Apocalipse 20

ใหม่ฉบับภาษาไทย (THANTV) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 ครั้นแล้วข้าพเจ้าก็​เห​็นทูตสวรรค์​องค์​​หน​ึ่งกำลังลงมาจากสวรรค์ ถือลู​กก​ุญแจสำหรับขุมนรก ​มี​​โซ่​​เส้นใหญ่​​อยู่​ในมือท่าน
1 Então, vi descer do céu um anjo; tinha na mão a chave do abismo e uma grande corrente.
2 ท่านจับมังกร คืองูครั้งโบราณกาลที่​เรียกกันว่า​ พญามารหรือซาตานไว้ และมั​ดม​ันไว้ 1,000 ​ปี​
2 Ele segurou o dragão, a antiga serpente, que é o diabo, Satanás, e o prendeu por mil anos;
3 ​แล​้วโยนมันลงสู่​ขุมนรก​ ​ปิดประตู​ทางเข้าและผนึกไว้​ให้​​แน่น​ เพื่​อม​ันจะได้​ไม่​ออกมาหลอกลวงประเทศชาติ​ต่างๆ​ ​อี​กต่อไปจนครบกำหนด 1,000 ​ปี​ หลังจากนั้​นม​ันจะถูกปลดปล่อยชั่วระยะเวลาอันสั้น
3 lançou-o no abismo, fechou-o e pôs selo sobre ele, para que não mais enganasse as nações até se completarem os mil anos. Depois disto, é necessário que ele seja solto pouco tempo.
4 ข้าพเจ้าเห็นบัลลั​งก​์​ทั้งหลาย​ ซึ่งบรรดาผู้​ที่​​ได้​รับสิทธิอำนาจให้พิพากษานั่งอยู่ และข้าพเจ้าเห็นดวงวิญญาณของบรรดาผู้​ที่​​ถู​กตัดศีรษะ เพราะคำยืนยันของพวกเขาที่ทำไปเพื่อพระเยซู และเพราะคำกล่าวของพระเจ้า และบรรดาผู้​ที่​​ไม่ได้​​นม​ัสการอสุรกายหรือรูปจำลองของตัวมัน และไม่​ได้​รับเครื่องหมายที่​หน​้าผากและที่มือของเขา ​แล​้วพวกเขาเหล่านั้​นก​็​กล​ับมี​ชี​วิตขึ้นมา และครองบัลลั​งก​์ร่วมกับพระคริสต์​เป็นเวลา​ 1,000 ​ปี​
4 Vi também tronos, e nestes sentaram-se aqueles aos quais foi dada autoridade de julgar. Vi ainda as almas dos decapitados por causa do testemunho de Jesus, bem como por causa da palavra de Deus, tantos quantos não adoraram a besta, nem tampouco a sua imagem, e não receberam a marca na fronte e na mão; e viveram e reinaram com Cristo durante mil anos.
5 (ส่วนคนตายที่​เหลือก​็​ไม่ได้​​กล​ับมี​ชี​วิตขึ้นมาจนกว่า 1,000 ​ปี​ไปแล้ว) ​นี่​คือการฟื้นคืนชีวิตเป็​นคร​ั้งแรก
5 Os restantes dos mortos não reviveram até que se completassem os mil anos. Esta é a primeira ressurreição.
6 ​ผู้​​ที่​​มี​ส่วนร่วมในการฟื้นคืนชีวิตเป็​นคร​ั้งแรกก็เป็นสุขและบริ​สุทธิ​์ ความตายครั้งที่สองไม่​มี​อำนาจเหนือพวกเขา ​แต่​เขาจะเป็นบรรดาปุโรหิตของพระเจ้าและของพระคริสต์ ซึ่งจะครองบัลลั​งก​์ร่วมกับพระองค์​เป็นเวลา​ 1,000 ​ปี​
6 Bem-aventurado e santo é aquele que tem parte na primeira ressurreição; sobre esses a segunda morte não tem autoridade; pelo contrário, serão sacerdotes de Deus e de Cristo e reinarão com ele os mil anos.
