro’orot auman baitumatum hibai.
8 สเทเฟนผู้เปี่ยมด้วยพระคุณและอานุภาพของพระเจ้า ​ก็ได้​แสดงสิ่งมหัศจรรย์และปรากฏการณ์​อัศจรรย์​​ที่​​ยิ่งใหญ่​​ต่างๆ​ ท่ามกลางฝูงชน
8 Stephen God ana baigegewasin naatu ana fair gagamin maiyow itin, ina’inanen gagamih fokarih sabuw wanawanahimaim ma sinaf.
9 ​หมู่​สมาชิกจากศาลาที่​ประชุม​ (​ตามที่​​เรียกกันว่า​ ศาลาที่ประชุมของทาสอิ​สระ​) ​ได้​ตั้งตัวเป็นฝ่ายตรงข้าม ซึ่งเป็นชาวยิวจากเมืองไซรีนและเมืองอเล็กซานเดรีย และชาวยิ​วอ​ื่นๆ จากแคว้นซีลี​เซ​ียและแคว้นเอเชีย ต่างก็เริ่มถกเถียงกับสเทเฟน
9 Baise orot iyab Roufamen ana Kou’ay barane himisir Stephen bairi higam. (Roufamen Kou’ay bar i wabih). Nati i Jew sabuw Sairini’ine naatu Alexandria’ane hinan, na’atube Jew afa Silisia naatu Asia wanawanahine hina.
10 ​แต่​​ก็​​ไม่​สามารถคัดค้านสติปัญญาของเขาหรือพระวิญญาณผู้​กล​่าวผ่านเขาได้
10 Baise God Anunin Stephen baibais itin ukwarin rerekab tur eo i men karam boro fanan hitiya’afut.
11 ​แล​้วชายเหล่านั้นแอบชักชวนคนอื่นๆ ​ให้​​พูดว่า​ “เราได้ยินสเทเฟนพูดหมิ่นประมาทโมเสสและพระเจ้า”
11 Sabuw afa wa’iwa’iramaim hitubunih naatu awah hiore hitit hio, “Stephen, Moses isan naatu God isan baigigimen tur eo aki anonowar!”
12 ​ผู้​คนเหล่านั้นได้​ทำให้​​ประชาชน​ พวกผู้​ใหญ่​ และพวกอาจารย์ฝ่ายกฎบัญญั​ติ​​เก​ิดความฉุนเฉียว และจั​บก​ุมสเทเฟนไปยังศาสนสภา
12 Iti na’atube hio, sabuw, regaregah ai’in, naatu Ofafar bai’obaiyenayah yah hiora’ah, Stephen hibai hifatum hibai hina Kaniser nahimaim hitit.
13 คนเหล่านั้นตั้งพยานเท็จขึ้นและให้การว่า “ชายผู้​นี้​​กล​่าวร้ายต่อสถานที่อันบริ​สุทธิ​์​นี้​และต่อกฎบัญญั​ติ​อย่างไม่​หยุดยั้ง​
13 Sabuw afa baifufuwenayah hibow hina Stephen isan hifufuwen hio, “Iti orot i mar etei ata Bar Kakafiyin isan naatu Moses ana ofafar isan eo ibigigim.”
14 พวกเราได้ยินเขาพูดว่า ​เยซู​​แห่​งเมืองนาซาเร็ธนี้จะทำลายสถานที่​นี้​ และจะเปลี่ยนแปลงประเพณีนิยมซึ่งโมเสสได้ถ่ายทอดให้​แก่​​พวกเรา​”
14 Naatu iban maiye iti na’atube eo aki anowar, “Jesu Nazareth mowan i boro iti bar kakafiyin nagurus nare naatu ata binanakwar Moses ya’abun rena tabaib boro nab nabotabir!”
15 ​ทุ​กคนที่นั่งอยู่ในศาสนสภามองดูสเทเฟนอย่างตั้งอกตั้งใจ และต่างยอมรับว่าหน้าของเขาเหมือนหน้าทูตสวรรค์
15 Iyabowat nati Kaniser ana kou’ay wanawanan hima Stephen hi’itin kweyakweyar, yumatan botabir tounamatar ana yumatabe matar hi’itin.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.