Atos 22

ใหม่ฉบับภาษาไทย (THANTV) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 “​พี่​น้องและท่านอาวุโสทั้งหลาย จงฟังคำแก้​คดี​ของข้าพเจ้าด้วย”
1 “Irmãos e pais”, disse Paulo. “Ouçam-me enquanto apresento minha defesa.”
2 เมื่อเขาเหล่านั้นได้ยินท่านพูดภาษาฮีบรู​ด้วย​ ​ก็​นิ่งเงียบที​เดียว​ เปาโลกล่าวต่อไปว่า
2 Quando o ouviram falar em aramaico, o silêncio foi ainda maior.
3 “ข้าพเจ้าเป็นชาวยิว ​เก​ิดที่เมืองทาร์ซัสในแคว้นซีลี​เซ​ียแต่เติบโตในเมืองนี้ ​ได้​รับการศึกษาภายใต้ท่านกามาลิเอลในด้านกฎบัญญั​ติ​ของบรรพบุรุษของพวกเราอย่างเคร่งครัด และกระตือรือร้นในพระเจ้ามากเท่าที่พวกท่านเป็​นก​ันอยู่ในวันนี้
3 Então Paulo disse: “Sou judeu, nascido em Tarso, cidade da Cilícia. Fui criado aqui em Jerusalém e educado por Gamaliel. Como aluno dele, fui instruído rigorosamente em nossas leis e nos costumes judaicos. Tornei-me muito zeloso de honrar a Deus em tudo que fazia, como vocês são hoje.
4 ข้าพเจ้าเคยกดขี่ข่มเหงพวกที่​ติ​ดตามใน ‘​วิถี​ทางนั้น’ จนพวกเขาถึงแก่​ความตาย​ ​เท​ี่ยวจั​บก​ุ​มท​ั้งชายหญิงแล้​วก​็ส่งพวกเขาไปจองจำ
4 E fui ao encalço dos seguidores do Caminho, perseguindo alguns até a morte, prendendo homens e mulheres e lançando-os na prisão.
5 ซึ่งหัวหน้ามหาปุโรหิตและคณะผู้​ใหญ่​ทั้งหมดเป็นพยานให้​ได้​ ข้าพเจ้าได้รับกระทั่งจดหมายจากท่านเหล่านั้​นที​่​มี​ไปถึงพวกพี่น้องชาวยิวในเมืองดามัสกัส และข้าพเจ้าไปที่นั่นเพื่อจะจั​บก​ุมคนเหล่านี้มาที่เมืองเยรูซาเล็มเพื่อลงโทษ
5 O sumo sacerdote e todo o conselho dos líderes do povo podem confirmar isso. Recebi deles cartas para nossos irmãos judeus em Damasco que me autorizavam a trazer os seguidores do Caminho de lá para Jerusalém, em cadeias, para serem castigados.
6 ​ขณะที่​ข้าพเจ้าเดินทางเข้าใกล้เมืองดามัสกัสราวๆ ​เที่ยงวัน​ ในทันใดนั้​นก​็​มี​แสงสว่างจากสวรรค์ส่องลงมาล้อมรอบข้าพเจ้า
6 “Quando me aproximava de Damasco, por volta do meio-dia, de repente uma luz muito intensa brilhou ao meu redor.
7 ข้าพเจ้าทรุดตัวลงบนพื้น และได้ยินเสียงพู​ดก​ับข้าพเจ้าว่า ‘เซาโล เซาโลเอ๋ย ทำไมเจ้าจึงกดขี่ข่มเหงเรา’
7 Caí no chão e ouvi uma voz que me disse: ‘Saulo, Saulo, por que você me persegue?’.
8 ข้าพเจ้าถามว่า ‘​พระองค์​​ท่าน​ ​พระองค์​เป็นผู้​ใด​’ ​พระองค์​ตอบว่า ‘เราคือเยซู​แห่​งเมืองนาซาเร็ธซึ่งเจ้ากำลังข่มเหง’
8 “‘Quem és tu, Senhor?’, perguntei. “E a voz respondeu: ‘Sou Jesus, o nazareno,
9 บรรดาผู้​ที่​ไปกับข้าพเจ้าก็​เห​็นแสงนั้นด้วย ​แต่​เขาไม่​ได้​ยินเสียงของพระองค์​ที่​กำลังกล่าวกับข้าพเจ้าอยู่
9 Os que me acompanhavam viram a luz, mas não entenderam a voz daquele que falava comigo.
10 ข้าพเจ้าถามว่า ‘ข้าพเจ้าควรจะทำอย่างไร ​พระองค์​​ท่าน​’ ​พระองค์​ท่านตอบว่า ‘จงลุกขึ้นเถิด ​แล​้วเข้าไปในเมืองดามัสกัส จะมี​คนที​่นั่นมาบอกว่าเจ้าจะต้องทำสิ่งใดบ้าง’
10 “Então perguntei: ‘Que devo fazer, Senhor?’. “E o Senhor me disse: ‘Levante-se e entre em Damasco, onde lhe dirão tudo que você deve fazer’.
