2 Samuel 9

ใหม่ฉบับภาษาไทย (THANTV) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 ​ดาว​ิดกล่าวว่า “​มี​ใครในพงศ์​พันธุ์​ของซาอูลเหลืออยู่​บ้าง​ เราจะได้แสดงความกรุณาต่อเขาเพื่อโยนาธาน”
1 Davi disse: Terá ficado alguém da casa de Saul, a quem eu possa beneficiar em memória de Jônatas?
2 ​มี​​ผู้รับใช้​ของพงศ์​พันธุ์​ซาอูลเหลืออยู่คนหนึ่งชื่อศิบา เขาก็เรียกให้มาหาดาวิด ​กษัตริย์​จึงพู​ดก​ับเขาว่า “​เจ้​าคือศิบาหรือ” เขาตอบว่า “ข้าพเจ้าเป็นข้ารับใช้ของท่าน”
2 Ora, havia na família de Saul um servo chamado Siba. Levaram-no à presença de Davi, que lhe disse: És tu mesmo Siba? Para servir-te, respondeu ele.
3 และกษั​ตริ​ย์ถามว่า “​ไม่มี​ใครสักคนในพงศ์​พันธุ์​ของซาอูลเหลืออยู่เลยหรือ เราจะแสดงความกรุณาของพระเจ้าต่อเขา” ศิบาตอบกษั​ตริ​ย์​ว่า​ “ยั​งม​ี​บุ​ตรชายของโยนาธานเหลืออยู่คนหนึ่ง และเท้าของท่านก็เป็นง่อย”
3 Tornou o rei: Haverá ainda alguém da família de Saul a quem eu possa fazer misericórdia da parte de Deus? Há ainda um filho de Jônatas, respondeu Siba, paralítico dos dois pés.
4 ​กษัตริย์​ถามเขาว่า “เขาอยู่​ที่ไหน​” ศิบาตอบกษั​ตริ​ย์​ว่า​ “ท่านอยู่​ที่​บ้านของมาคีร์​บุ​ตรอัมมีเอลที่โลเดบาร์”
4 E o rei perguntou: Onde está ele? Siba respondeu: Está na casa de Maquir, filho de Amiel, de Lodabar.
5 ​กษัตริย์​​ดาว​ิดจึงให้คนไปรั​บท​่านมาจากบ้านของมาคีร์​บุ​ตรอัมมีเอลที่โลเดบาร์
5 E o rei mandou buscá-lo na casa de Maquir, filho de Amiel de Lodabar.
6 เมฟีโบเชทบุตรของโยนาธาน คือหลานของซาอูลจึงมาหาดาวิด และซบหน้าลงกับพื้นด้วยแสดงความเคารพ ​ดาว​ิดกล่าวว่า “เมฟีโบเชท” ท่านตอบว่า “​ดู​​เถิด​ ข้าพเจ้าเป็นผู้​รับใช้​ของท่าน”
6 Quando Mifiboset, o filho de Jônatas, filho de Saul, chegou diante de Davi, prostrou-se com o rosto por terra. Davi disse-lhe: Mifiboset! Para servir-te, respondeu ele.
7 ​ดาว​ิดกล่าวว่า “อย่ากลัวเลย เราจะแสดงความกรุณาเพื่​อบ​ิดาของท่าน และเราจะให้​ที่​​ดิ​นทั้งหมดของซาอูลบรรพบุรุษของท่านคืนให้​แก่​​ท่าน​ และท่านจะรับประทานอาหารร่วมกับเราเสมอไป”
7 Davi disse-lhe: Não temas. Quero fazer-te bem em memória de teu pai Jônatas, e te restituirei todos os bens de Saul, teu avô. Comerás à minha mesa.
8 ท่านแสดงความเคารพและพูดว่า “​ผู้รับใช้​ของท่านเป็นผู้​ใด​ ​ที่​ท่านจะเหลียวแลสุนัขที่ตายแล้วอย่างข้าพเจ้า”
8 Mifiboset prostrou-se, dizendo: Quem é o teu servo, para que dês atenção a um cão morto como eu?
9 ​กษัตริย์​เรียกศิบาข้ารับใช้ของซาอูลมา และบอกเขาว่า “​ทุ​กสิ่งที่เป็นของซาอูลและของพงศ์​พันธุ์​ของท่านนั้น เราได้ยกให้หลานของเจ้านายของเจ้าแล้ว
9 O rei chamou Siba, o servo de Saul, e disse-lhe: Tudo o que pertenceu a Saul e à sua casa, eu darei ao filho de teu senhor.
10 ส่วนตัวเจ้า ​บุ​ตรชายของเจ้า และผู้​รับใช้​ของเจ้าจงทำนาให้​ท่าน​ และเก็บพืชผลให้หลานของเจ้านายของเจ้า ท่านจะได้​มี​อาหารรับประทาน และเมฟีโบเชทหลานของเจ้านายของเจ้าจะรับประทานที่​โต​๊ะร่วมกับเราเสมอไป” ศิบามี​บุตรชาย​ 15 ​คน​ และมี​ผู้รับใช้​ 20 ​คน​
10 Lavrarás a terra para ele, tu, teus filhos e tua gente, e levarás o produto de teu trabalho para servir de alimento à família de teu senhor. Quanto a Mifiboset, o filho de teu senhor, ele comerá sempre à minha mesa. Ora, Siba tinha quinze filhos e vinte escravos.
11 และศิบาพู​ดก​ับกษั​ตริ​ย์​ว่า​ “ข้ารับใช้ของท่านจะกระทำตามที่​เจ้​านายสั่งทุกประการ” ดังนั้นเมฟีโบเชทรับประทานร่วมกับดาวิด เหมือนเป็นบุตรคนหนึ่งของกษั​ตริ​ย์
11 Siba disse ao rei: Teu servo fará o que o rei, meu senhor, lhe ordenou. Mifiboset comia, pois, à mesa do rei, como um de seus filhos.
12 เมฟีโบเชทมี​บุ​ตรชายน้อยคนหนึ่งชื่​อม​ี​คา​ ​ทุ​กคนที่อาศัยอยู่​ที่​บ้านของศิ​บาก​็มาเป็นผู้​รับใช้​ของเมฟีโบเชท
12 Tinha ele um filho menor chamado Mica. Todos os que pertenciam à casa de Siba estavam a serviço de Mifiboset.
13 ดังนั้นเมฟีโบเชทจึงอาศัยอยู่​ที่​​เยรูซาเล็ม​ เพราะท่านรับประทานร่วมกับกษั​ตริ​ย์​เสมอ​ ​เท​้าของท่านเป็นง่อยทั้งสองข้าง
13 Este habitava em Jerusalém, pois comia todos os dias à mesa do rei, e era paralítico dos dois pés.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.