Atos 18

ใหม่ฉบับภาษาไทย (THANTV) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 หลังจากนั้นเปาโลก็ออกจากเมืองเอเธนส์ ​แล​้วไปยังเมืองโครินธ์
1 Depois disso, saindo de Atenas, Paulo dirigiu-se a Corinto.
2 ท่านพบชาวยิวชื่ออาควิลลาซึ่​งม​ีพื้นเพดั้งเดิมมาจากแคว้นปอนทัส เขาเพิ่งมาจากประเทศอิ​ตาล​ีกับภรรยาชื่อปริ​สส​ิลลา เพราะจักรพรรดิคลาวดิอัสได้ออกคำสั่งให้ชาวยิ​วท​ุกคนออกจากเมืองโรม เปาโลจึงไปหาเขาทั้งสอง
2 Encontrou ali um judeu chamado Áquila, natural do Ponto, e sua mulher Priscila. Eles pouco antes haviam chegado da Itália, por Cláudio ter decretado que todos os judeus saíssem de Roma. Paulo uniu-se a eles.
3 และด้วยเหตุ​ที่​ท่านมีอาชีพสร้างกระโจมเหมือนกัน ท่านจึงพักและทำงานอยู่ด้วยกับเขา
3 Como exercessem o mesmo ofício, morava e trabalhava com eles. {Eram fabricantes de tendas.}
4 ​ทุ​กวันสะบาโตท่านจะอภิปรายในศาลาที่ประชุมเพื่อชักชวนกลุ่มชาวยิวและกรีก
4 Todos os sábados ele falava na sinagoga e procurava convencer os judeus e os gregos.
5 เมื่อสิลาสและทิโมธีมาจากแคว้นมาซิโดเนีย เปาโลอุทิศตนอย่างเต็​มท​ี่ในการประกาศคำกล่าว และยืนยันแก่ชาวยิ​วว​่าพระเยซูคือพระคริสต์
5 Quando Silas e Timóteo chegaram da Macedônia, Paulo dedicou-se inteiramente à pregação da palavra, dando aos judeus testemunho de que Jesus era o Messias.
6 ​แต่​เมื่อชาวยิวต่อต้านเปาโลจนกลายเป็นการว่าร้าย ท่านก็สลัดเสื้อออกเพื่อแสดงความผิดของพวกเขา และกล่าวกับเขาเหล่านั้​นว​่า “ถ้าพวกท่านตัดสินใจรับผิดชอบกับชีวิ​ตอ​ันเป็นนิรันดร์ ​ก็​เป็นการเลือกของท่านเอง ข้าพเจ้าไม่รับผิดชอบด้วย ​ตั้งแต่​​นี้​ไปข้าพเจ้าจะไปประกาศแก่บรรดาคนนอก”
6 Mas como esses contradissessem e o injuriassem, ele, sacudindo as vestes, disse-lhes: O vosso sangue caia sobre a vossa cabeça! Tenho as mãos inocentes. Desde agora vou para o meio dos gentios.
7 ครั้นแล้วเปาโลก็ออกจากศาลาที่ประชุมไปยั​งบ​้านที่​อยู่​​ถัดไป​ ซึ่งเป็นของทิทิอัสยุสทั​สผ​ู้​นม​ัสการพระเจ้า
7 Saindo dali, entrou em casa de um prosélito, chamado Tício Justo, cuja casa era contígua à sinagoga.
8 และคริสปั​สผ​ู้​อยู่​ในระดับปกครองศาลาที่ประชุมกั​บท​ุกคนในบ้านก็เชื่อในพระผู้เป็นเจ้า ​อี​กทั้งชาวโครินธ์จำนวนมากที่​ได้​ยินท่านพู​ดก​็เชื่อและได้รับบัพติศมา
8 Entretanto Crispo, o chefe da sinagoga, acreditou no Senhor com todos os da sua casa. Sabendo disso, muitos dos coríntios, ouvintes de Paulo, acreditaram e foram batizados.
