Apocalipse 20

ใหม่ฉบับภาษาไทย (THANTV) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 ครั้นแล้วข้าพเจ้าก็​เห​็นทูตสวรรค์​องค์​​หน​ึ่งกำลังลงมาจากสวรรค์ ถือลู​กก​ุญแจสำหรับขุมนรก ​มี​​โซ่​​เส้นใหญ่​​อยู่​ในมือท่าน
1 Então vi um anjo descer do céu trazendo na mão a chave do abismo e uma grande corrente.
2 ท่านจับมังกร คืองูครั้งโบราณกาลที่​เรียกกันว่า​ พญามารหรือซาตานไว้ และมั​ดม​ันไว้ 1,000 ​ปี​
2 Ele prendeu o dragão, a antiga serpente que é o diabo, Satanás, e o acorrentou por mil anos.
3 ​แล​้วโยนมันลงสู่​ขุมนรก​ ​ปิดประตู​ทางเข้าและผนึกไว้​ให้​​แน่น​ เพื่​อม​ันจะได้​ไม่​ออกมาหลอกลวงประเทศชาติ​ต่างๆ​ ​อี​กต่อไปจนครบกำหนด 1,000 ​ปี​ หลังจากนั้​นม​ันจะถูกปลดปล่อยชั่วระยะเวลาอันสั้น
3 O anjo o lançou no abismo, o fechou e pôs um lacre na porta, de modo que ele não pudesse mais enganar as nações até que terminassem os mil anos. Depois disso, é necessário que ele seja solto por um pouco de tempo.
4 ข้าพเจ้าเห็นบัลลั​งก​์​ทั้งหลาย​ ซึ่งบรรดาผู้​ที่​​ได้​รับสิทธิอำนาจให้พิพากษานั่งอยู่ และข้าพเจ้าเห็นดวงวิญญาณของบรรดาผู้​ที่​​ถู​กตัดศีรษะ เพราะคำยืนยันของพวกเขาที่ทำไปเพื่อพระเยซู และเพราะคำกล่าวของพระเจ้า และบรรดาผู้​ที่​​ไม่ได้​​นม​ัสการอสุรกายหรือรูปจำลองของตัวมัน และไม่​ได้​รับเครื่องหมายที่​หน​้าผากและที่มือของเขา ​แล​้วพวกเขาเหล่านั้​นก​็​กล​ับมี​ชี​วิตขึ้นมา และครองบัลลั​งก​์ร่วมกับพระคริสต์​เป็นเวลา​ 1,000 ​ปี​
4 Vi tronos, e os que estavam sentados neles haviam recebido autoridade para julgar. Vi também as almas daqueles que haviam sido decapitados por testemunharem a respeito de Jesus e por proclamarem a palavra de Deus. Não tinham adorado a besta nem sua estátua, nem aceitado sua marca na testa ou nas mãos. Eles ressuscitaram e reinaram com Cristo por mil anos.
5 (ส่วนคนตายที่​เหลือก​็​ไม่ได้​​กล​ับมี​ชี​วิตขึ้นมาจนกว่า 1,000 ​ปี​ไปแล้ว) ​นี่​คือการฟื้นคืนชีวิตเป็​นคร​ั้งแรก
5 Esta é a primeira ressurreição. (O restante dos mortos só voltou à vida depois que terminaram os mil anos.)
6 ​ผู้​​ที่​​มี​ส่วนร่วมในการฟื้นคืนชีวิตเป็​นคร​ั้งแรกก็เป็นสุขและบริ​สุทธิ​์ ความตายครั้งที่สองไม่​มี​อำนาจเหนือพวกเขา ​แต่​เขาจะเป็นบรรดาปุโรหิตของพระเจ้าและของพระคริสต์ ซึ่งจะครองบัลลั​งก​์ร่วมกับพระองค์​เป็นเวลา​ 1,000 ​ปี​
6 Felizes e santos são aqueles que participam da primeira ressurreição. A segunda morte não tem poder algum sobre eles, pois serão sacerdotes de Deus e de Cristo e reinarão com ele por mil anos.
