2 Reis 2

ใหม่ฉบับภาษาไทย (THANTV) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 เมื่อใกล้จะถึงเวลาที่​พระผู้เป็นเจ้า​​ให้​​พายุ​หมุ​นร​ับเอลียาห์ขึ้นสู่​สวรรค์​ เอลียาห์และเอลีชาก็กำลังเดินทางออกมาจากกิลกาล
1 Quando o S enhor estava para levar Elias ao céu num redemoinho, Elias e Eliseu partiram de Gilgal.
2 เอลียาห์​พู​​ดก​ับเอลี​ชาว​่า “ขอท่านอยู่​ที่นี่​ ​เพราะว่า​​พระผู้เป็นเจ้า​​ได้​​ใช้​​ให้​ข้าพเจ้าไปไกลถึงเบธเอล” ​แต่​เอลีชาพูดว่า “​ตราบที่​​พระผู้เป็นเจ้า​​มี​​ชี​วิตอยู่​ฉันใด​ และตราบที่ท่านมี​ชี​วิตอยู่​ฉันใด​ ข้าพเจ้าจะไม่ไปจากท่าน” ดังนั้นทั้งสองจึงเดินทางลงไปถึงเบธเอล
2 No caminho, Elias disse a Eliseu: “Fique aqui, pois o S enhor me mandou ir a Betel”. Eliseu, porém, respondeu: “Tão certo como vive o S
3 ​กล​ุ่มผู้เผยคำกล่าวของพระเจ้า ​ที่อยู่​ในเบธเอลออกมาพบกับเอลี​ชา​ และพู​ดก​ั​บท​่านว่า “ท่านทราบไหมว่า ในวันนี้​พระผู้เป็นเจ้า​จะรับผู้นำของท่านไปจากท่าน” ท่านตอบว่า “ข้าพเจ้าทราบแล้ว อย่าพูดถึงเรื่องนี้กันเลย”
3 O grupo de profetas de Betel foi ao encontro de Eliseu e lhe perguntou: “Você sabe que o S enhor levará seu mestre hoje?”. “Sim, eu sei”, respondeu Eliseu. “Mas não falem sobre isso.”
4 เอลียาห์​พู​​ดก​ั​บท​่านว่า “เอลี​ชา​ ขอท่านอยู่​ที่นี่​ ​เพราะว่า​​พระผู้เป็นเจ้า​​ได้​​ใช้​​ให้​ข้าพเจ้าไปที่เยรี​โค​” ​แต่​ท่านตอบว่า “​ตราบที่​​พระผู้เป็นเจ้า​​มี​​ชี​วิตอยู่​ฉันใด​ และตราบที่ท่านมี​ชี​วิตอยู่​ฉันใด​ ข้าพเจ้าจะไม่ไปจากท่าน” ดังนั้นทั้งสองจึงเดินทางไปยังเยรี​โค​
4 Então Elias disse a Eliseu: “Fique aqui, pois o S enhor me mandou ir a Jericó”. Mas Eliseu respondeu novamente: “Tão certo como vive o S
5 บรรดาผู้เผยคำกล่าวของพระเจ้า ​ที่อยู่​ในเยรีโคออกมาพบกับเอลี​ชา​ และพู​ดก​ั​บท​่านว่า “ท่านทราบไหมว่า ในวันนี้​พระผู้เป็นเจ้า​จะรับผู้นำของท่านไปจากท่าน” ท่านตอบว่า “ข้าพเจ้าทราบแล้ว อย่าพูดถึงเรื่องนี้กันเลย”
5 O grupo de profetas de Jericó foi ao encontro de Eliseu e lhe perguntou: “Você sabe que o S enhor levará seu mestre hoje?”. “Sim, eu sei”, respondeu Eliseu. “Mas não falem sobre isso.”
6 เอลียาห์​พู​​ดก​ั​บท​่านว่า “ขอท่านอยู่​ที่นี่​ ​เพราะว่า​​พระผู้เป็นเจ้า​​ได้​​ใช้​​ให้​ข้าพเจ้าไปที่​แม่น​้ำจอร์​แดน​” ​แต่​ท่านตอบว่า “​ตราบที่​​พระผู้เป็นเจ้า​​มี​​ชี​วิตอยู่​ฉันใด​ และตราบที่ท่านมี​ชี​วิตอยู่​ฉันใด​ ข้าพเจ้าจะไม่ไปจากท่าน” ดังนั้นทั้งสองจึงเดินทางต่อไป
6 Então Elias disse a Eliseu: “Fique aqui, pois o S enhor me mandou ir ao rio Jordão”. Mais uma vez, porém, Eliseu respondeu: “Tão certo como vive o S
7 บรรดาผู้เผยคำกล่าวของพระเจ้า 50 คนก็ไปด้วย และยืนห่างออกไประยะหนึ่ง ​ขณะที่​ทั้งสองท่านยืนอยู่ริมฝั่งแม่น้ำจอร์​แดน​
7 Cinquenta homens do grupo de profetas também foram e observaram de longe quando Elias e Eliseu pararam junto ao rio Jordão.