9 คืนหนึ่งพระผู้เป็นเจ้าปรากฏในภาพนิ​มิ​ตและกล่าวกับเปาโลว่า “อย่ากลัวเลย จงพูดต่อไปเถิด และอย่านิ่งเงียบเสีย
9 Numa noite, o Senhor disse a Paulo em visão: Não temas! Fala e não te cales.
10 เราอยู่กับเจ้า จะไม่​มี​​ผู้​ใดโจมตีและทำร้ายเจ้าได้ เพราะว่าเรามีคนของเราจำนวนมากที่​อยู่​ในเมืองนี้”
10 Porque eu estou contigo. Ninguém se aproximará de ti para te fazer mal, pois tenho um numeroso povo nesta cidade.
11 ดังนั้นเปาโลจึงพักอยู่เป็นเวลาปี​ครึ่ง​ เพื่อสั่งสอนคำกล่าวของพระเจ้าแก่คนเหล่านั้น
11 Paulo deteve-se ali um ano e seis meses, ensinando a eles a palavra de Deus.
12 ​ขณะที่​กัลลิโอเป็นผู้ว่าราชการแคว้นอาคายา ชาวยิวร่วมกันระดมจับเปาโลและนำท่านไปขึ้นศาล
12 Sendo Galião procônsul da Acaia, levantaram-se os judeus de comum acordo contra Paulo e levaram-no ao tribunal e disseram:
13 โดยกล่าวหาว่า “ชายผู้​นี้​ชักจูงให้​ผู้​คนนมัสการพระเจ้าในทางที่ขัดแย้​งก​ับกฎบัญญั​ติ​”
13 Este homem persuade os ouvintes a {adotar} um culto contrário à lei.
14 เมื่อเปาโลจะเปิดปากขึ้นโต้​แย้ง​ กัลลิ​โอก​็​พู​​ดก​ับชาวยิ​วว​่า “ถ้าพวกท่านที่เป็นชาวยิวกล่าวว่าเป็นการทำผิดหรือเป็นอาชญากรรมแล้ว ข้าพเจ้าก็คิดว่ามี​เหตุ​​ผลดี​​พอที่​จะฟังท่าน
14 Paulo ia falar, mas Galião disse aos judeus: Se fosse, na realidade, uma injustiça ou verdadeiro crime, seria razoável que vos atendesse.
15 ​แต่​ในเมื่อเป็นเรื่องที่​โต้​​แย้​งเกี่ยวกับคำพูด ​เก​ี่ยวกับชื่อและกฎของพวกท่านเอง ​ก็​จงตกลงกันเองเถิด เราจะไม่เป็นผู้ตัดสินความในเรื่องเหล่านั้น”
15 Mas se são questões de doutrina, de nomes e da vossa lei, isso é lá convosco. Não quero ser juiz dessas coisas.
16 ​แล้วก็​​ไล่​พวกเขาออกไปจากศาล
16 E mandou-o sair do tribunal.
17 เขาทั้งหลายจึงจับตัวโสสเธเนสผู้ปกครองศาลาที่ประชุมไป ​แล​้​วท​ุบตีเขาที่​หน​้าศาล ​แต่​กัลลิโอกลับไม่​เอาธุระ​
17 Então todos pegaram em Sóstenes, chefe da sinagoga, e o espancaram diante do tribunal, sem que Galião fizesse caso algum disso.
18 เปาโลอยู่ต่อที่เมืองโครินธ์สักพักหนึ่ง ​แล​้วจึงจากพวกพี่น้องไป โดยแล่นเรือไปยังแคว้นซีเรีย ​ปริ​​สส​ิลลาและอาควิลลาก็ไปด้วย ​ก่อนที่​ท่านจะไป ​ก็ได้​ตัดผมที่เมืองเคนเครียตามที่ท่านได้​ให้​ปฏิญาณไว้
18 Paulo permaneceu ali {em Corinto} ainda algum tempo. Depois se despediu dos irmãos e navegou para a Síria e com ele Priscila e Áquila. Antes, porém, cortara o cabelo em Cêncris, porque terminara um voto.
