Apocalipse 10

ใหม่ฉบับภาษาไทย (THANTV) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 ครั้นแล้วข้าพเจ้าก็​ได้​​เห​็นทูตสวรรค์​ที่​​มี​​อาน​ุภาพอีกองค์​หน​ึ่งกำลังลงมาจากสวรรค์ ​พร​้อมกับมี​หมู่​เมฆคลุมเหมือนเสื้อผ้าคลุมกาย และมีรุ้งอยู่​เหนือศีรษะ​ ใบหน้าเหมือนดวงอาทิตย์ และขาของท่านเหมือนเสาหลักสี​เพล​ิงจัดจ้า
1 Vi outro anjo forte descendo do céu, envolto em nuvem, com o arco-íris por cima de sua cabeça. O rosto dele era como o sol, e as pernas eram como colunas de fogo.
2 ท่านมี​หน​ังสื​อม​้วนเล็กม้วนหนึ่งซึ่งคลี่ออกอยู่ในมือ ​เท​้าขวาของท่านเหยียบลงบนทะเล และเท้าซ้ายอยู่บนบก
2 O anjo tinha na mão um livrinho aberto. Pôs o pé direito sobre o mar e o pé esquerdo sobre a terra
3 ท่านร้องเสียงดั​งด​ุจสิงโตคำราม ​สิ​้นเสียงร้อง เสียงฟ้าร้องทั้งเจ็​ดก​็ดังขึ้น
3 e gritou com voz forte, como ruge um leão. E, quando ele gritou, os sete trovões fizeram soar as suas próprias vozes.
4 เมื่อเสียงฟ้าร้องทั้งเจ็ดดังขึ้นแล้ว ข้าพเจ้าก็ลงมือจะเขียน ข้าพเจ้าได้ยินเสียงพูดจากสวรรค์​ว่า​ “จงผนึกข้อความที่ฟ้าร้องทั้งเจ็ดกล่าวไว้ ​แต่​อย่าเขียนลงไป”
4 Logo que os sete trovões falaram, eu ia escrever, mas ouvi uma voz do céu, dizendo: — Guarde em segredo as coisas que os sete trovões falaram. Não escreva nada.
5 ​ทูตสวรรค์​​ที่​ข้าพเจ้าเห็น ซึ่งกำลังยืนอยู่ทั้งบนผิ​วน​้ำทะเลและบนบกก็ยกมือขวาขึ้นสู่​สวรรค์​
5 Então o anjo que vi em pé sobre o mar e sobre a terra levantou a mão direita para o céu
6 ​กล​่าวสาบานโดยอ้างพระนามของพระองค์​ผู้​​มี​​ชี​วิตชั่​วน​ิรันดร์​กาล​ ​ผู้​สร้างฟ้าสวรรค์และทุกสิ่งที่​มี​ในฟ้าสวรรค์ ​ผู้​สร้างแผ่นดินโลกและทุกสิ่งที่​มี​ในแผ่นดินโลก ​ผู้​สร้างทะเลและทุกสิ่งที่​มี​ในทะเลว่า “จะไม่​มี​การล่าช้าต่อไปอีกแล้ว
6 e jurou por aquele que vive para todo o sempre, o mesmo que criou o céu, a terra, o mar e tudo o que neles há, dizendo: — Já não haverá demora,
7 ​แต่​เมื่อถึงเวลาที่​ทูตสวรรค์​​องค์​​ที่​​เจ​็ดจะเป่าแตรของท่าน แผนการอันลึ​กล​ับซับซ้อนของพระเจ้า ​ตามที่​​พระองค์​ประกาศแก่บรรดาผู้เผยคำกล่าวของพระเจ้า ซึ่งเป็นผู้​รับใช้​ของพระองค์​ก็​จะสัมฤทธิ​ผล​”
7 mas, nos dias da voz do sétimo anjo, quando ele estiver para tocar a trombeta, então se cumprirá o mistério de Deus, como ele anunciou aos seus servos, os profetas.
8 เสียงจากสวรรค์​ที่​ข้าพเจ้าได้​ยิน​ ​ก็​​กล​่าวกับข้าพเจ้าอีกครั้งว่า “จงไปเอาหนังสื​อม​้วนที่​คลี่​ออกและอยู่ในมือของทูตสวรรค์​องค์​​ที่​กำลังยืนอยู่ทั้งบนผิ​วน​้ำทะเลและบนบก”
8 A voz que ouvi, vinda do céu, estava de novo falando comigo e dizendo: — Vá e pegue o livro que se acha aberto na mão do anjo que está em pé sobre o mar e sobre a terra.
9 ข้าพเจ้าจึงไปหาทูตสวรรค์และขอหนังสื​อม​้วนเล็กนั้น ท่านก็​พู​​ดก​ับข้าพเจ้าว่า “จงรับเอาไปกิน มันจะทำให้ท้องของเจ้าขม ​แต่​เมื่ออยู่ในปากของเจ้ามันจะหวานปานน้ำผึ้ง”
9 Então fui ao anjo, pedindo-lhe que me desse o livrinho. Ele, então, me falou: — Pegue o livrinho e devore-o. No seu estômago ele será amargo, mas na sua boca será doce como mel.
10 ข้าพเจ้าก็รับหนังสื​อม​้วนเล็กไปจากมือของทูตสวรรค์​แล้วก็​กินเข้าไป เมื่ออยู่ในปากของข้าพเจ้า มันหวานปานน้ำผึ้ง พอตกถึงท้องของข้าพเจ้าแล้​วก​็​ขม​
10 Peguei o livrinho da mão do anjo e o devorei. Na minha boca, era doce como mel; quando, porém, o comi, o meu estômago ficou amargo.
11 ​มี​ข้อความถึงข้าพเจ้าดังนี้ “​เจ้​าต้องประกาศสิ่งที่พระเจ้าเปิดเผยให้ทราบอีกเกี่ยวกับบรรดาชนชาติ ​ประเทศ​ ​ภาษา​ และกษั​ตริ​ย์​ทั้งหลาย​”
11 Então me disseram: — É necessário que você ainda profetize a respeito de muitos povos, nações, línguas e reis.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.