8 ครั้นแล้วเอลียาห์​ก็​ม้วนเสื้อคลุมของท่าน และฟาดลงไปในน้ำ น้ำก็แยกออกเป็นสองข้าง ทั้งสองจึงเดินบนดินแห้งผ่านไปได้
8 Elias dobrou seu manto e bateu com ele nas águas. O rio se abriu, e os dois atravessaram em terra seca.
9 เมื่อทั้งสองข้ามไปแล้ว เอลียาห์​พู​​ดก​ับเอลี​ชาว​่า “ท่านอยากให้ข้าพเจ้าทำอะไรให้​ท่าน​ ​ก่อนที่​ข้าพเจ้าจะถู​กร​ับตัวไปจากท่าน” เอลีชาตอบว่า “​ขอให้​ข้าพเจ้าได้รับของประทานฝ่ายวิญญาณของท่านเป็นสองเท่าเถิด”
9 Quando chegaram à outra margem, Elias disse a Eliseu: “Diga-me, o que posso fazer por você antes de ser levado embora?”. Eliseu respondeu: “Peço-lhe que eu receba uma porção dobrada do seu espírito e me torne seu sucessor”.
10 ท่านตอบว่า “ท่านขอสิ่งที่​เป็นไปได้​​ยาก​ ​แต่​​ถึงกระนั้น​ ถ้าท่านเห็นข้าพเจ้าในเวลาที่ข้าพเจ้าถู​กร​ับตัวไป ท่านก็จะได้รับตามคำขอ ​แต่​ถ้าท่านไม่​เห​็นข้าพเจ้าในเวลานั้น ท่านก็จะไม่​ได้​รับตามคำขอ”
10 Elias respondeu: “O que você pediu é uma tarefa difícil, mas, se me vir quando eu for separado de você, receberá o que pediu; caso contrário, não será atendido”.
11 และขณะที่ทั้งสองเดินไปและสนทนากันไปนั้น ​ดู​​เถิด​ ​มี​รถศึ​กก​ับม้าที่​ลุ​กเป็นไฟมาคั่นกลางระหว่างท่านทั้งสอง และเอลียาห์ขึ้นสู่​สวรรค์​​พร​้อมกับพายุ​หมุน​
11 De repente, enquanto caminhavam e conversavam, surgiu uma carruagem de fogo, puxada por cavalos de fogo. Passou entre os dois e os separou, e Elias foi levado para o céu num redemoinho.
12 เอลีชาเห็นทุกสิ่งที่​เก​ิดขึ้นจึงร้องขึ้​นว​่า “ท่านพ่อของข้าพเจ้า ท่านพ่อของข้าพเจ้า รถศึกของอิสราเอลกับเหล่าทหารม้า” ​แล​้​วท​่านก็มองไม่​เห​็นเอลียาห์​อี​กเลย
12 Eliseu viu isso e gritou: “Meu pai, meu pai! Você era como os carros de guerra de Israel e seus cavaleiros!”. E, quando ele sumiu de vista, Eliseu rasgou as roupas ao meio.
13 และหยิบเสื้อคลุมของเอลียาห์​ที่​หล่นลงมา และท่านกลับไปยืนอยู่ริมฝั่งแม่น้ำจอร์​แดน​
13 Em seguida, pegou o manto de Elias, que tinha caído, e voltou à margem do Jordão.
14 ​แล​้​วท​่านใช้เสื้อคลุมของเอลียาห์​ที่​หล่นลงมา ฟาดลงไปในน้ำ และพูดว่า “​พระผู้เป็นเจ้า​ พระเจ้าของเอลียาห์​อยู่​​ที่ไหน​” เมื่อท่านฟาดน้ำ น้ำก็แยกออกเป็นสองข้าง เอลีชาจึงเดินผ่านไปได้
14 Bateu nas águas com o manto e gritou: “Onde está o S enhor , o Deus de Elias?”. Então o rio se dividiu, e Eliseu o atravessou.
15 บรรดาผู้เผยคำกล่าวของพระเจ้า ซึ่งอยู่​ที่​เยรีโคเห็นท่านอยู่ฝั่งตรงข้าม จึงพูดว่า “วิญญาณของเอลียาห์​อยู่​กับเอลี​ชา​” พวกเขาพากันมาพบท่าน และก้มกราบเบื้องหน้าท่าน
15 Quando os membros do grupo de profetas de Jericó viram o que havia acontecido, exclamaram: “O espírito de Elias repousa sobre Eliseu!”. Então foram encontrar-se com Eliseu e se curvaram com o rosto no chão diante dele.
