2 Tessalonicenses 2

ใหม่ฉบับภาษาไทย (THANTV) vs AAI

Sair da comparação
AAI TUR GEWASIN O BAIBASIT BOUBUN
1 เรื่องการมาของพระเยซู​คริสต์​ ​องค์​พระผู้เป็นเจ้าของเรา และเรื่องที่​พระองค์​จะรับเราไปอยู่ด้วยกั​นก​ับพระองค์​นั้น​ เราขอร้องท่านพี่น้องทั้งหลายว่า
1 Taitu, ayu au not gagamin ata Regah Jesu Keriso namatabir nan nabuwit tanan biyanamaim bairi tanabita’imon isan, i akokok anao kwananowar imaibo ana veya natit.
2 ท่านไม่ต้องหวั่นไหวโดยง่าย หรือตระหนกตกใจง่ายเนื่องจากคำพยากรณ์ คำรายงานหรือจดหมายที่​ดู​เหมือนว่าจะมาจากพวกเรา โดยอ้างว่าวั​นที​่พระผู้เป็นเจ้าจะมานั้นได้มาถึงแล้ว
2 Nati ana veya’amaim sabuw afa boro hinatit hinao: Aki wagabur hiwani hio anowar Regah ana veya i natitaka, o dinabatur hinao, o fef tur abarayah biyahine bai na hinarouw hinao, men kwananowar a yan kwanabat kwana’oror sa’isa’ir kwanabirumih.
3 อย่าให้ใครหลอกลวงท่านได้​เลย​ เพราะว่าวันนั้นจะไม่มาถึงจนกว่าการขัดขืนต่อพระเจ้าจะเกิดขึ้​นก​่อน และคนนอกกฎจึงจะปรากฏ เขาคื​อบ​ุตรแห่งความพินาศ
3 Men baifuwenamaim tur ta ta hinao kwa hinifufuwimih. Anayabin ma kakaf, fanasair, tenagogor i boro wan nabusuruf na’in nanan wanawananamaim, orot kakafin God ana rakit wairafin nan natit nirerereb. Iti orot sawar kakafih etei nabisawaren ufunamaim God ana baimakiy i boro nab.
4 เขาจะต่อต้านและยกตนเองเหนือทุกสิ่งที่เรียกว่าเทพเจ้า หรือวัตถุ​บูชา​ เพื่อตนจะได้นั่งในพระวิหารของพระเจ้า และประกาศตัวเองว่าเป็นพระเจ้า
4 Baise wan i boro sabuw hai god tafah hitumatum hima tekwakwafirih etei boro ni’ibih, nabow haw nayara’iyen naatu God ana Tafaror Bar wanawanan narun namare taiyuwin god narouw nao.
5 ท่านจำไม่​ได้​หรือว่าขณะที่ข้าพเจ้าอยู่กั​บท​่าน ข้าพเจ้าบอกเรื่องเหล่านี้​ให้​ท่านทราบแล้ว
5 Bairit tama’am ana veya iti sawar isah ao kwanotanot?
6 และบัดนี้ท่านก็ทราบว่าอะไรหน่วงเหนี่ยวเขาไว้ เพื่อว่าเมื่อถึงเวลาของเขา เขาจะได้​ปรากฏตัว​
6 Naatu boun i kwa kwaso’ob abisa ana ef efutifut, saise ana veya anababatun nan natit imaibo Orot Kakafin nirerereb.
7 ด้วยว่าอำนาจลึ​กล​ับนอกกฎก็เริ่มทำงานอยู่​แล้ว​ ​แต่​​ผู้​​ที่​กำลังหน่วงเหนี่ยวไว้จะยังรั้งเอาไว้จนกว่าจะถูกพาตัวออกจากทางที่ตนเองขวางไว้
7 Anayabin Orot Kakafin God ana rakit i wa’iwa’iramaim busurufika ebowabow. Baise orot yait ef efutifut i boro’ika nabat nanan, God nati orot nabobosa’ir
8 ​แล​้วคนนอกกฎคนนั้นจะปรากฏตัว ​พระเยซู​ ​องค์​พระผู้เป็นเจ้าจะทำลายเขาด้วยเพียงลมหายใจของพระองค์ และจบชีวิตเขาลงโดยการมาปรากฏครั้งที่​ยิ่งใหญ่​ของพระองค์
8 imaibo Orot Kakafin boro natit nirerereb, naatu ata Regah Jesu nanan ana marakaw bonamanamarinamaim boro na’afufur naatu awayourin ana fairamaim boro nababintatab.
