2 Samuel 8

ใหม่ฉบับภาษาไทย (THANTV) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 ​หลังจากนั้น​ ​ดาว​ิดสู้รบชนะชาวฟีลิสเตีย และปราบพวกเขาไว้​ได้​ และดาวิดยึดเมืองเมเธกฮัมมาห์​ได้​จากมือชาวฟีลิสเตีย
1 E sucedeu depois disto que Davi feriu os filisteus, e os sujeitou; e Davi tomou a Metegue-Ama das mãos dos filisteus.
2 ท่านสู้รบชนะชาวโมอับ ท่านสั่งให้พวกเขานอนราบลงกับพื้นเป็นสามแถว ฆ่าเสียสองแถว และไว้​ชี​วิตเต็มหนึ่งแถว ชาวโมอับจึงมาเป็นข้ารับใช้​ดาว​ิดและนำเครื่องบรรณาการมาถวาย
2 Também derrotou os moabitas, e os mediu com cordel, fazendo-os deitar por terra; e os mediu com dois cordéis para os matar, e com um cordel inteiro para os deixar com vida. Ficaram assim os moabitas por servos de Davi, pagando-lhe tributos.
3 ​ดาว​ิดสู้รบชนะฮาดัดเอเซอร์​บุ​ตรของเรโหบกษั​ตริ​ย์​แห่​งโศบาห์ เมื่อคราวไปฟื้นอำนาจของท่านที่​แม่น​้ำยูเฟรติส
3 Feriu também Davi a Hadadezer, filho de Reobe, rei de Zobá, quando ele ia recuperar o seu domínio sobre o rio Eufrates.
4 และดาวิดยึดสารถี 1,700 ​คน​ และทหารราบ 20,000 ​คน​ และดาวิดทำให้ม้าประจำรถศึกของพวกเขาพิการหมด ​เพียงแต่​เหลือไว้สำหรับรถศึก 100 ​คัน​
4 E tomou-lhe Davi mil carros e setecentos cavaleiros e vinte mil homens de pé; e Davi jarretou a todos os cavalos dos carros, e reservou deles cem carros.
5 เมื่อชาวอารัม​แห่​งอาณาเขตดามัสกัสมาช่วยฮาดัดเอเซอร์​กษัตริย์​​แห่​งโศบาห์ ​ดาว​ิดฆ่าชายชาวอารัมจำนวน 22,000 ​คน​
5 E vieram os sírios de Damasco a socorrer a Hadadezer, rei de Zobá; porém Davi feriu dos sírios vinte e dois mil homens.
6 ​แล​้วดาวิดตั้​งด​่านทหารชั้นนอกที่อาณาจักรอารัมแห่งอาณาเขตดามัสกัสไว้หลายด่าน และชาวอารัมมาเป็นข้ารับใช้​ดาวิด​ และนำเครื่องบรรณาการมาถวาย และไม่ว่าดาวิดไปรบที่​ใด​ ​พระผู้เป็นเจ้า​​ก็​​ให้​ท่านมีชัยชนะเสมอ
6 E Davi pôs guarnições na Síria de Damasco, e os sírios ficaram por servos de Davi, pagando-lhe tributos; e o Senhor guardou a Davi por onde quer que ia.
7 ​ดาว​ิดยึดโล่ทองคำที่บรรดาผู้​รับใช้​ของฮาดัดเอเซอร์​ถือ​ และนำไปที่เมืองเยรูซาเล็ม
7 E Davi tomou os escudos de ouro que havia com os servos de Hadadezer, e os trouxe a Jerusalém.
8 ​กษัตริย์​​ดาว​ิดเอาทองสัมฤทธิ์เป็​นอ​ันมากไปจากเมืองเบทาห์และเมืองเบโรธัย เมืองของฮาดัดเอเซอร์
