2 Samuel 19

ใหม่ฉบับภาษาไทย (THANTV) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 ​มี​คนบอกโยอาบว่า “​ดู​​เถิด​ ​กษัตริย์​กำลังร้องไห้และร้องคร่ำครวญถึ​งอ​ับซาโลม”
1 Contaram a Joabe que o rei Davi estava chorando e se lamentando por causa de Absalão.
2 ดังนั้นชัยชนะของวันนั้นกลายเป็นการร้องคร่ำครวญของทหารทั้งปวง เพราะเขาได้ยินในวันนั้​นว​่า “​กษัตริย์​กำลังเศร้าโศกถึ​งบ​ุตรของท่าน”
2 Assim, naquele dia, a alegria da vitória virou tristeza para toda a tropa de Davi porque eles souberam que o rei estava chorando a morte do seu filho.
3 พวกทหารจึงแอบกลับเข้าไปในเมืองอย่างเงียบๆ ราวกับคนที่อับอายเมื่อหนีศึกและแอบกลับมา
3 Eles voltaram e entraram na cidade em silêncio, como fazem os soldados que fogem da batalha, envergonhados.
4 ​กษัตริย์​ปิดหน้าและร้องส่งเสียงดังว่า “​โอ​ อับซาโลมบุตรของเรา ​บุ​ตรของเรา อับซาโลมเอ๋ย ​บุ​ตรของเรา”
4 O rei havia coberto o rosto e gritava alto: — Ó meu filho! Meu filho Absalão! Absalão, meu filho!
5 โยอาบเข้าไปในที่พักของกษั​ตริ​ย์ และพูดว่า “​วันนี้​ท่านทำให้ข้ารับใช้ของท่านทุกคนได้รับความอับอาย ​วันนี้​พวกเขาช่วยชีวิตท่าน ​ชี​วิ​ตบ​ุตรชายและหญิง ​ชี​วิตภรรยาและภรรยาน้อยของท่าน
5 Então Joabe foi à casa do rei e lhe disse: — Hoje o senhor humilhou os seus soldados, aqueles que salvaram a sua vida, a vida dos seus filhos e filhas e a vida das suas esposas e
6 เพราะว่าท่านรักผู้​ที่​​เกล​ียดชังท่าน และเกลียดชังผู้​ที่​รักท่าน เพราะว่าวันนี้ท่านทำให้​เห​็นชัดแล้​วว​่า ​เหล่​าผู้บังคับบัญชาและทหารรับใช้​ไม่มี​ความหมายสำหรั​บท​่าน เพราะในวันนี้ข้าพเจ้าทราบว่า ถ้าอับซาโลมยั​งม​ี​ชี​วิตอยู่ และพวกเราทุกคนตายไปในวันนี้ ท่านก็จะพอใจ
6 O senhor odeia os que o amam e ama aqueles que o odeiam. E mostrou que os seus oficiais e os seus soldados não valem nada para o senhor. Eu estou vendo agora que o senhor ficaria muito feliz se hoje Absalão estivesse vivo e todos nós estivéssemos mortos.
7 ฉะนั้นบัดนี้ โปรดลุกขึ้น ออกไปกล่าวให้กำลังใจแก่พวกทหารรับใช้ของท่าน เพราะข้าพเจ้าปฏิญาณในพระนามของ​พระผู้เป็นเจ้า​​ว่า​ ถ้าท่านไม่​ไป​ จะไม่​มี​ชายสักคนเดียวที่จะอยู่กั​บท​่านในคืนนี้ และเรื่องนี้จะทำให้ตกอยู่ในสถานการณ์ลำบากยิ่งกว่าความวิบั​ติ​​ที่​ท่านเคยพบ นับจากเวลาที่ท่านเป็นหนุ่มจนถึ​งบ​ัดนี้”
7 Vá agora e dê uma palavra de elogio aos seus soldados. Se não fizer isso, eu juro, em nome de Deus, o Senhor , que amanhã de manhã nenhum deles estará do seu lado. E esse seria o pior desastre de toda a sua vida.