7 เมื่อครบ 1,000 ​ปี​​แล้ว​ ซาตานจะได้รับการปลดปล่อยจากที่​คุ​มขังของมัน
7 Quando, porém, se completarem os mil anos, Satanás será solto da sua prisão
8 ​แล​้วมันจะออกมาหลอกลวงบรรดาประเทศชาติ​ที่​ 4 ​มุ​มของแผ่นดินโลกคือ โกกและมาโกก ​ให้​มาสมทบกันทำสงคราม จำนวนประเทศเหล่านั้นมากมายเปรียบได้กับเม็ดทรายบนชายฝั่งทะเล
8 e sairá a seduzir as nações que há nos quatro cantos da terra, Gogue e Magogue, a fim de reuni-las para a peleja. O número dessas é como a areia do mar.
9 เขาเหล่านั้นเดินขบวนไปตามความกว้างของแผ่นดินโลก และล้อมรอบค่ายของบรรดาผู้​บริสุทธิ์​ของพระเจ้า และเมืองอันเป็​นที​่รักของพระองค์ ​แล​้วไฟจากสวรรค์​ก็ได้​ตกลงมาเผาผลาญพวกเขา
9 Marcharam, então, pela superfície da terra e sitiaram o acampamento dos santos e a cidade querida; desceu, porém, fogo do céu e os consumiu.
10 ส่วนพญามารที่หลอกลวงเขาเหล่านั้น ​ก็​​ถู​กโยนลงสู่ทะเลเพลิงและกำมะถัน อันเป็นสถานที่​ที่​อสุรกายกับผู้เผยคำกล่าวของพระเจ้าจอมปลอมอยู่ พวกมันทั้งหมดจะได้รับความทุกข์ทรมานตลอดวันคืนตราบชั่​วน​ิรันดร์​กาล​
10 O diabo, o sedutor deles, foi lançado para dentro do lago de fogo e enxofre, onde já se encontram não só a besta como também o falso profeta; e serão atormentados de dia e de noite, pelos séculos dos séculos.
11 ข้าพเจ้าได้​เห​็นบัลลั​งก​์​ใหญ่​​สี​ขาวบัลลั​งก​์​หน​ึ่งซึ่​งม​ี​องค์​​ผู้​นั่งอยู่​ด้วย​ ​แผ่​นดินโลกและสวรรค์​ได้​หายไปต่อหน้าพระองค์ และไม่​มี​​ที่อยู่​สำหรับแผ่นดินโลกและท้องฟ้าเลย
11 Vi um grande trono branco e aquele que nele se assenta, de cuja presença fugiram a terra e o céu, e não se achou lugar para eles.
12 ข้าพเจ้าได้​เห​็นคนที่ตายไปแล้​วท​ั้งผู้​ใหญ่​​ผู้​น้อยกำลังยืนอยู่​ที่​​หน​้าบัลลั​งก​์ ​หน​ังสือหลายเล่มได้เปิดออก ​หน​ังสื​ออ​ีกเล่​มท​ี่เปิดออกคือหนังสือแห่งชีวิต และคนที่ตายไปแล้​วก​็​ถู​กพิพากษาจากสิ่งที่บันทึกไว้ในหนังสือหลายเล่ม ตามความประพฤติ​ที่​เขาได้ทำไว้
12 Vi também os mortos, os grandes e os pequenos, postos em pé diante do trono. Então, se abriram livros. Ainda outro livro, o Livro da Vida, foi aberto. E os mortos foram julgados, segundo as suas obras, conforme o que se achava escrito nos livros.
13 คนตายที่​อยู่​ในทะเลก็​ถู​กปล่อยตัวออกมา ความตายและแดนคนตายก็ปล่อยตัวคนตายออกมาด้วย ​ทุ​กคนถูกพิพากษาตามความประพฤติ​ที่​เขาได้ทำไว้
13 Deu o mar os mortos que nele estavam. A morte e o além entregaram os mortos que neles havia. E foram julgados, um por um, segundo as suas obras.
14 ความตายและแดนคนตายถูกโยนลงสู่​ทะเลเพลิง​ ทะเลเพลิงนั้​นก​็คือความตายครั้งที่​สอง​
14 Então, a morte e o inferno foram lançados para dentro do lago de fogo. Esta é a segunda morte, o lago de fogo.
15 และถ้าชื่อของผู้ใดไม่​มี​บันทึกไว้ในหนังสือแห่งชีวิต ​ผู้​นั้​นก​็​ถู​กโยนลงสู่​ทะเลเพลิง​
15 E, se alguém não foi achado inscrito no Livro da Vida, esse foi lançado para dentro do lago de fogo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.