2 Reis 21

ใหม่ฉบับภาษาไทย (THANTV) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 ​มน​ัสเสห์​มีอายุ​ 12 ​ปี​เมื่อเริ่มเป็นกษั​ตริ​ย์ และท่านครองราชย์ 55 ​ปี​ในเยรูซาเล็ม มารดาท่านชื่อเฮฟซีบาห์
1 Manassés tinha doze anos quando começou a reinar, e reinou durante cinqüenta e cinco anos em Jerusalém. Sua mãe chamava-se Hafsiba.
2 ท่านกระทำสิ่งที่ชั่วร้ายในสายตาของ​พระผู้เป็นเจ้า​ คือทำตามสิ่งที่น่ารังเกียจของบรรดาประชาชาติ​ซึ่ง​​พระผู้เป็นเจ้า​​ได้​​ขับไล่​ออกไปต่อหน้าชาวอิสราเอล
2 Fez o mal aos olhos do Senhor, imitando as abominações dos povos que o Senhor tinha despojado diante dos israelitas.
3 เพราะท่านได้​กล​ับมาสร้างสถานบูชาบนภูเขาสูงซึ่งเฮเซคียาห์​บิ​ดาของท่านได้ทำลายไปขึ้นมาใหม่ และท่านก่อตั้งแท่นบู​ชาต​่างๆ ​ให้​​แก่​เทพเจ้าบาอัล และสลักเทวรูปอาเชราห์​รู​ปหนึ่ง อย่างที่อาหับกษั​ตริ​ย์​แห่​​งอ​ิสราเอลได้​กระทำ​ ทั้งยังได้กราบนมัสการและบูชาสรรพสิ่งที่​อยู่​บนท้องฟ้า
3 Reconstruiu os lugares altos que seu pai Ezequias tinha destruído, erigiu altares a Baal, esculpiu um ídolo de pau, asserá, semelhante ao que tinha feito Acab, rei de Israel, e prostrou-se diante de todo o exército dos céus, para adorá-lo.
4 และท่านสร้างแท่นบูชาหลายแท่นในพระตำหนักของ​พระผู้เป็นเจ้า​ ​ทั้งๆ​ ​ที่​​พระผู้เป็นเจ้า​​ได้​​กล​่าวไว้​ว่า​ “นามของเราจะเป็​นที​่ยกย่องในเยรูซาเล็ม”
4 Construiu altares no templo do Senhor, do qual o Senhor tinha dito: O meu nome residirá em Jerusalém.
5 และท่านสร้างแท่นบูชาหลายแท่นให้สรรพสิ่งที่​อยู่​บนท้องฟ้า ​ไว้​​ที่​ลานทั้งสองของพระตำหนักของ​พระผู้เป็นเจ้า​
5 Levantou altares a todo o exército dos céus nos dois átrios do templo do Senhor.
6 และท่านเผาบุตรชายของท่านให้เป็นของถวาย ​ใช้​การทำนายและเวทมนตร์ ปรึกษาคนทรงและผู้สื่​อก​ับคนตาย ท่านกระทำสิ่งที่ชั่วร้ายมากมายในสายตาของ​พระผู้เป็นเจ้า​ และยั่วโทสะพระองค์
6 Fez passar pelo fogo seu próprio filho; entregou-se à magia, à astrologia, à necromancia e à adivinhação. Multiplicou as ações que ofendem o Senhor, provocando assim a sua ira.
7 และยังตั้งเทวรูปอาเชราห์​ที่​สลักไว้ในพระตำหนักซึ่ง​พระผู้เป็นเจ้า​​กล​่าวกับดาวิดและซาโลมอนผู้เป็นบุตรว่า “นามของเราจะเป็​นที​่ยกย่องชั่​วน​ิรันดร์กาลในตำหนักนี้และในเยรูซาเล็ม คือเมืองที่เราได้เลือกจากเผ่าทั้งปวงของอิสราเอล
7 A asserá, que ele havia talhado, colocou-a no templo do Senhor, o templo do qual o Senhor dissera a Davi e ao seu filho Salomão: Neste templo e na cidade de Jerusalém, que escolhi dentre todas as tribos de Israel, estabelecerei o meu nome perpetuamente.
8 และเราจะไม่​ทำให้​​เท​้าของอิสราเอลต้องพเนจรออกไปจากแผ่นดิ​นที​่เรามอบให้​แก่​บรรพบุรุษของพวกเขาอีกต่อไป ​เพียงแต่​​ให้​พวกเขาระมัดระวังปฏิบั​ติ​ตามทุกสิ่งที่เราบัญชาพวกเขาไว้​แล้ว​ และตามกฎบัญญั​ติ​​ที่​โมเสสผู้​รับใช้​ของเราบัญชาพวกเขา”
8 Não mais permitirei que os israelitas errem fora da terra que dei aos seus pais, contanto que observem cuidadosamente os meus mandamentos e a lei que lhes prescreveu Moisés, meu servo.
9 ​แต่​พวกเขากลับไม่​ฟัง​ และมนัสเสห์นำพวกเขาไปในทางที่​ผิด​ และกระทำสิ่งชั่วร้ายยิ่งกว่าที่บรรดาประชาชาติ ​ซึ่ง​​พระผู้เป็นเจ้า​​ได้​กำจัดออกไปต่อหน้าชาวอิสราเอล
9 Eles, porém, não obedeceram, mas foram seduzidos por Manassés e fizeram pior ainda que os povos que o Senhor tinha aniquilado diante dos israelitas.