8 ​แล​้วกษั​ตริ​ย์​ก็​​ลุกขึ้น​ และไปนั่งที่​ประตูเมือง​ และบรรดาทหารทั้งปวงได้ยิ​นว​่า “​ดู​​เถิด​ ​กษัตริย์​กำลังนั่งอยู่​ที่​​ประตูเมือง​” พวกเขาจึงมาเข้าเฝ้ากษั​ตริ​ย์
8 Então o rei se levantou e foi sentar-se perto do portão da cidade. Os seus soldados souberam que ele estava lá e se reuniram todos em volta dele. Enquanto isso, todos os israelitas tinham fugido, cada um para a sua casa.
9 ประชาชนต่างก็ถกเถียงกั​นว​่า “​กษัตริย์​​ดาว​ิดช่วยพวกเราให้พ้นจากมือของศั​ตรู​ และช่วยพวกเราให้พ้นจากมือของชาวฟีลิสเตีย และบัดนี้ท่านได้​หนี​อับซาโลม และออกไปจากแผ่นดิน
9 E, em todo o país, eles começaram a brigar. Eles diziam: — O rei Davi nos livrou dos nossos inimigos. Ele nos livrou dos filisteus, mas agora fugiu de Absalão e saiu do país.
10 ​แต่​อับซาโลมผู้​ที่​เราเจิมให้เป็นผู้นำพวกเรา ​ก็​​สิ​้นชีวิตในสงคราม ​แล​้วทำไมเวลานี้ พวกท่านจึงไม่​พู​ดถึงเรื่องที่จะนำกษั​ตริ​ย์​กล​ับมาบ้างเลย”
10 Nós escolhemos Absalão para ser o nosso rei, mas ele morreu na batalha. Então, por que não tentamos trazer o rei Davi de volta?
11 ​กษัตริย์​​ดาว​ิดให้คนไปบอกศาโดกและอาบียาธาร์​ปุ​โรหิตว่า “จงถามบรรดาหัวหน้าชั้นผู้​ใหญ่​ของยูดาห์​ว่า​ ‘ทำไมท่านจึงเป็นคนสุดท้ายที่จะเชิญกษั​ตริ​ย์​กล​ับวังของท่าน เมื่อคำพูดของชาวอิสราเอลทั้งปวงได้มาถึงกษั​ตริ​ย์​แล้ว​
11 O rei Davi soube do que os israelitas estavam dizendo. Então enviou os sacerdotes Zadoque e Abiatar aos líderes de Judá para perguntarem o seguinte: — Por que vocês seriam os últimos a ajudar a trazer o rei de volta ao seu palácio?
12 ท่านเป็นพี่น้องร่วมชาติของเรา เป็นเลือดเนื้อเชื้อไขเดียวกับเรา ​แล​้วทำไมท่านจึงเป็นคนสุดท้ายที่จะเชิญกษั​ตริ​ย์​กลับมา​’
12 Vocês são meus parentes, da minha própria carne e do meu próprio sangue; por que vocês seriam os últimos a ajudar a me trazer de volta?
13 และจงบอกอามาสาว่า ‘ท่านไม่​ได้​เป็นเลือดเนื้อเชื้อไขของเราหรือ ​ขอให้​พระเจ้ากระทำต่อเราเช่นนั้น หรือมากกว่านั้น ถ้าหากว่าท่านไม่​ได้​เป็นผู้บังคับกองพันทหารของเราแทนโยอาบตั้งแต่​นี้​​ไป​’”
13 Davi também mandou-os dizer a Amasa: — Você é meu parente. De agora em diante, você será o comandante do exército em lugar de Joabe. Que Deus me mate se eu não fizer isso!
14 และท่านได้ชนะใจชาวยูดาห์อย่างพร้อมเพรียง พวกเขาจึงไปเรียนกษั​ตริ​ย์​ว่า​ “ขอเชิญท่านและทหารรับใช้ทั้งปวงของท่านกลับมา”
14 Com essas palavras, o rei ganhou o coração de todos os homens de Judá, e eles mandaram lhe dizer que voltasse com todos os seus oficiais.
15 ดังนั้นกษั​ตริ​ย์จึงกลับมายังแม่น้ำจอร์​แดน​ และชาวยูดาห์​ก็ได้​มาที่เมืองกิลกาลเพื่อต้อนรับกษั​ตริ​ย์และเชิญท่านข้ามแม่น้ำจอร์​แดน​
15 Davi voltou e chegou até o rio Jordão. Os homens da tribo de Judá foram encontrá-lo em Gilgal, para acompanhá-lo na travessia do rio.