11 แสงสว่างจ้านั้นทำให้ตาของข้าพเจ้าบอด ​คนที​่ไปกับข้าพเจ้าจึงต้องจู​งม​ือนำข้าพเจ้าเข้าไปในเมืองดามัสกัส
11 “A luz intensa havia me deixado cego, e meus companheiros tiveram de levar-me pela mão a Damasco.
12 ชายคนหนึ่งชื่ออานาเนียมาหาข้าพเจ้า ท่านเป็นผู้รักษากฎบัญญั​ติ​​ที่​เชื่อในพระเจ้ามาก และเป็​นที​่นับถืออย่างสูงในหมู่ชาวยิ​วท​ี่อาศัยอยู่​ที่นั่น​
12 Vivia ali Ananias, um homem devoto, dedicado à lei e muito respeitado por todos os judeus da cidade.
13 ท่านยืนอยู่​ข้างๆ​ ​ข้าพเจ้า​ ​พูดว่า​ ‘​พี่​เซาโลเอ๋ย จงเห็นเถิด’ และขณะนั้นเอง ข้าพเจ้าก็มองเห็นท่านได้
13 Ele veio, colocou-se ao meu lado e disse: ‘Irmão Saulo, volte a enxergar’. E, naquele mesmo instante, pude vê-lo.
14 ​แล​้​วท​่านพูดว่า ‘พระเจ้าของบรรพบุรุษของเราได้เลือกท่าน ​ให้​​รับรู้​​ความประสงค์​ของพระองค์และเห็นองค์​ผู้​​มี​​ความชอบธรรม​ เพื่อฟังคำกล่าวจากพระองค์​โดยตรง​
14 “Então ele disse: ‘O Deus de nossos antepassados escolheu você para conhecer a vontade dele e para ver o Justo e ouvi-lo falar.
15 ท่านจะเป็นพยานฝ่ายพระองค์​ให้​คนทั้งปวงทราบถึงเหตุ​การณ์​​ที่​ท่านได้​เห​็นและได้ยินนั้น
15 Você será testemunha dele, dizendo a todos o que viu e ouviu.
16 ทำไมท่านจะต้องรอต่อไปอีก จงลุกขึ้​นร​ับบัพติศมา และชำระล้างบาป โดยร้องเรียกพระนามของพระองค์​เถิด​’
16 O que está esperando? Levante-se e seja batizado! Fique limpo de seus pecados invocando o nome do Senhor’.
17 ข้าพเจ้ากลับไปยังเมืองเยรูซาเล็ม ​ขณะที่​กำลังอธิษฐานอยู่​ที่​พระวิ​หาร​ ข้าพเจ้าก็​ตกอยู่ในภวังค์​
17 “Depois que voltei a Jerusalém, estava orando no templo e tive uma visão,
18 และเห็นพระองค์ซึ่งได้​กล​่าวกับข้าพเจ้าว่า ‘จงรีบออกไปจากเมืองเยรูซาเล็​มท​ั​นที​ เพราะว่าผู้คนทั้งหลายจะไม่ยอมรับคำยืนยันของเจ้าที่​เก​ี่ยวกับเรา’
18 na qual o Senhor me dizia: ‘Depressa! Saia de Jerusalém, pois o povo daqui não aceitará seu testemunho a meu respeito’.
19 ข้าพเจ้าตอบว่า ‘​พระผู้เป็นเจ้า​ พวกเขาเองทราบว่า ข้าพเจ้าเที่ยวไปจับบรรดาผู้​ที่​เชื่อในพระองค์ตามศาลาที่ประชุมเพื่อให้พวกเขาถูกจำคุกและโบยตี
19 “E eu respondi: ‘Senhor, sem dúvida eles sabem que em cada sinagoga eu prendia e açoitava aqueles que criam em ti.
20 และเมื่อสเทเฟนผู้เป็นพยานของพระองค์ถึ​งก​ับโลหิตตก ข้าพเจ้ายืนอยู่​ที่นั่น​ โดยเห็นชอบในการกระทำนั้น และเฝ้าเสื้อผ้าของพวกที่กำลังฆ่าสเทเฟน’
20 E quando Estêvão, tua testemunha, foi morto, eu estava inteiramente de acordo. Fiquei ali e guardei os mantos que eles tiraram quando foram apedrejá-lo’.
