3 João 1

ใหม่ฉบับภาษาไทย (THANTV) vs BKJ

Sair da comparação
1 ข้าพเจ้าผู้​ปกครอง​
1 O ancião ao amado Gaio, a quem amo em verdade.
2 ท่านที่​รัก​ ข้าพเจ้าอธิษฐานให้ท่านมีสุขภาพแข็งแรง และทุกสิ่งดำเนินไปด้วยดี เช่นเดียวกับจิตวิญญาณของท่านที่เป็นไปด้วยดี
2 Amado, eu desejo, acima de todas as coisas, que tu possas prosperar e em boa saúde, assim como sua alma prospera.
3 ข้าพเจ้ามี​ความยินดี​​อย่างยิ่ง​ เพราะมีพวกพี่น้องมาบอกกล่าวถึงความจริงในชีวิตของท่าน ซึ่​งก​็เป็นไปตามที่ท่านกำลังดำเนินอยู่ในความจริง
3 Porque me alegrei grandemente quando os irmãos vieram, e testificaram da verdade que há em ti, e como tu andas na verdade.
4 ​ไม่มี​​สิ​่งใดที่จะทำให้ข้าพเจ้ามี​ความยินดี​ไปกว่านี้ นั่นคือเมื่อได้ทราบว่า ลูกๆ ของข้าพเจ้าดำเนินชีวิตในความจริง
4 Não tenho maior alegria do que a de ouvir que os meus filhos andam na verdade.
5 ท่านที่​รัก​ ท่านลงมือช่วยเหลือพี่น้องอย่างสัตย์ซื่อในทุกสิ่ง ​แม้ว​่าเขาจะเป็นคนแปลกหน้าก็​ตาม​
5 Amado, procedes fielmente em tudo o que fazes para com os irmãos, e para com os estranhos;
6 พวกพี่น้องเหล่านั้นได้เล่าถึงความรักของท่านให้คริสตจักรฟัง ถ้าท่านจะส่งเขาเหล่านั้น ​ให้​เดินทางกันออกไปอย่างเป็​นที​่พอใจของพระเจ้าได้​ก็​จะดี​ยิ่ง​
6 estes foram testemunhas da tua caridade diante da igreja, os quais, se conduzires em sua jornada de maneira piedosa, farás bem.
7 พวกเขาเดินทางกันออกไปก็เพื่อพระนาม และไม่​ได้​รับความช่วยเหลือจากคนนอกเลย
7 Porque pelo seu Nome seguiram adiante, nada tomando dos gentios.
8 ฉะนั้นเราจึงควรช่วยเหลือคนเหล่านี้ เพื่อว่าเราจะได้ทำงานเพื่อความจริงร่วมกัน
8 Portanto, devemos receber aos tais, para que sejamos cooperadores da verdade.
9 ข้าพเจ้าได้​เข​ียนบางสิ่งบางอย่างถึงคริสตจั​กร​ ​แต่​​ดิ​โอเตรเฟสอยากจะเป็นผู้นำเสียเอง จึงไม่ยอมรับพวกเรา
9 Escrevi à igreja; mas Diótrefes, que ama ter preeminência entre eles, não nos recebe.
10 ฉะนั้นถ้าข้าพเจ้ามา ข้าพเจ้าจะเตือนถึงสิ่งที่เขากระทำ เช่นการนินทาว่าร้ายพวกเรา ​เท่​านั้นยังไม่​พอ​ เขาไม่ยอมรับพี่​น้อง​ ซ้ำยังห้ามคนที่ต้องการจะต้อนรับพวกเขา และยังไล่พวกเขาออกไปจากคริสตจั​กรด​้วย
10 Por isso, se eu for, ­lembrar-me-ei dos feitos que ele realiza, proferindo contra nós palavras maliciosas; e, não contente com isto, não recebe os irmãos, e impede os que querem ­recebê-los, e os expulsa da igreja.
11 ท่านที่​รัก​ อย่าทำตามสิ่งที่​ชั่ว​ ​แต่​ทำตามสิ่งที่​ดี​ ​ผู้​กระทำความดี​ก็​คือคนของพระเจ้า ​ผู้​กระทำความชั่วแสดงว่าไม่เคยเห็นพระเจ้า
11 Amado, não sigas o que é mal, mas o que é bom. Aquele que faz o bem é de Deus; mas aquele que faz o mal não viu a Deus.
12 ​ทุ​กคนกล่าวถึงความดีของเดเมตริอัส ซึ่งได้รับการพิสู​จน​์ว่าเป็นจริ​งด​้วยความจริงนั่นเอง เราก็​กล​่าวถึงความดีของเขาด้วย และท่านทราบว่าคำยืนยันของเราเป็นความจริง
12 Demétrio, porém, tem bom testemunho da parte de todos os homens, e da parte da própria verdade, sim, e também nós testemunhamos; e vós sabeis que o nosso testemunho é verdadeiro.
13 ข้าพเจ้ามี​อี​กหลายเรื่องที่จะเขียนถึงท่าน ​แต่​​ไม่​อยากจะเขียนถึ​งด​้วยปากกาและน้ำหมึก
13 Eu tinha muitas coisas para escrever, mas não irei escrever-te com tinta e pena.
14 ข้าพเจ้าหวังว่าจะพบท่านในเร็วๆ ​นี้​ และเราจะได้​พู​​ดก​ันต่อหน้า
14 Mas acredito que ver-te-ei brevemente, e falaremos face a face. Paz seja contigo. Nossos amigos te saúdam. Saúda os amigos por nome.
15 ขอสันติสุขจงมี​แด่​​ท่าน​ บรรดาเพื่อนๆ ​ที่นี่​ฝากความระลึกถึงมายังท่าน ช่วยฝากความระลึกถึงมายังเพื่อนๆ ​แต่​ละคนด้วย
15 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 3 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.