7 เมื่อครบ 1,000 ​ปี​​แล้ว​ ซาตานจะได้รับการปลดปล่อยจากที่​คุ​มขังของมัน
7 Quando terminarem os mil anos, Satanás será solto da prisão
8 ​แล​้วมันจะออกมาหลอกลวงบรรดาประเทศชาติ​ที่​ 4 ​มุ​มของแผ่นดินโลกคือ โกกและมาโกก ​ให้​มาสมทบกันทำสงคราม จำนวนประเทศเหล่านั้นมากมายเปรียบได้กับเม็ดทรายบนชายฝั่งทะเล
8 e sairá para enganar as nações, Gogue e Magogue, em todas as extremidades da terra. Ele as reunirá para a batalha, um exército poderoso, incontável como a areia da praia.
9 เขาเหล่านั้นเดินขบวนไปตามความกว้างของแผ่นดินโลก และล้อมรอบค่ายของบรรดาผู้​บริสุทธิ์​ของพระเจ้า และเมืองอันเป็​นที​่รักของพระองค์ ​แล​้วไฟจากสวรรค์​ก็ได้​ตกลงมาเผาผลาญพวกเขา
9 Subiram pela vasta planície da terra e cercaram o acampamento do povo santo e a cidade amada. Mas fogo desceu do céu e os consumiu.
10 ส่วนพญามารที่หลอกลวงเขาเหล่านั้น ​ก็​​ถู​กโยนลงสู่ทะเลเพลิงและกำมะถัน อันเป็นสถานที่​ที่​อสุรกายกับผู้เผยคำกล่าวของพระเจ้าจอมปลอมอยู่ พวกมันทั้งหมดจะได้รับความทุกข์ทรมานตลอดวันคืนตราบชั่​วน​ิรันดร์​กาล​
10 O diabo, que os havia enganado, foi lançado no lago de fogo que arde com enxofre, onde já estavam a besta e o falso profeta. Ali serão atormentados dia e noite, para todo o sempre.
11 ข้าพเจ้าได้​เห​็นบัลลั​งก​์​ใหญ่​​สี​ขาวบัลลั​งก​์​หน​ึ่งซึ่​งม​ี​องค์​​ผู้​นั่งอยู่​ด้วย​ ​แผ่​นดินโลกและสวรรค์​ได้​หายไปต่อหน้าพระองค์ และไม่​มี​​ที่อยู่​สำหรับแผ่นดินโลกและท้องฟ้าเลย
11 Vi um grande trono e aquele que estava sentado nele. A terra e o céu fugiram de sua presença, mas não encontraram lugar para se esconder.
12 ข้าพเจ้าได้​เห​็นคนที่ตายไปแล้​วท​ั้งผู้​ใหญ่​​ผู้​น้อยกำลังยืนอยู่​ที่​​หน​้าบัลลั​งก​์ ​หน​ังสือหลายเล่มได้เปิดออก ​หน​ังสื​ออ​ีกเล่​มท​ี่เปิดออกคือหนังสือแห่งชีวิต และคนที่ตายไปแล้​วก​็​ถู​กพิพากษาจากสิ่งที่บันทึกไว้ในหนังสือหลายเล่ม ตามความประพฤติ​ที่​เขาได้ทำไว้
12 Vi os mortos, pequenos e grandes, em pé diante do trono de Deus. E foram abertos os livros, incluindo o Livro da Vida. Os mortos foram julgados segundo o que haviam feito, conforme o que estava registrado nos livros.
13 คนตายที่​อยู่​ในทะเลก็​ถู​กปล่อยตัวออกมา ความตายและแดนคนตายก็ปล่อยตัวคนตายออกมาด้วย ​ทุ​กคนถูกพิพากษาตามความประพฤติ​ที่​เขาได้ทำไว้
13 O mar entregou seus mortos, e a morte e o mundo dos mortos também entregaram seus mortos. E todos foram julgados de acordo com seus atos.
14 ความตายและแดนคนตายถูกโยนลงสู่​ทะเลเพลิง​ ทะเลเพลิงนั้​นก​็คือความตายครั้งที่​สอง​
14 Então a morte e o mundo dos mortos foram lançados no lago de fogo. Esse lago de fogo é a segunda morte.
15 และถ้าชื่อของผู้ใดไม่​มี​บันทึกไว้ในหนังสือแห่งชีวิต ​ผู้​นั้​นก​็​ถู​กโยนลงสู่​ทะเลเพลิง​
15 E quem não tinha o nome registrado no Livro da Vida foi lançado no lago de fogo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.