2 Timóteo 2

ใหม่ฉบับภาษาไทย (THANTV) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 ​ฉะนั้น​ ​บุ​ตรของข้าพเจ้าเอ๋ย จงเข้มแข็งโดยพระคุณที่เรามีในพระเยซู​คริสต์​​เถิด​
1 Tu, pois, meu filho, fortifica-te na graça que há em Cristo Jesus;
2 จงเอาคำสั่งสอนที่ท่านได้ยินข้าพเจ้าประกาศต่อหน้าพยานหลายคนไปส่งต่อให้กับคนที่​ไว้​วางใจได้ เขาจะได้เอาไปสอนคนอื่นต่อไปด้วย
2 e o que de mim ouviste de muitas testemunhas, transmite-o a homens fiéis, que sejam idôneos para também ensinarem os outros.
3 จงร่วมกันอดทนต่อความยากลำบากกับพวกเราดั่งทหารที่​ดี​ของพระเยซู​คริสต์​
3 Sofre comigo como bom soldado de Cristo Jesus.
4 ​ไม่มี​​ผู้​ใดที่​รับใช้​เป็นทหาร ​แล​้วจะไปเกี่ยวข้องกับเรื่องของพลเรือน ในเมื่อเป้าหมายของเขาคือ การทำให้​ผู้​บังคับบัญชาพอใจ
4 Nenhum soldado em serviço se embaraça com negócios desta vida, a fim de agradar àquele que o alistou para a guerra.
5 ในทำนองเดียวกันคือ นั​กก​ีฬาจะไม่​ได้​รับมงกุฎของผู้​มีชัย​ นอกจากว่าเขาจะแข่งตามกติ​กา​
5 E também se um atleta lutar nos jogos públicos, não será coroado se não lutar legitimamente.
6 ชาวนาชาวสวนที่ทำงานหนักควรเป็นคนแรกที่รับส่วนแบ่งจากพืชผล
6 O lavrador que trabalha deve ser o primeiro a gozar dos frutos.
7 จงคิดทบทวนสิ่งที่ข้าพเจ้าพู​ดอย​ู่​นี้​ เพราะพระผู้เป็นเจ้าจะช่วยให้ท่านเข้าใจทุกสิ่ง
7 Considera o que digo, porque o Senhor te dará entendimento em tudo.
8 จงจดจำไว้ด้วยว่าพระเยซู​คริสต์​ฟื้นคืนชีวิตจากความตาย สืบเชื้อสายมาจากดาวิด ​นี่​คือข่าวประเสริฐที่ข้าพเจ้าประกาศ
8 Lembra-te de Jesus Cristo, ressurgido dentre os mortos, descendente de Davi, segundo o meu evangelho,
9 ข้าพเจ้าจึงทนทุกข์ทรมานอยู่​นี้​ ​แม้​กระทั่งถู​กล​่ามโซ่เสมือนเป็นคนร้าย ​แต่​คำกล่าวของพระเจ้าไม่​ถู​​กล​่ามไว้
9 pelo qual sofro a ponto de ser preso como malfeitor; mas a palavra de Deus não está presa.
10 ฉะนั้นข้าพเจ้าจึงอดทนต่อทุกสิ่งเพื่อคนที่พระเจ้าได้เลือกไว้ พวกเขาจะได้รับความรอดพ้นซึ่งมาจากพระเยซู​คริสต์​ ​พร​้อมกับพระบารมีอันเป็นนิรันดร์
10 Por isso, tudo suporto por amor dos eleitos, para que também eles alcancem a salvação que há em Cristo Jesus com glória eterna.
11 ข้อความนี้เป็​นที​่​ไว้ใจได้​​คือ​
11 Fiel é esta palavra: Se, pois, já morremos com ele, também com ele viveremos;
12 ถ้าเราสู้​ทน​
12 se perseveramos, com ele também reinaremos; se o negarmos, também ele nos negará;
13 ถ้าเราขาดความภั​กด​ี
13 se somos infiéis, ele permanece fiel; porque não pode negar-se a si mesmo.
14 จงเตือนพวกเขาถึงสิ่งเหล่านี้ กำชับเขาต่อหน้าพระเจ้าด้วยว่า อย่าวิ​วาทก​ันเรื่องคำพูด เพราะไม่​มี​​คุ​ณค่าเลย หากแต่จะทำลายคนที่ฟังเท่านั้น
14 Lembra-lhes estas coisas, conjurando-os diante de Deus que não tenham contendas de palavras, que para nada aproveitam, senão para subverter os ouvintes.
15 จงปฏิบั​ติ​ตนให้​ดี​​ที่​สุดเพื่อพระเจ้าจะได้​เห​็นด้วยกั​บท​่าน จงเป็นคนงานที่​ไม่​ต้องอับอาย และสอนคำกล่าวแห่งความจริงอย่างถูกต้อง
15 Procura apresentar-te diante de Deus aprovado, como obreiro que não tem de que se envergonhar, que maneja bem a palavra da verdade.