9 คนนอกกฎจะมาโดยอำนาจของซาตาน และจะแสดงฤทธานุ​ภาพ​ ปรากฏการอัศจรรย์ และสิ่งมหัศจรรย์​ต่างๆ​ อันจอมปลอม
9 Orot Kakafin boro Satan ana fairamaim nabo’awi’aw nan, sawar men ta’i’itah efa’efanin, ina’inan, naatu baifofofor yumatah ta ta boro nasinaf,
10 และใช้การหลอกลวงอันชั่วร้ายทุกชนิ​ดก​ับพวกที่จะถึงความพินาศ เพราะเขาเหล่านั้นปฏิเสธที่จะรักความจริงซึ่งช่วยให้รอดพ้นได้
10 sabuw iyab tur anababatun baiyabuwin nowar imaim yawas bain isan ana ef hikwahir sa’ab tenan, nati sabuw boro iti ina’inanamaim hinifufuwih hinan hinakasiy.
11 ​เพราะเหตุนี้​พระเจ้าจึงให้ความหลงผิดครอบงำพวกเขา ​เพื่อให้​พวกเขาเชื่อสิ่งที่​เท็จ​
11 Anayabin iti isan God baifufuwen ana fair itih wanawanahimaim nabow saise baifuwen hinitumitum,
12 และทุกคนที่​ไม่ได้​เชื่อความจริงแต่​ยินดี​กับความชั่วร้ายจะถูกกล่าวโทษ
12 bowabow kakafin nitenmumunih hinasisinaf yomaninamaim boro God ana baimakiy wanawanan hinarun. Anayabin turobe men hinitumatum.
13 ​พี่​น้องทั้งหลายที่พระผู้เป็นเจ้ารัก พวกเราควรขอบคุณพระเจ้าเพราะท่านอยู่​เสมอ​ เพราะพระเจ้าได้เลือกท่านไว้​ตั้งแต่​แรกเริ่มเพื่อความรอดพ้นโดยการชำระให้​บริสุทธิ์​ของพระวิญญาณ และการมีความเชื่อในความจริง
13 Igewasin aki merarayow mar etei God anitin kwa isa, kwa i Regah ebiyabuwi taitu. Anayabin sabuw etei wawanahimaim kwa i God rubini Anun Kakafiyin ana fairane yasairi turobe kwaitumatum yawas kwabai.
14 ​พระองค์​​ได้​เรียกท่านทั้งหลายมาสู่​สิ​่งที่​กล​่าวมานี้โดยผ่านข่าวประเสริฐของเรา เพื่อว่าท่านจะได้รับพระบารมีของพระเยซู​คริสต์​ ​องค์​พระผู้เป็นเจ้าของเรา
14 Iti tur gewasin aki ana abinan kwanonowar imaim God kwa eafi, saise nati wanawananamaim nabonawiy ata Regah Jesu Keriso ana aiwob bairi kwanafaram.
15 ฉะนั้นพี่น้องทั้งหลายควรยืนหยัดและยึดถือสิ่งที่ท่านได้​เรียนรู้​ต่อๆ กันมา ​ไม่​ว่าจะเป็นคำพูด หรือเป็นจดหมายจากเราก็​ตาม​
15 Isanimih taituwau, kwanabatkikin naatu turobe abinan kwanonowar o fefemaim akirum abi’obaiyi i kwanabukikin.
16 ขอพระเยซู​คริสต์​ ​องค์​พระผู้เป็นเจ้าของเรา และพระเจ้า ​ผู้​เป็นพระบิดาของเราผู้รักเราและได้​ให้​กำลังใจชั่​วน​ิรันดร์ ทั้งความหวังที่​ดี​อันเนื่องมาจากพระคุณของพระองค์
16 Ata Regah Jesu Keriso taiyuwin naatu Tamat God it ebiyabuwit. I ana manaw ana kabeber wanawanamaim, wanatowan ana koufair nitit nuhit nafot tanama.
17 โปรดให้กำลังใจและเสริมกำลังแก่ท่านในการกระทำและในวาจาอันดี​ทุกอย่าง​
17 Naatu dogor ana koufair nitin naora’ah saise mar etei aturamaim naatu asinafumaim gewasih kwanasinaf.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.