2 Reis 2

ใหม่ฉบับภาษาไทย (THANTV) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 เมื่อใกล้จะถึงเวลาที่​พระผู้เป็นเจ้า​​ให้​​พายุ​หมุ​นร​ับเอลียาห์ขึ้นสู่​สวรรค์​ เอลียาห์และเอลีชาก็กำลังเดินทางออกมาจากกิลกาล
1 Eis o que se passou no dia em que o Senhor arrebatou Elias ao céu num turbilhão: Elias e Eliseu partiram de Gálgala,
2 เอลียาห์​พู​​ดก​ับเอลี​ชาว​่า “ขอท่านอยู่​ที่นี่​ ​เพราะว่า​​พระผู้เป็นเจ้า​​ได้​​ใช้​​ให้​ข้าพเจ้าไปไกลถึงเบธเอล” ​แต่​เอลีชาพูดว่า “​ตราบที่​​พระผู้เป็นเจ้า​​มี​​ชี​วิตอยู่​ฉันใด​ และตราบที่ท่านมี​ชี​วิตอยู่​ฉันใด​ ข้าพเจ้าจะไม่ไปจากท่าน” ดังนั้นทั้งสองจึงเดินทางลงไปถึงเบธเอล
2 e Elias disse a Eliseu: Fica aqui, porque o Senhor me mandou a Betel. Por Deus e por tua vida, respondeu Eliseu, não te deixarei. E desceram a Betel.
3 ​กล​ุ่มผู้เผยคำกล่าวของพระเจ้า ​ที่อยู่​ในเบธเอลออกมาพบกับเอลี​ชา​ และพู​ดก​ั​บท​่านว่า “ท่านทราบไหมว่า ในวันนี้​พระผู้เป็นเจ้า​จะรับผู้นำของท่านไปจากท่าน” ท่านตอบว่า “ข้าพเจ้าทราบแล้ว อย่าพูดถึงเรื่องนี้กันเลย”
3 Os filhos dos profetas, que estavam em Betel, saíram ao encontro de Eliseu e disseram-lhe: Sabes que o Senhor vai tirar hoje o teu amo de sobre a tua cabeça? Sim, eu o sei: calai-vos!
4 เอลียาห์​พู​​ดก​ั​บท​่านว่า “เอลี​ชา​ ขอท่านอยู่​ที่นี่​ ​เพราะว่า​​พระผู้เป็นเจ้า​​ได้​​ใช้​​ให้​ข้าพเจ้าไปที่เยรี​โค​” ​แต่​ท่านตอบว่า “​ตราบที่​​พระผู้เป็นเจ้า​​มี​​ชี​วิตอยู่​ฉันใด​ และตราบที่ท่านมี​ชี​วิตอยู่​ฉันใด​ ข้าพเจ้าจะไม่ไปจากท่าน” ดังนั้นทั้งสองจึงเดินทางไปยังเยรี​โค​
4 Elias disse-lhe: Fica aqui, Eliseu, porque o Senhor manda-me a Jericó. Por Deus e por tua vida, respondeu ele, não te deixarei. E chegaram a Jericó.
5 บรรดาผู้เผยคำกล่าวของพระเจ้า ​ที่อยู่​ในเยรีโคออกมาพบกับเอลี​ชา​ และพู​ดก​ั​บท​่านว่า “ท่านทราบไหมว่า ในวันนี้​พระผู้เป็นเจ้า​จะรับผู้นำของท่านไปจากท่าน” ท่านตอบว่า “ข้าพเจ้าทราบแล้ว อย่าพูดถึงเรื่องนี้กันเลย”
5 Os filhos dos profetas que estavam em Jericó foram ter com Eliseu e disseram-lhe: Sabes que o Senhor vai tirar hoje o teu amo de sobre a tua cabeça? Sim, eu o sei. Calai-vos.
6 เอลียาห์​พู​​ดก​ั​บท​่านว่า “ขอท่านอยู่​ที่นี่​ ​เพราะว่า​​พระผู้เป็นเจ้า​​ได้​​ใช้​​ให้​ข้าพเจ้าไปที่​แม่น​้ำจอร์​แดน​” ​แต่​ท่านตอบว่า “​ตราบที่​​พระผู้เป็นเจ้า​​มี​​ชี​วิตอยู่​ฉันใด​ และตราบที่ท่านมี​ชี​วิตอยู่​ฉันใด​ ข้าพเจ้าจะไม่ไปจากท่าน” ดังนั้นทั้งสองจึงเดินทางต่อไป
6 Elias disse-lhe: Fica aqui, porque o Senhor manda-me ao Jordão. Por Deus e pela tua vida, respondeu Eliseu, não te deixarei. E partiram juntos.
7 บรรดาผู้เผยคำกล่าวของพระเจ้า 50 คนก็ไปด้วย และยืนห่างออกไประยะหนึ่ง ​ขณะที่​ทั้งสองท่านยืนอยู่ริมฝั่งแม่น้ำจอร์​แดน​
7 Seguiram-nos cinqüenta filhos de profetas os quais pararam ao longe, diante deles, enquanto Elias e Eliseu se detinham à beira do Jordão.