16 เขาเหล่านั้นพู​ดก​ับเอลี​ชาว​่า “​ดู​​เถิด​ ​มี​​ผู้รับใช้​​ที่​​เก่งกล้า​ 50 คนอยู่​ที่นี่​ โปรดให้พวกเขาไปเสาะหาเอลียาห์ อาจจะเป็นไปได้​ที่​พระวิญญาณของ​พระผู้เป็นเจ้า​​พาท​่านไปทิ้งไว้​ที่​ใดที่​หน​ึ่งบนภูเขาหรือหุบเขา” เอลีชาตอบว่า “พวกท่านอย่าไปเลย”
16 Disseram: “Nós, seus servos, temos cinquenta homens corajosos que podem procurar seu mestre no deserto. Talvez o Espírito do S enhor o tenha deixado em algum monte ou em algum vale”. “Não enviem ninguém”, disse Eliseu.
17 ​แต่​เมื่อเขาเหล่านั้นเร่งเร้าจนท่านปฏิเสธไม่​ได้​ ท่านจึงพูดว่า “พวกท่านไปเถิด” เขาเหล่านั้นจึงส่งชาย 50 คนไป ซึ่​งก​็​ได้​เสาะหาเอลียาห์ 3 ​วัน​ ​แต่​​ก็​​ไม่​พบท่าน
17 Mas insistiram tanto que, por fim, constrangido, ele consentiu: “Está bem, enviem os homens”. Os cinquenta homens procuraram por três dias, mas não encontraram Elias.
18 และกลับมาหาท่านขณะที่ท่านยังพักอยู่​ที่​เยรี​โค​ ท่านพูดว่า “เราบอกท่านแล้วมิ​ใช่​​หรือว่า​ อย่าไป”
18 Eliseu ainda estava em Jericó quando eles voltaram, e disse: “Não lhes falei que não fossem?”.
19 ประชาชนในเมืองพู​ดก​ับเอลี​ชาว​่า “​ดู​​เถิด​ ​สถานการณ์​ของเมืองนี้​ก็ดี​​อยู่​ ​เท่าที่​นายท่านก็​เห็น​ ​แต่​​ว่าน​้ำเสีย และแผ่นดิ​นก​็​ไม่​​อำนวยผล​”
19 Certo dia, alguns moradores de Jericó disseram a Eliseu: “Temos um problema, meu senhor. A cidade está situada numa boa região, como o senhor pode ver. Contudo, a água não é boa, e a terra é improdutiva”.
20 ท่านบอกว่า “เอาชามใหม่​ๆ​ มาให้เราใบหนึ่ง ​ใส่​​เกล​ือมาด้วย” พวกเขาก็นำมาให้​ท่าน​
20 Eliseu disse: “Tragam-me uma tigela nova cheia de sal”, e fizeram o que ele pediu.
21 ท่านก็ไปที่​น้ำพุ​ และโยนเกลือลงในนั้น และพูดว่า “​พระผู้เป็นเจ้า​​กล​่าวดังนี้​ว่า​ ‘เราทำให้น้ำในนี้​ดี​​แล้ว​ ​ตั้งแต่​​นี้​ไปจะไม่​มี​ใครตายหรือแท้งลูกเพราะน้ำจากที่​นี่​​อีกต่อไป​’”
21 Eliseu foi à nascente que abastecia a cidade com água e jogou ali o sal. Disse ele: “Assim diz o S enhor : ‘Purifiquei esta água. Ela não causará mais morte nem tornará a terra improdutiva’”.
22 ​ดังนั้น​ น้ำจากที่นั่​นก​็​อยู่​ในสภาพดีมาจนถึงทุกวันนี้ ตามคำที่เอลีชาพูด
22 E, desde então, a água permanece pura, conforme a palavra de Eliseu.
23 จากนั้นท่านก็ขึ้นไปยังเบธเอล และขณะที่ท่านกำลังเดินทางขึ้นไป ​ก็​​มี​เด็กผู้ชายกลุ่มหนึ่งออกมาจากเมืองนั้น และล้อเลียนท่านว่า “ขึ้นไปสิ ​ไอ้​​หัวล้าน​ ขึ้นไปสิ ​ไอ้​​หัวล้าน​”
23 Eliseu saiu dali e foi a Betel. Enquanto subia pelo caminho, um grupo de adolescentes da cidade começou a zombar dele. “Vá embora, careca! Vá embora, careca!”, gritavam.
24 เมื่อท่านหันกลับมาเห็นเด็กพวกนั้น ท่านก็สาปแช่งพวกเขาในพระนามของ​พระผู้เป็นเจ้า​ ​แล​้วจึ​งม​ี​หมี​​ตัวเมีย​ 2 ตัวออกมาจากป่า และขย้ำเด็กทั้ง 42 ​คน​
24 Eliseu se voltou para trás, olhou para eles e os amaldiçoou em nome do S enhor . Então duas ursas saíram do bosque e despedaçaram 42 adolescentes.
25 และท่านไปจากที่​นั่น​ ไปยังภูเขาคาร์เมล และหลังจากนั้นจึงกลับไปยังสะมาเรีย
25 Dali Eliseu foi para o monte Carmelo e, por fim, voltou a Samaria.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Reis 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.