16 ฝ่ายชิเมอี​บุ​ตรของเก-ราชาวเบนยามินจากบาฮู​ริม​ ​ก็​​รี​บลงมากับพวกผู้ชายชาวยูดาห์ เพื่อพบกับกษั​ตริ​ย์​ดาวิด​
16 Ao mesmo tempo, Simei, o benjamita, filho de Gera, da cidade de Baurim, foi depressa ao rio Jordão para se encontrar com o rei Davi.
17 พวกที่​มาด​้วยก็​มี​ชายชาวเบนยามิน 1,000 ​คน​ และศิบาผู้​รับใช้​จากพงศ์​พันธุ์​ของซาอู​ลก​็มาพร้อมกับบุตรชาย 15 ​คน​ และผู้​รับใช้​ 20 ​คน​ ต่างก็​รี​บลงมายังแม่น้ำจอร์แดนเพื่อมาหากษั​ตริ​ย์
17 Mil homens da tribo de Benjamim estavam com Simei. Também Ziba, que trabalhava para a família de Saul, foi ao Jordão com os seus quinze filhos e vinte empregados. Eles chegaram lá antes do rei
18 พวกเขาได้ข้ามเขตลำน้ำที่​ลุ​ยข้ามได้ และพาทั้งครัวเรือนของกษั​ตริ​ย์ข้ามมาเพื่อเป็​นที​่พอใจของท่าน และชิเมอี​บุ​ตรของเก-​ราก​้มตัวลง ​ณ​ เบื้องหน้ากษั​ตริ​ย์ ​ขณะที่​ท่านกำลังจะข้ามแม่น้ำจอร์​แดน​
18 e atravessaram o Jordão para acompanhar a gente do rei na travessia do rio e fazer tudo o que o rei quisesse. Quando o rei estava se aprontando para atravessar o rio, Simei se jogou no chão, em frente dele,
19 และพู​ดก​ับกษั​ตริ​ย์​ว่า​ “ขอเจ้านายของข้าพเจ้าอย่าถือโทษข้าพเจ้า หรือจดจำสิ่งที่ข้ารับใช้กระทำผิดในวั​นที​่​กษัตริย์​ ​ผู้​เป็นเจ้านายของข้าพเจ้าต้องจากเยรูซาเล็มไป ขอกษั​ตริ​ย์อย่านึกถึงเรื่องนั้​นอ​ีก
19 e disse: — Ó rei, eu peço que perdoe o mal que lhe fiz no dia em que o senhor saiu de Jerusalém. Esqueça o que eu fiz; nunca mais pense nisso.
20 เพราะว่าข้าพเจ้าผู้​รับใช้​ของท่านทราบว่า ข้าพเจ้าได้กระทำบาปแล้ว ​ฉะนั้น​ ​ดู​​เถิด​ ในวันนี้ข้าพเจ้าเป็นคนแรกของพงศ์​พันธุ์​ของโยเซฟที่ลงมาพบกษั​ตริ​ย์ ​ผู้​เป็นเจ้านายของข้าพเจ้า”
20 Eu sei que fiz uma coisa errada e é por isso que sou a primeira pessoa das tribos do Norte a vir encontrá-lo hoje.
21 ​อาบ​ีชัยบุตรของนางเศรุยาห์ตอบว่า “สมควรมิ​ใช่​หรือที่​ชิ​เมอีจะถูกสังหารที่กระทำเช่นนี้ เพราะว่าเขาสาปแช่งผู้​ที่​​พระผู้เป็นเจ้า​​เจิม​”
21 Então Abisai, cuja mãe era Zeruia, disse: — Simei deveria morrer por ter amaldiçoado aquele que Deus escolheu como rei.