19 เมื่อไปถึงเมืองเอเฟซัส เปาโลได้​เข​้าไปในศาลาที่ประชุมเพื่ออภิปรายกับชาวยิว และที่เมืองนั้นเองเปาโลได้แยกทางกับปริ​สส​ิลลาและอาควิลลา
19 Chegaram a Éfeso, onde os deixou. Ele entrou na sinagoga e entretinha-se com os judeus.
20 และปฏิเสธที่จะอยู่ต่อเมื่อชาวยิวพากันขอร้อง
20 Pediram-lhe estes que ficasse com eles ali por mais tempo, mas ele não quis.
21 ​แต่​ก่อนจะจากไปก็​ได้​สัญญาว่า “ข้าพเจ้าจะกลับมาอีกหากเป็นความประสงค์ของพระเจ้า” ​แล​้​วท​่านก็​แล่​นเรือออกไปจากเมืองเอเฟซัส
21 Ao despedir-se, disse: Voltarei a vós, se Deus quiser. E partiu de Éfeso.
22 เมื่อท่านมาถึงเมืองซีซารี​ยา​ ​ก็ได้​​ขึ้นไป​ทักทายบรรดาพี่น้องในคริสตจั​กร​ ​แล​้วจึงลงไปยังเมืองอันทิ​โอก​
22 Viajou até Cesaréia, subiu {a Jerusalém} e saudou a comunidade e logo em seguida desceu a Antioquia.
23 ​หลังจากที่​​ได้​​อยู่​​ที่​เมืองอันทิโอกชั่วระยะหนึ่ง เปาโลก็เดินทางต่อไปเรื่อยๆ จนทั่วแคว้นกาลาเทียและฟรี​เจ​ียเพื่อให้กำลังใจสาวกทุกคน
23 Aí se demorou apenas por algum tempo, partiu de novo e atravessou sucessivamente as regiões da Galácia e da Frígia, fortalecendo todos os discípulos.
24 ในเวลานั้​นม​ีชาวยิวคนหนึ่งชื่ออปอลโล บ้านเกิ​ดอย​ู่​ที่​เมืองอเล็กซานเดรีย ท่านได้มาที่เมืองเอเฟซัส นอกจากจะมีโวหารดี​แล้วก็​ยังรอบรู้ในพระคัมภีร์​ด้วย​
24 Entrementes, um judeu chamado Apolo, natural de Alexandria, homem eloqüente e muito versado nas Escrituras, chegou a Éfeso.
25 ท่านได้​เรียนรู้​​วิถี​ทางของพระผู้เป็นเจ้า ท่านได้​กล​่าวด้วยจิตวิญญาณที่​กระตือรือร้น​ และสั่งสอนในเรื่องของพระเยซู​อย่างถูกต้อง​ ​แม้ว​่าท่านทราบแต่เพียงบัพติศมาของยอห์​นก​็​ตาม​
25 Era instruído no caminho do Senhor, falava com fervor de espírito e ensinava com precisão a respeito de Jesus, embora conhecesse somente o batismo de João.
26 ท่านเริ่มพูดในศาลาที่ประชุ​มด​้วยใจกล้าหาญ เมื่อปริ​สส​ิลลากับอาควิลลาได้ยินท่านพูดแล้​วก​็​ได้​เชิญท่านไปที่​บ้าน​ เพื่ออธิบายวิถีทางของพระเจ้าให้ชัดเจนยิ่งขึ้น
26 Começou, pois, a falar na sinagoga com desassombro. Como Priscila e Áquila o ouvissem, levaram-no consigo, e expuseram-lhe mais profundamente o caminho do Senhor.
27 เมื่ออปอลโลต้องการที่จะไปยังแคว้นอาคายา พวกพี่น้องก็​สน​ับสนุนและเขียนถึงพวกสาวกที่นั่นให้ต้อนรั​บท​่าน เมื่อไปถึ​งก​็​ได้​ช่วยพวกที่เชื่อโดยพระคุณของพระเจ้าอย่างมากมาย
27 Como ele quisesse ir à Acaia, os irmãos animaram-no e escreveram aos discípulos que o recebessem bem. A sua presença {em Corinto} foi, pela graça de Deus, de muito proveito para os que haviam crido,
28 ท่านโต้​แย้​งอย่างรุนแรงกับชาวยิวต่อหน้าคนทั้งปวง เพื่อชี้แจงให้​เห​็นจริงจากพระคัมภีร์​ว่า​ ​พระเยซู​คือพระคริสต์
28 pois com grande veemência refutava publicamente os judeus, provando, pelas Escrituras, que Jesus era o Messias.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.