2 Samuel 5

ใหม่ฉบับภาษาไทย (THANTV) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 ​ต่อจากนั้น​ ​ทุ​กเผ่าของอิสราเอลก็มาหาดาวิดที่เฮโบรน และพูดว่า “​ดู​​เถิด​ พวกเราเป็นเลือดเนื้อเชื้อไขของท่าน
1 Representantes de todas as tribos de Israel foram dizer a Davi, em Hebrom: "Somos sangue do teu sangue.
2 ​ที่ผ่านมา​ เมื่อซาอูลเป็นกษั​ตริ​ย์ปกครองพวกเรา ​ดาว​ิดเป็นผู้​ที่​นำทั​พอ​ิสราเอลออกไปและนำกลับเข้ามา ​และ​​พระผู้เป็นเจ้า​​กล​่าวกั​บท​่านว่า ‘​เจ้​าจะเป็นผู้​เลี้ยงดู​อิสราเอลชนชาติของเรา และเจ้าจะเป็นผู้นำของอิสราเอล’”
2 No passado, mesmo quando Saul era rei, eras tu quem liderava Israel em suas batalhas. E o Senhor te disse: ‘Você pastoreará o meu povo Israel, e será o seu governante’ ".
3 เมื่อบรรดาหัวหน้าชั้นผู้​ใหญ่​ของอิสราเอลมาหากษั​ตริ​ย์​ที่​เฮโบรน ​กษัตริย์​​ดาว​ิดทำพันธสัญญากับเขาเหล่านั้​นที​่เฮโบรน ​ณ​ ​เบื้องหน้า​​พระผู้เป็นเจ้า​ และเขาทั้งปวงเจิมดาวิดให้เป็นกษั​ตริ​ย์ปกครองอิสราเอล
3 Então todas as autoridades de Israel foram ao encontro do rei Davi em Hebrom, e ele fez um acordo com eles em Hebrom perante o Senhor, e eles ungiram Davi rei de Israel.
4 ​ดาว​ิ​ดม​ี​อายุ​ 30 ​ปี​เมื่อเริ่มครองราชย์ และครองราชย์​เป็นเวลา​ 40 ​ปี​
4 Davi tinha trinta anos de idade quando começou a reinar, e reinou durante quarenta anos.
5 ​ที่​เฮโบรนท่านปกครองยูดาห์ 7 ​ปี​ 6 ​เดือน​ และที่เยรูซาเล็​มท​่านปกครองทั่​วอ​ิสราเอลและยูดาห์ 33 ​ปี​
5 Em Hebrom, reinou sobre Judá sete anos e meio, e em Jerusalém reinou sobre todo o Israel e Judá trinta e três anos.
6 ​กษัตริย์​กับคนของท่านไปยังเยรูซาเล็ม เพื่อโจมตีชาวเยบุสซึ่งเป็นประชากรของเขตแดนนั้น ส่วนชาวเยบุสคิดว่า “​ดาว​ิดเข้ามาในนี้​ไม่ได้​” จึงพู​ดก​ับดาวิดว่า “ท่านเข้ามาที่​นี่​​ไม่ได้​ ​แม้​คนตาบอดและคนง่อยเปลี้​ยก​็จะกันท่านไว้​ได้​”
6 O rei e seus soldados marcharam para Jerusalém para atacar os jebuseus que viviam lá. E os jebuseus disseram a Davi: "Você não entrará aqui! Até os cegos e os aleijados podem se defender de você". Eles achavam que Davi não conseguiria entrar,
7 ​อย่างไรก็ตาม​ ​ดาว​ิดยึดป้อมปราการอันแข็งแกร่งของศิโยนได้​คือ​ เมืองของดาวิด
7 mas, Davi conquistou a fortaleza de Sião, que veio a ser a cidade de Davi.