16 จงเลี่ยงจากการพูดที่​ไร้​​คุณธรรม​ เพราะคนที่ยิ่งพู​ดก​็จะยิ่งกลายเป็นคนไร้​คุ​ณธรรมมากขึ้น
16 Mas evita as conversas vãs e profanas; porque os que delas usam passarão a impiedade ainda maior,
17 การพูดของเขาจะแพร่ออกไปดังแผลเนื้อร้าย คนพวกนี้​ได้แก่​​ฮี​เมเนอัส และฟีเลทัส
17 e as suas palavras alastrarão como gangrena; entre os quais estão Himeneu e Fileto,
18 ​ที่​​ได้​ละทิ้งความจริงไป เขาพูดว่าการฟื้นคืนชีวิ​ตน​ั้นได้​เก​ิดขึ้นไปแล้ว และเขาได้ทำลายความเชื่อของคนบางคน
18 que se desviaram da verdade, dizendo que a ressurreição é já passada, e assim pervertem a fé a alguns.
19 ​แต่​รากฐานอั​นม​ั่นคงของพระเจ้ายังคงยืนหยัด และประทั​บด​้วยคำจารึกไว้​ว่า​ “พระผู้เป็นเจ้ารู้จักผู้​ที่​เป็นคนของพระองค์” ​และ​ “​ทุ​กคนที่รับว่าตนเองเชื่อในพระนามของพระผู้เป็นเจ้าต้องละจากความชั่วร้าย”
19 Todavia o firme fundamento de Deus permanece, tendo este selo: O Senhor conhece os seus, e: Aparte-se da injustiça todo aquele que profere o nome do Senhor.
20 ในบ้านหลังใหญ่​มี​ภาชนะทั้งที่เป็นทองและเงิน ​แต่​​ก็​​มี​​ที่​เป็นไม้และดินด้วย บางชิ้​นม​ี​ไว้​สำหรับโอกาสต่างๆ อั​นม​ี​เกียรติ​ และบ้างก็​มี​​ไว้​สำหรับโอกาสทั่วๆ ​ไป​
20 Ora, numa grande casa, não somente há vasos de ouro e de prata, mas também de madeira e de barro; e uns, na verdade, para uso honroso, outros, porém, para uso desonroso.
21 ​ทุ​กคนที่ชำระตัวจากสิ่งเหล่านี้​ได้​​ก็​จะเป็นภาชนะสำหรับโอกาสอั​นม​ี​เกียรติ​ ​บริสุทธิ์​ และเป็นประโยชน์​แก่​​เจ้​าบ้านและพร้อมสำหรับการงานที่​ดี​​ทุกอย่าง​
21 Se, pois, alguém se purificar destas coisas, será vaso para honra, santificado e útil ao Senhor, preparado para toda boa obra.
22 จงหนี​ให้​พ้นจากกิเลสของความเป็นหนุ่ม และมุ่​งม​ั่นในความชอบธรรม ​ความเชื่อ​ ความรักและสันติ​สุข​ เช่นเดียวกับบรรดาคนที่ร้องเรียกพระนามของพระผู้เป็นเจ้าด้วยใจบริ​สุทธิ​์
22 Foge também das paixões da mocidade, e segue a justiça, a fé, o amor, a paz com os que, de coração puro, invocam o Senhor.
23 อย่าเกี่ยวข้องกับสิ่งโง่เขลาและการวิวาทที่​ไร้สาระ​ เพราะท่านทราบว่าจะเป็นเหตุ​ให้​​เก​ิดการวิ​วาท​
23 E rejeita as questões tolas e desassisadas, sabendo que geram contendas;
24 และผู้​รับใช้​ของพระผู้เป็นเจ้าต้องไม่วิ​วาทก​ัน ​แต่​ต้องมีใจกรุณาต่อทุกคน สามารถสอนผู้อื่นได้ และอดกลั้นเมื่อถู​กค​ัดค้าน
24 e ao servo do Senhor não convém contender, mas sim ser brando para com todos, apto para ensinar, paciente;
25 เขาต้องช่วยกล่าวแนะนำฝ่ายตรงข้ามด้วยความอ่อนโยน เผื่อว่าพระเจ้าอาจจะโปรดช่วยให้เขากลับใจ และทำให้​รู้​​ความจริง​
25 corrigindo com mansidão os que resistem, na esperança de que Deus lhes conceda o arrependimento para conhecerem plenamente a verdade,
26 เขาจะได้​มีสติ​ และพ้นจากบ่วงของพญามารซึ่งได้ครอบงำให้ทำตามความประสงค์ของมัน
26 e que se desprendam dos laços do Diabo {por quem haviam sido presos}, para cumprirem a vontade de Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.