8 ครั้นแล้วเอลียาห์​ก็​ม้วนเสื้อคลุมของท่าน และฟาดลงไปในน้ำ น้ำก็แยกออกเป็นสองข้าง ทั้งสองจึงเดินบนดินแห้งผ่านไปได้
8 Elias tomou o seu manto, dobrou-o e feriu com ele as águas, que se separaram para as duas bandas, de modo que atravessaram ambos a pé enxuto.
9 เมื่อทั้งสองข้ามไปแล้ว เอลียาห์​พู​​ดก​ับเอลี​ชาว​่า “ท่านอยากให้ข้าพเจ้าทำอะไรให้​ท่าน​ ​ก่อนที่​ข้าพเจ้าจะถู​กร​ับตัวไปจากท่าน” เอลีชาตอบว่า “​ขอให้​ข้าพเจ้าได้รับของประทานฝ่ายวิญญาณของท่านเป็นสองเท่าเถิด”
9 Tendo passado, Elias disse a Eliseu: Pede-me algo antes que eu seja arrebatado de ti: que posso eu fazer por ti? Eliseu respondeu: Seja-me concedida uma porção dobrada do teu espírito.
10 ท่านตอบว่า “ท่านขอสิ่งที่​เป็นไปได้​​ยาก​ ​แต่​​ถึงกระนั้น​ ถ้าท่านเห็นข้าพเจ้าในเวลาที่ข้าพเจ้าถู​กร​ับตัวไป ท่านก็จะได้รับตามคำขอ ​แต่​ถ้าท่านไม่​เห​็นข้าพเจ้าในเวลานั้น ท่านก็จะไม่​ได้​รับตามคำขอ”
10 Pedes uma coisa difícil, replicou Elias. Entretanto, se me vires quando eu for arrebatado de ti, isso te será dado: mas se não me vires, não te será dado.
11 และขณะที่ทั้งสองเดินไปและสนทนากันไปนั้น ​ดู​​เถิด​ ​มี​รถศึ​กก​ับม้าที่​ลุ​กเป็นไฟมาคั่นกลางระหว่างท่านทั้งสอง และเอลียาห์ขึ้นสู่​สวรรค์​​พร​้อมกับพายุ​หมุน​
11 Continuando o seu caminho, entretidos a conversar, eis que de repente um carro de fogo com cavalos de fogo os separou um do outro, e Elias subiu ao céu num turbilhão.
12 เอลีชาเห็นทุกสิ่งที่​เก​ิดขึ้นจึงร้องขึ้​นว​่า “ท่านพ่อของข้าพเจ้า ท่านพ่อของข้าพเจ้า รถศึกของอิสราเอลกับเหล่าทหารม้า” ​แล​้​วท​่านก็มองไม่​เห​็นเอลียาห์​อี​กเลย
12 Vendo isso, Eliseu exclamou: Meu pai, meu pai! Carro e cavalaria de Israel! E não o viu mais. Tomando então as suas vestes, rasgou-as em duas partes.
13 และหยิบเสื้อคลุมของเอลียาห์​ที่​หล่นลงมา และท่านกลับไปยืนอยู่ริมฝั่งแม่น้ำจอร์​แดน​
13 Apanhou o manto que Elias deixara cair, e voltando até o Jordão, parou à beira do rio.
14 ​แล​้​วท​่านใช้เสื้อคลุมของเอลียาห์​ที่​หล่นลงมา ฟาดลงไปในน้ำ และพูดว่า “​พระผู้เป็นเจ้า​ พระเจ้าของเอลียาห์​อยู่​​ที่ไหน​” เมื่อท่านฟาดน้ำ น้ำก็แยกออกเป็นสองข้าง เอลีชาจึงเดินผ่านไปได้
14 Tomou o manto que Elias deixara cair, feriu com ele as águas, dizendo: Onde está o Senhor, o Deus de Elias? Onde está ele? Tendo ferido as águas, estas separaram-se para um e outro lado, e Eliseu passou.
15 บรรดาผู้เผยคำกล่าวของพระเจ้า ซึ่งอยู่​ที่​เยรีโคเห็นท่านอยู่ฝั่งตรงข้าม จึงพูดว่า “วิญญาณของเอลียาห์​อยู่​กับเอลี​ชา​” พวกเขาพากันมาพบท่าน และก้มกราบเบื้องหน้าท่าน
15 Os filhos dos profetas que estavam em Jericó, vendo o que acontecera defronte deles, disseram: O Espírito de Elias repousa em Eliseu. Foram-lhe ao encontro, prostraram-se por terra diante dele,
16 เขาเหล่านั้นพู​ดก​ับเอลี​ชาว​่า “​ดู​​เถิด​ ​มี​​ผู้รับใช้​​ที่​​เก่งกล้า​ 50 คนอยู่​ที่นี่​ โปรดให้พวกเขาไปเสาะหาเอลียาห์ อาจจะเป็นไปได้​ที่​พระวิญญาณของ​พระผู้เป็นเจ้า​​พาท​่านไปทิ้งไว้​ที่​ใดที่​หน​ึ่งบนภูเขาหรือหุบเขา” เอลีชาตอบว่า “พวกท่านอย่าไปเลย”
16 e disseram: Sabe que entre os teus servos há cinqüenta homens valentes, que podem ir em busca do teu amo. Talvez o tenha arrebatado o Espírito do Senhor e atirado com ele para algum monte ou para algum vale. Não os mandeis, respondeu Eliseu.