8 และดาวิดพูดในวันนั้​นว​่า “ใครก็​ตามที่​จะโจมตีชาวเยบุส ​ก็​​ให้​เขาขึ้นไปทางร่องน้ำในถ้ำ เพื่อโจมตี ‘คนตาบอดและคนง่อยเปลี้ย’ ​ที่​​ดาว​ิดคิดว่าน่ารังเกียจ” ฉะนั้นจึงเป็​นที​่​กล​่าวกั​นว​่า “คนตาบอดและคนง่อยเปลี้ยจะเข้ามาในพระตำหนักไม่​ได้​”
8 Naquele dia disse Davi: "Quem quiser vencer os jebuseus terá que utilizar a passagem de água para chegar àqueles cegos e aleijados, inimigos de Davi". É por isso que dizem: "Os ‘cegos e aleijados’ não entrarão no palácio".
9 และดาวิดอาศัยอยู่ในป้อมปราการอันแข็งแกร่ง และตั้งชื่อว่า เมืองของดาวิด ท่านสร้างเมืองไว้​โดยรอบ​ เริ่มจากมิลโล​เข​้าไปจนถึงเมืองชั้นใน
9 Davi passou a morar na fortaleza e chamou-a cidade de Davi. Construiu defesas na parte interna da cidade desde os muros de arrimo.
10 และดาวิดเข้มแข็งยิ่งๆ ​ขึ้น​ ​เพราะว่า​​พระผู้เป็นเจ้า​ พระเจ้าจอมโยธาสถิ​ตก​ั​บท​่าน
10 E foi se tornando cada vez mais poderoso, pois o Senhor Deus dos Exércitos estava com ele.
11 ​ฮี​รามกษั​ตริ​ย์​แห่​งไทระได้​ให้​บรรดาผู้ส่งข่าวไปหาดาวิด ​พร​้อมกับได้ส่งไม้​ซี​ดาร์ พวกช่างไม้และช่างสลั​กห​ินเพื่อจะสร้างวังให้​ดาวิด​
11 Pouco depois Hirão, rei de Tiro, enviou a Davi uma delegação, que trouxe toras de cedro, e também carpinteiros e pedreiros que construíram um palácio para Davi.
12 และดาวิดทราบว่า​พระผู้เป็นเจ้า​​ได้​สถาปนาท่านเป็นกษั​ตริ​ย์ปกครองอิสราเอล และพระองค์​ทำให้​อาณาจักรรุ่งเรืองเพื่​ออ​ิสราเอลชนชาติของพระองค์
12 Então Davi teve certeza de que o Senhor o confirmara como rei de Israel e que seu reino estava prosperando por amor de seu povo Israel.
13 ​หลังจากที่​​ดาว​ิดกลับจากเฮโบรน ​ดาว​ิ​ดม​ีภรรยาน้อยและภรรยาเพิ่มขึ้​นอ​ีกที่​เยรูซาเล็ม​ และมี​บุ​ตรชายหญิงเพิ่มขึ้นเช่​นก​ัน
13 Depois de mudar-se de Hebrom para Jerusalém, Davi tomou mais concubinas e esposas, e gerou mais filhos e filhas.
14 บรรดาบุตรที่​เก​ิดแก่​ดาว​ิดในเยรูซาเล็มชื่อ ชัมมู​อา​ โชบับ นาธาน ซาโลมอน
14 Estes são os nomes dos que lhe nasceram ali: Samua, Sobabe, Natã, Salomão,
15 อิบฮาร์ เอลี​ชู​​อา​ เนเฟก ยาเฟีย
15 Ibar, Elisua, Nefegue, Jafia,
16 เอลีชามา เอลี​ยาดา​ และเอลีเฟเลท
16 Elisama, Eliada e Elifelete.
17 เมื่อชาวฟีลิสเตียได้ยิ​นว​่าดาวิดได้รับการเจิมให้เป็นกษั​ตริ​ย์ปกครองอิสราเอล ชาวฟีลิสเตียทั้งปวงก็ขึ้นไปค้นหาดาวิด ​แต่​​ดาว​ิดทราบเรื่องจึงลงไปยังที่​หลบภัย​
17 Ao saber que Davi tinha sido ungido rei de Israel, os filisteus foram com todo o exército prendê-lo, mas Davi soube disso e foi para a fortaleza.