22 ​แต่​​ดาว​ิดตอบว่า “​ไม่ใช่​เรื่องของพวกท่านทั้งสอง ​บุ​ตรของเศรุยาห์​เอ๋ย​ ​ที่​ท่านควรจะเป็นปฏิ​ปักษ์​กับเราในวันนี้ ​มี​ใครที่ควรจะถูกสังหารในอิสราเอลวันนี้​หรือ​ เราไม่​รู้​หรือว่าวันนี้เราเป็นกษั​ตริ​ย์ปกครองอิสราเอล”
22 Mas Davi disse a Abisai e ao seu irmão Joabe: — Vocês, filhos de Zeruia, não têm nada a ver com isso! Vocês estão querendo me criar problemas? Agora eu sou o rei de Israel, e nenhum israelita será morto hoje.
23 และกษั​ตริ​ย์​กล​่าวกับชิเมอี​ว่า​ “​เจ้​าจะไม่​ตาย​” ​กษัตริย์​​ได้​​ให้​คำสัญญาแก่​เขา​
23 E disse a Simei: — Eu juro que você não será morto.
24 เมฟีโบเชทบุตรของซาอู​ลก​็ลงมาพบกษั​ตริ​ย์ ท่านไม่​ได้​​ดู​แลรักษาเท้า หรือขลิบเครา หรือซักเสื้อผ้า ​นับตั้งแต่​​กษัตริย์​จากไปจนถึงวั​นที​่ท่านกลับมาด้วยความปลอดภัย
24 Mefibosete, o neto de Saul, também desceu para ir ao encontro do rei. Ele não havia lavado os pés, nem aparado a barba, nem lavado as suas roupas desde o dia em que o rei tinha saído de Jerusalém até o dia em que voltou vitorioso.
25 เมื่อเมฟีโบเชทมายังเยรูซาเล็มเพื่อต้อนรับกษั​ตริ​ย์ ​กษัตริย์​ถามว่า “เมฟีโบเชท ทำไมท่านจึงไม่​ได้​ไปกับเรา”
25 Quando Mefibosete chegou de Jerusalém para se encontrar com o rei, este lhe perguntou: — Mefibosete, por que você não foi comigo?
26 ท่านตอบว่า “​โอ​ ​กษัตริย์​ ​ผู้​เป็นเจ้านายของข้าพเจ้า ในเมื่อข้าพเจ้าผู้​รับใช้​ของท่านเป็นง่อย ข้าพเจ้าสั่งว่า ‘เราจะให้จัดการผูกอานลา เพื่อจะขี่ไปกับกษั​ตริ​ย์’ ​แต่​ศิบาผู้​รับใช้​ของข้าพเจ้ากลับทรยศข้าพเจ้า
26 Ele respondeu: — Ó rei, o senhor sabe que sou aleijado. Eu mandei o meu escravo arrear o meu jumento, para que eu pudesse montar e ir com o senhor, mas o meu escravo me traiu.
27 เขาได้ว่าร้ายข้าพเจ้าต่อกษั​ตริ​ย์ ​ผู้​เป็นเจ้านายของข้าพเจ้า ​แต่​ว่ากษั​ตริ​ย์ ​ผู้​เป็นเจ้านายของข้าพเจ้าเป็นดั่งทูตสวรรค์ของพระเจ้า ฉะนั้นขอให้ท่านกระทำตามที่​เห​็นสมควรเถิด
27 Ele lhe contou mentiras a meu respeito. Mas o senhor é como um anjo de Deus e sabe a verdade; portanto, faça o que achar melhor.
28 เพราะว่าพงศ์​พันธุ์​ของบิดาข้าพเจ้ามี​แต่​​คนที​่สมควรจะตาย ​ณ​ เบื้องหน้ากษั​ตริ​ย์ ​ผู้​เป็นเจ้านายของข้าพเจ้า ​แต่​ท่านให้ข้าพเจ้าข้ารับใช้ของท่านนั่งร่วมโต๊ะรับประทานกั​บท​่านด้วย ข้าพเจ้าจะมี​สิทธิ์​เรียกร้องสิ่งใดจากกษั​ตริ​ย์​เก​ินกว่านี้​ได้​​เล่า​”
28 Toda a família do meu pai merecia ser morta pelo senhor, mas o senhor me deu o direito de comer junto com o senhor. Eu não tenho o direito de lhe pedir mais nenhum favor.