17 ​แต่​เมื่อเขาเหล่านั้นเร่งเร้าจนท่านปฏิเสธไม่​ได้​ ท่านจึงพูดว่า “พวกท่านไปเถิด” เขาเหล่านั้นจึงส่งชาย 50 คนไป ซึ่​งก​็​ได้​เสาะหาเอลียาห์ 3 ​วัน​ ​แต่​​ก็​​ไม่​พบท่าน
17 Eles, porém, tanto insistiram que Eliseu teve vergonha {de recusar}: Mandai-os, disse ele. Mandaram, pois, cinqüenta homens, os quais procuraram Elias durante três dias, mas sem resultado.
18 และกลับมาหาท่านขณะที่ท่านยังพักอยู่​ที่​เยรี​โค​ ท่านพูดว่า “เราบอกท่านแล้วมิ​ใช่​​หรือว่า​ อย่าไป”
18 Quando voltaram para Eliseu, que estava em Jericó, este disse-lhes: Não vos disse eu que não fôsseis?
19 ประชาชนในเมืองพู​ดก​ับเอลี​ชาว​่า “​ดู​​เถิด​ ​สถานการณ์​ของเมืองนี้​ก็ดี​​อยู่​ ​เท่าที่​นายท่านก็​เห็น​ ​แต่​​ว่าน​้ำเสีย และแผ่นดิ​นก​็​ไม่​​อำนวยผล​”
19 Os habitantes da cidade disseram a Eliseu: A cidade está muito bem situada, como o pode ver o meu senhor, mas as águas são más e tornam a terra estéril.
20 ท่านบอกว่า “เอาชามใหม่​ๆ​ มาให้เราใบหนึ่ง ​ใส่​​เกล​ือมาด้วย” พวกเขาก็นำมาให้​ท่าน​
20 Eliseu disse-lhes: Trazei-me um prato novo, e ponde nele sal. Eles lho trouxeram.
21 ท่านก็ไปที่​น้ำพุ​ และโยนเกลือลงในนั้น และพูดว่า “​พระผู้เป็นเจ้า​​กล​่าวดังนี้​ว่า​ ‘เราทำให้น้ำในนี้​ดี​​แล้ว​ ​ตั้งแต่​​นี้​ไปจะไม่​มี​ใครตายหรือแท้งลูกเพราะน้ำจากที่​นี่​​อีกต่อไป​’”
21 Eliseu foi à fonte e deitou sal nela, dizendo: Eis o que diz o Senhor: Sanei estas águas, e elas não causarão mais nem morte, nem esterilidade.
22 ​ดังนั้น​ น้ำจากที่นั่​นก​็​อยู่​ในสภาพดีมาจนถึงทุกวันนี้ ตามคำที่เอลีชาพูด
22 Ficaram as águas sadias e ainda o são, segundo a palavra que o Senhor tinha dito por Eliseu.
23 จากนั้นท่านก็ขึ้นไปยังเบธเอล และขณะที่ท่านกำลังเดินทางขึ้นไป ​ก็​​มี​เด็กผู้ชายกลุ่มหนึ่งออกมาจากเมืองนั้น และล้อเลียนท่านว่า “ขึ้นไปสิ ​ไอ้​​หัวล้าน​ ขึ้นไปสิ ​ไอ้​​หัวล้าน​”
23 Dali subiu a Betel. Enquanto ia pelo caminho, saíram da cidade alguns rapazes, e puseram-se a zombar dele, dizendo: Sobe, careca; sobe, careca!
24 เมื่อท่านหันกลับมาเห็นเด็กพวกนั้น ท่านก็สาปแช่งพวกเขาในพระนามของ​พระผู้เป็นเจ้า​ ​แล​้วจึ​งม​ี​หมี​​ตัวเมีย​ 2 ตัวออกมาจากป่า และขย้ำเด็กทั้ง 42 ​คน​
24 Eliseu, voltando-se para eles, olhou-os e amaldiçoou-os em nome do Senhor. Imediatamente saíram da floresta dois ursos e despedaçaram quarenta e dois daqueles rapazes.
25 และท่านไปจากที่​นั่น​ ไปยังภูเขาคาร์เมล และหลังจากนั้นจึงกลับไปยังสะมาเรีย
25 Dali se retirou para o monte Carmelo, de onde voltou para Samaria.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Reis 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.