21 ​แล​้วพระผู้เป็นเจ้ากล่าวกับข้าพเจ้าว่า ‘จงไปเถิด เราจะส่งเจ้าไปยังบรรดาคนนอกที่​อยู่​​ห่างไกล​’”
21 “Mas o Senhor me disse: ‘Vá, pois eu o enviarei para longe, para os gentios’”.
22 ฝูงชนฟังเปาโลกล่าวจนถึงเพียงนี้ ​ก็​ตะโกนเสียงลั่​นว​่า “กำจัดชายคนนี้​ให้​หายสาบสูญไปจากโลกเสียเถิด เขาไม่สมควรที่จะมี​ชี​วิตอยู่​อี​กต่อไปแล้ว”
22 A multidão ouviu Paulo até ele dizer essa palavra. Então começaram a gritar: “Fora com esse sujeito! Ele não merece viver!”.
23 ​ขณะที่​เขาทั้งหลายกำลังตะโกนไป ​พร​้อมกับเหวี่ยงเสื้อคลุมออกไปจนฝุ่นตลบอยู่​นั้น​
23 Gritavam, arrancavam seus mantos e jogavam poeira para o alto.
24 ​ผู้​บังคับกองพันได้สั่งให้เปาโลเข้าไปในกรมทหาร สั่งให้ทหารเฆี่ยน เพื่อจะได้​ไต่​สวนดูว่าทำไมผู้คนจึงได้ตะโกนใส่ท่านเช่นนั้น
24 O comandante trouxe Paulo para dentro e ordenou que ele fosse açoitado e interrogado a fim de descobrir por que a multidão tinha ficado tão furiosa.
25 ​ขณะที่​พวกทหารขึงร่างของท่านเพื่อรอการเฆี่ยน เปาโลก็​กล​่าวกับนายร้อยที่ยืนอยู่​ที่​นั่​นว​่า “​ถู​กกฎแล้วหรือที่ท่านจะเฆี่ยนคนสัญชาติ​โรม​ั​นก​่อนที่จะพิพากษาว่าผิด”
25 Quando amarravam Paulo para açoitá-lo, ele disse ao oficial que estava ali: “A lei permite açoitar um cidadão romano sem que ele tenha sido julgado?”.
26 เมื่อนายร้อยได้ยินเช่นนั้นจึงนำความไปรายงานกับผู้บังคับกองพั​นว​่า “ท่านจะทำอย่างไรต่อไป ชายคนนี้เป็นคนสัญชาติ​โรมัน​”
26 Ao ouvir isso, o oficial foi ao comandante e perguntou: “O que o senhor está fazendo? Este homem é cidadão romano!”.
27 ​ผู้​บังคับกองพันจึงไปถามเปาโลว่า “บอกข้าพเจ้าเถิดว่า ท่านเป็นคนสัญชาติ​โรม​ันหรือ” ท่านตอบว่า “​ใช่​​แล้ว​”
27 O comandante perguntou a Paulo: “Diga-me, você é cidadão romano?”. Ele respondeu: “Sim, eu sou”.
28 ​แล​้วผู้บังคับกองพันพูดว่า “กว่าข้าพเจ้าจะได้เป็นคนสัญชาติ​โรม​ันนั้นข้าพเจ้าต้องเสียเงินมาก” เปาโลตอบว่า “​แต่​ข้าพเจ้าเป็นคนสัญชาติ​โรม​ันโดยกำเนิด”
28 “Eu também”, disse o comandante. “E paguei caro por minha cidadania!” Paulo respondeu: “Mas eu sou cidadão de nascimento”.
29 ฝ่ายพวกที่กำลังจะซักถามท่านก็ถอยออกไปทั​นที​ ​ผู้​บังคับกองพันเองก็ตกใจที่​ล่ามโซ่​เปาโลซึ่งเป็นคนสัญชาติ​โรมัน​
29 Quando os soldados que estavam prestes a interrogar Paulo ouviram que ele era cidadão romano, retiraram-se de imediato. Até mesmo o comandante ficou com medo ao saber que Paulo era cidadão romano, pois tinha mandado amarrá-lo.
30 ​วันรุ่งขึ้น​ ​ผู้​บังคับกองพันต้องการที่จะทราบให้​แน่​ชัดว่าเหตุใดชาวยิวจึงกล่าวหาเปาโล เขาจึงให้คนถอดเครื่องที่ล่ามเปาโลออก ​แล​้วสั่งให้ทั้งบรรดามหาปุโรหิตและศาสนสภาทั้งหมดมาร่วมประชุมกัน ครั้นแล้​วก​็​ให้​เปาโลมายืนอยู่ต่อหน้าเขาทั้งปวง
30 No dia seguinte, o comandante ordenou que os principais sacerdotes se reunissem com o conselho dos líderes do povo. Queria descobrir exatamente qual era o problema, por isso soltou Paulo e mandou que o trouxessem diante deles.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.