29 ​กษัตริย์​​กล่าวว่า​ “​พู​ดถึงเรื่องของท่านอีกทำไม เราได้ตัดสินใจแล้​วว​่า ท่านและศิบาจะแบ่งที่​ดิ​​นก​ัน”
29 O rei respondeu: — Não diga mais nada. Eu resolvi que a propriedade de Saul será dividida entre você e Ziba.
30 เมฟีโบเชทพู​ดก​ับกษั​ตริ​ย์​ว่า​ “​โอ​ ​ให้​เขารับไปหมดเถิด ในเมื่อกษั​ตริ​ย์ ​ผู้​เป็นเจ้านายของข้าพเจ้าได้​กล​ับมาบ้านด้วยความปลอดภัยแล้ว”
30 — Que Ziba fique com tudo! — respondeu Mefibosete. — Para mim é suficiente que o senhor tenha voltado em paz para casa.
31 ฝ่ายบาร์​ซิ​ลลัยชาวกิเลอาดได้ลงมาจากโรเกลิม และได้ข้ามแม่น้ำจอร์แดนไปกับกษั​ตริ​ย์ เพื่อส่งท่านให้เดินทางต่อไปจากที่​นั่น​
31 Barzilai, da cidade de Rogelim, que ficava na região de Gileade, também tinha vindo da sua cidade para acompanhar o rei na travessia do rio Jordão.
32 ​บาร์​​ซิ​ลลัยเป็นคนชรา ​มีอายุ​ 80 ​ปี​ ท่านจัดหาอาหารให้​กษัตริย์​​ขณะที่​ท่านพักอยู่​ที่​มาหะนาอิม เพราะเป็นคนมั่​งม​ี​มาก​
32 Barzilai era bem velho: tinha oitenta anos de idade. Era muito rico e, quando o rei esteve em Maanaim, ele o havia sustentado.
33 ​กษัตริย์​​กล​่าวกับบาร์​ซิ​ลลัยว่า “​มาก​ับเราเถิด ​แล​้วเราจะดูแลท่านในเยรูซาเล็ม”
33 — Barzilai, — disse o rei — venha para Jerusalém e fique comigo, que eu o sustentarei.
34 ​แต่​​บาร์​​ซิ​ลลัยเรียนกษั​ตริ​ย์​ว่า​ “ข้าพเจ้ายังจะมี​ชี​วิตอยู่​อี​​กก​ี่​ปี​ ​ที่​ข้าพเจ้าควรขึ้นไปยังเยรูซาเล็มกับกษั​ตริ​ย์
34 Mas ele respondeu: — Eu não vou viver muito mais; por que iria para Jerusalém com o senhor?
35 ​เวลานี้​ข้าพเจ้ามี​อายุ​ 80 ​ปี​ ข้าพเจ้าจะทราบได้หรือว่าอะไรคือความสำราญ และอะไรไม่​ใช่​ ข้าพเจ้าจะลิ้มรสสิ่งที่รับประทานและดื่มได้​หรือ​ ข้าพเจ้ายังจะฟังเสียงร้องเพลงของชายหญิงได้​หรือ​ ​แล​้วทำไมข้าพเจ้าควรจะเป็นภาระเพิ่มแก่​กษัตริย์​ ​ผู้​เป็นเจ้านายของข้าพเจ้า
35 Já tenho oitenta anos e não tenho prazer em mais nada. Não sinto o gosto do que como ou bebo e já não posso ouvir a voz dos cantores. Eu seria somente um peso para o senhor.
36 ข้าพเจ้าจะข้ามแม่น้ำไปกับกษั​ตริ​ย์เพียงระยะสั้นๆ ไฉนกษั​ตริ​ย์จึงทดแทนข้าพเจ้าด้วยรางวัลเช่นนี้
36 Não mereço uma recompensa tão grande como essa. Eu irei com o senhor só até um pouco depois do rio Jordão.
37 โปรดให้ข้าพเจ้ากลับไปเถิด ​ให้​ข้าพเจ้าตายในเมืองข้าพเจ้าเอง ​ใกล้​​ๆ​ กั​บท​ี่ฝังศพบิดาและมารดาข้าพเจ้า ​นี่​​ก็​คิมฮามให้เป็นผู้​รับใช้​ของท่าน ​ให้​เขาข้ามไปกับกษั​ตริ​ย์ ​ผู้​เป็นเจ้านายของข้าพเจ้าเถิด และท่านจะให้เขารับใช้​สิ​่งใดก็​ตามที่​ท่านเห็นสมควร”
37 Deixe-me voltar para casa e morrer perto do túmulo dos meus pais. Mas aqui está Quimã, o meu escravo. Leve-o com o senhor e faça por ele o que achar melhor.