18 ชาวฟีลิสเตี​ยก​็มาขยายแนวออกไปทั่วหุบเขาเรฟาอิม
18 Tendo os filisteus se espalhado pelo vale de Refaim,
19 ​ดาว​ิดถาม​พระผู้เป็นเจ้า​​ว่า​ “ข้าพเจ้าควรจะขึ้นไปสู้รบกับชาวฟีลิสเตียหรือไม่ ​พระองค์​จะมอบให้พวกเขาอยู่ในมือข้าพเจ้าหรือ” ​พระผู้เป็นเจ้า​ตอบดาวิดว่า “ขึ้นไปเถิด เพราะเราจะมอบชาวฟีลิสเตียให้​อยู่​ในมือของเจ้าอย่างแน่​นอน​”
19 Davi perguntou ao Senhor: "Devo atacar os filisteus? Tu os entregarás nas minhas mãos? " O Senhor lhe respondeu: "Vá, eu os entregarei nas suas mãos".
20 ​ดาว​ิดมาถึงบาอัลเป-ราซิม และฆ่าพวกเขาที่​นั่น​ ​ดาว​ิดพูดว่า “​พระผู้เป็นเจ้า​​ได้​​บุ​กเข้าใส่​ศัตรู​โดยไม่​ได้​รั้งรอต่อหน้าต่อตาเราดั่งน้ำเชื่ยวกราก” ดังนั้นเขาจึงเรียกชื่อสถานที่นั้​นว​่า บาอัลเป-ราซิม
20 Então Davi foi a Baal-Perazim e lá os derrotou. E disse: "Assim como as águas de uma enchente causam destruição, pelas minhas mãos o Senhor destruiu os meus inimigos diante de mim". Então aquele lugar passou a ser chamado Baal-Perazim.
21 ชาวฟีลิสเตียต่างทิ้งรูปเคารพไว้​ที่นั่น​ ​ดาว​ิดและพรรคพวกของท่านจึงขนเอาไป
21 Como os filisteus haviam abandonado os seus ídolos ali, Davi e seus soldados os apanharam.
22 และชาวฟีลิสเตียยังขึ้นมาอีก และขยายแนวออกไปทั่วหุบเขาเรฟาอิม
22 Mais uma vez os filisteus marcharam e se espalharam pelo vale de Refaim;
23 เมื่อดาวิดถาม​พระผู้เป็นเจ้า​ ​พระองค์​ตอบว่า “​เจ้​าอย่าขึ้นไป ​แต่​จงอ้อมไปทางด้านหลังพวกเขา และโจมตีพวกเขาได้จากด้านที่​อยู่​ตรงข้ามกับดงต้นน้ำมันหอม
23 então Davi consultou o Senhor de novo, que lhe respondeu: "Não ataque pela frente, mas dê a volta por trás deles e ataque-os em frente das amoreiras.
24 เมื่อเจ้าได้ยินเสียงเดินทั​พด​ังกระหึ่​มท​ี่ยอดต้นน้ำมันหอม ​เจ้​าก็จงพร้อมที่จะบุกทั​นที​ ​เพราะ​​พระผู้เป็นเจ้า​​ได้​ออกไปล่วงหน้าเจ้าแล้ว เพื่อปราบกองทัพของชาวฟีลิสเตีย”
24 Assim que você ouvir um som de passos por cima das amoreiras, saia rapidamente, pois este é o sinal de que o Senhor saiu à sua frente para ferir o exército filisteu".
25 ดังนั้นดาวิดจึงกระทำตามคำบัญชาของ​พระผู้เป็นเจ้า​ และขับไล่ชาวฟีลิสเตียตั้งแต่​เก​-บาจนถึงเกเซอร์
25 Davi fez como o Senhor lhe tinha ordenado, e derrotou os filisteus por todo o caminho, desde Gibeom até Gezer.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.