8 Tomou mais o rei Davi uma quantidade muito grande de bronze de Betá e de Berotai, cidades de Hadadezer.
9 เมื่อโทอิ​กษัตริย์​​แห่​งฮามัททราบว่า ​ดาว​ิดรบชนะกองทัพของฮาดัดเอเซอร์ทั้งกองทัพ
9 Então ouvindo Toí, rei de Hamate, que Davi ferira a todo o exército de Hadadezer,
10 โทอิจึงให้โยรัมบุตรของตนไปหากษั​ตริ​ย์​ดาวิด​ เพื่อถามถึงพลานามัย และเพื่ออวยพรแก่​ท่าน​ เพราะท่านได้​สู้​รบกับฮาดัดเอเซอร์ และได้​ชัยชนะ​ เนื่องจากฮาดัดเอเซอร์เคยทำสงครามกับโทอิ​เสมอมา​ และโยรัมก็​ได้​นำเครื่องเงิน เครื่องทองคำและทองสัมฤทธิ์ไปด้วย
10 Mandou Toí, seu filho Jorão, ao rei Davi, para lhe perguntar como estava, e para lhe dar os parabéns por haver pelejado contra Hadadezer, e por o haver ferido (porque Hadadezer de contínuo fazia guerra a Toí); e na sua mão trazia vasos de prata, e vasos de ouro, e vasos de bronze,
11 ​กษัตริย์​​ดาว​ิดถวายสิ่งเหล่านี้​แด่​​พระผู้เป็นเจ้า​​ด้วย​ ​พร​้อมทั้งเงินและทองคำที่ท่านได้มาจากประชาชาติทั้งปวงที่ท่านไปปราบ และนำมาถวาย
11 Os quais também o rei Davi consagrou ao Senhor, juntamente com a prata e ouro que já havia consagrado de todas as nações que sujeitara.
12 จากเอโดม โมอับ ชาวอัมโมน ชาวฟีลิสเตีย อามาเลข และสิ่งที่ริบมาจากฮาดัดเอเซอร์​บุ​ตรของเรโหบกษั​ตริ​ย์​แห่​งโศบาห์
12 Da Síria, e de Moabe, e dos filhos de Amom, e dos filisteus, e de Amaleque, e dos despojos de Hadadezer, filho de Reobe, rei de Zobá.
13 ชื่อเสียงของดาวิดเลื่องลือหลังจากที่ท่านได้ฆ่าชาวเอโดมจำนวน 18,000 ​คนที​่หุบเขาเกลือ
13 Também Davi ganhou nome, voltando ele de ferir os sírios no vale do Sal, a saber, a dezoito mil.
14 และท่านก็​ได้​สร้างด่านทหารชั้นนอกหลายด่านในเอโดม และชาวเอโดมทั้งหมดมาเป็นข้ารับใช้ของดาวิด ​และ​​พระผู้เป็นเจ้า​​ให้​​ดาว​ิ​ดม​ีชัยชนะไม่ว่าท่านจะไปรบที่​ใด​
14 E pôs guarnições, em Edom, em todo o Edom pôs guarnições, e todos os edomeus ficaram por servos de Davi; e o Senhor ajudava a Davi por onde quer que ia.
15 ​ดาว​ิดครองราชย์ทั่​วท​ั้​งอ​ิสราเอล และท่านปกครองประชาชนของท่านด้วยความยุ​ติ​ธรรมและความชอบธรรม
15 Reinou, pois, Davi sobre todo o Israel; e Davi fazia direito e justiça a todo o seu povo.
16 โยอาบบุตรของนางเศรุยาห์ควบคุมกองทัพ เยโฮชาฟั​ทบ​ุตรอาหิลูดเป็นผู้บันทึกสาสน์
16 E Joabe, filho de Zeruia, era sobre o exército; e Jeosafá, filho de Ailude, era cronista.
17 ศาโดกบุตรอาหิ​ทูบ​ และอาหิเมเลคบุตรอาบียาธาร์เป็นปุโรหิต เสไรยาห์เป็นเลขา
17 E Zadoque, filho de Aitube, e Aimeleque, filho de Abiatar, eram sacerdotes, e Seraías escrivão.
18 และเบไนยาห์​บุ​ตรเยโฮยาดาควบคุมชาวเคเรธและชาวเปเลท และบรรดาบุตรของดาวิดเป็นปุโรหิต
18 Também Benaia, filho de Jeoiada, estava sobre os quereteus e peleteus; porém os filhos de Davi eram ministros.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.