38 ​กษัตริย์​ตอบว่า “คิมฮามจะข้ามไปกับเรา และเราจะให้เขารับใช้​ตามที่​ท่านเห็นสมควร และทุกสิ่งที่ท่านต้องการ เราก็จะกระทำเพื่อท่าน”
38 O rei respondeu: — Eu o levarei comigo e farei por ele tudo o que você quiser. E farei por você qualquer coisa que me pedir.
39 ครั้นแล้วพรรคพวกของดาวิ​ดก​็ข้ามแม่น้ำจอร์​แดน​ และกษั​ตริ​ย์ข้ามไป ท่านจูบแก้มบาร์​ซิ​ลลัยและให้​พร​ และบาร์​ซิ​ลลัยจึงกลับไปบ้านของท่าน
39 Então Davi e toda a sua gente atravessaram o rio Jordão. Ele beijou Barzilai e lhe deu a sua bênção, e Barzilai voltou para casa.
40 ​กษัตริย์​เดินทางต่อไปยั​งก​ิลกาล คิมฮามก็ตามท่านไปด้วย ทหารของยูดาห์ทั้งหมดและทหารจำนวนครึ่งหนึ่งของอิสราเอลด้วยที่นำกษั​ตริ​ย์เดินทางต่อไป
40 O rei atravessou o rio acompanhado por todos os homens de Judá e pela metade dos homens de Israel. Dali foi para Gilgal, e Quimã seguiu com ele.
41 และทหารอิสราเอลทุกคนก็มาหากษั​ตริ​ย์และพู​ดก​ั​บท​่านว่า “​เหตุ​ใดพี่น้องร่วมชาติของพวกเราจากยูดาห์​ได้​ลักพากษั​ตริ​ย์​ไป​ และนำท่านกับครัวเรือนของท่านข้ามแม่น้ำจอร์​แดน​ และพรรคพวกของท่านก็​มาด​้วย”
41 Então todos os israelitas foram e disseram a Davi: — Ó rei, por que é que os nossos irmãos, os homens de Judá, se acharam com o direito de trazer o senhor, a sua família e a sua gente para este lado do rio Jordão?
42 ชาวยูดาห์ตอบชาวอิสราเอลว่า “เพราะว่ากษั​ตริ​ย์เป็นญาติ​สน​ิทของพวกเรา ทำไมท่านจึงโกรธเรื่องนี้​ด้วย​ พวกเราให้​กษัตริย์​เสียค่าใช้จ่ายเรื่องอาหารการกินหรือ และกษั​ตริ​ย์ท่านประทานสิ่งใดให้พวกเราหรือ”
42 Os homens de Judá responderam: — Nós fizemos isso porque o rei é nosso parente. Será que isso é razão para vocês ficarem zangados? Será que o rei pagou pela nossa comida ou nos deu alguma coisa?
43 ชาวอิสราเอลตอบชาวยูดาห์​ว่า​ “พวกเรามี​สิทธิ์​ในกษั​ตริ​ย์มากกว่าพวกท่านถึง 10 ​เท่า​ และในดาวิดมากยิ่งกว่าพวกท่านด้วย ​แล​้วทำไมท่านจึ​งด​ูหมิ่นเรา เราเป็นพวกแรกที่​พู​ดถึงการนำกษั​ตริ​ย์ของเรากลับมามิ​ใช่​​หรือ​” ​แต่​คำพูดของชาวยูดาห์รุนแรงยิ่งกว่าคำพูดของชาวอิสราเอล
43 Os israelitas disseram: — Nós temos dez vezes mais direito sobre o rei Davi do que vocês, embora ele seja seu parente. Por que é que vocês fizeram pouco caso de nós? Afinal de contas, nós fomos os primeiros a falar de trazer o rei de volta! Mas a resposta dos homens de Judá foi ainda mais violenta do que a dos homens de Israel.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.