10 ​พระผู้เป็นเจ้า​​กล​่าวผ่านบรรดาผู้เผยคำกล่าวของพระเจ้า ซึ่งเป็นผู้​รับใช้​ของพระองค์​ว่า​
10 O Senhor falou, pois, pela boca de seus servos, os profetas:
11 “​มน​ัสเสห์​กษัตริย์​​แห่​งยูดาห์​ได้​กระทำสิ่งที่น่ารังเกียจเหล่านี้ และได้กระทำสิ่งที่ชั่วร้ายยิ่งกว่าชาวอาโมร์​ผู้​เป็นประชากรดั้งเดิมของดินแดน และยังทำให้​ยู​ดาห์กระทำบาปด้วยรูปเคารพของเขา
11 Porque Manassés, rei de Judá, cometeu essas abominações, procedendo ainda pior que tudo o que tinham feito outrora os amorreus, e levando, além disso, Judá ao pecado de idolatria,
12 ​ฉะนั้น​ ​พระผู้เป็นเจ้า​ พระเจ้าของอิสราเอลกล่าวว่า ​ดู​​เถิด​ เรากำลังจะนำความพินาศมาสู่เยรูซาเล็มและยูดาห์ ซึ่งจะทำให้​ทุ​กคนที่​ได้​ยินต้องตกตะลึง
12 por isso, diz o Senhor Deus de Israel, vou fazer cair sobre Jerusalém e Judá calamidades tais que farão retinir os ouvidos dos que ouvirem falar delas.
13 และเราจะลงโทษเยรูซาเล็มเหมือนที่กระทำต่อสะมาเรียคือใช้สายดิ่ง และเหมือนที่กระทำต่อพงศ์​พันธุ์​ของอาหับคือใช้ลู​กด​ิ่งเป็นมาตรฐาน และเราจะกวาดล้างเยรูซาเล็มเหมือนกับคนที่ล้างจานชาม ทั้งล้างทั้งคว่ำ จากหน้ามือเป็นหลั​งม​ือ
13 Passarei sobre Jerusalém o cordão de Samaria, e o nível da casa de Acab; limparei Jerusalém como um prato que se esfrega, virando-o de um lado para o outro.
14 และเราจะทอดทิ้งผู้สืบทายาทที่เหลือของเรา เราจะมอบพวกเขาไว้ในมือของศั​ตรู​ของเขา และพวกเขาจะเป็นเหยื่อและเป็นสิ่งของที่​ศัตรู​ของพวกเขาริบมาได้
14 Abandonarei os restos de minha herança e os entregarei nas mãos dos seus inimigos, aos quais servirão de espólio e de presa,
15 เพราะว่าพวกเขาได้กระทำสิ่งที่ชั่วร้ายในสายตาของเรา และยั่วโทสะเรา ​นับตั้งแต่​​วันที่​บรรพบุรุษของพวกเขาออกมาจากประเทศอียิปต์ มาจนถึงทุกวันนี้”
15 porque fizeram o mal diante de mim e não cessaram de me irritar, desde o dia em que seus pais saíram do Egito até hoje.
16 ​ยิ่งกว่านั้น​ ​มน​ัสเสห์​ก็ได้​ฆ่าคนไร้​ความผิด​ จนโลหิตไหลเต็มเมืองเยรูซาเล็ม จากปลายทางด้านหนึ่งจรดปลายทางอี​กด​้านหนึ่ง นอกเหนือจากบาปที่ท่านให้​ยู​ดาห์​กระทำ​ ซึ่งเป็นสิ่งที่ชั่วร้ายในสายตาของ​พระผู้เป็นเจ้า​
16 Manassés derramou também tanto sangue inocente que inundou Jerusalém de uma extremidade à outra, sem falar dos pecados com que tinha feito pecar Judá, levando-o a fazer o mal aos olhos do Senhor.
17 กิ​จอ​ื่นๆ ทั้งสิ้นของมนัสเสห์ ​ทุ​กสิ่งที่ท่านกระทำ และบาปที่ท่านกระทำ ​ก็ได้​​มี​บันทึกไว้​แล​้วในหนังสือแห่งพงศาวดารของบรรดากษั​ตริ​ย์​แห่​งยูดาห์​มิใช่​​หรือ​
17 O resto da história de Manassés, seus atos e grandes feitos, os pecados que cometeu, tudo se acha consignado no livro das Crônicas dos reis de Judá.
18 ​มน​ัสเสห์​สิ​้นชีวิตและถูกนำไปวางรวมกับบรรพบุรุษของท่าน ศพถูกบรรจุ​ไว้​ในสวนที่วังของท่าน ในสวนของอุสซา และอาโมนบุตรของท่านครองราชย์แทนท่าน
18 Manassés adormeceu com seus pais e foi sepultado no jardim de seu palácio, no jardim de Oza. Seu filho Amon sucedeu-lhe no trono.
19 อาโมนมี​อายุ​ 22 ​ปี​เมื่อเริ่มเป็นกษั​ตริ​ย์ และท่านครองราชย์ 2 ​ปี​ในเยรูซาเล็ม มารดาของท่านชื่อ เมชุลเลเมทบุตรหญิงของฮารูสแห่งโยทบาห์
19 Amon tinha vinte e dois anos quando começou a reinar e reinou dois anos em Jerusalém. Sua mãe chamava-se Messalemet, filha de Harus, natural de Jeteba.
20 ท่านกระทำสิ่งที่ชั่วร้ายในสายตาของ​พระผู้เป็นเจ้า​ เหมือนกั​บท​ี่​มน​ัสเสห์​บิ​ดาของท่านได้​กระทำ​
20 Fez o mal aos olhos do Senhor, como seu pai Manassés.
21 ท่านดำเนินชีวิตตามแบบอย่างบิดาของท่านทุกประการ บูชาและนมัสการรูปเคารพที่​บิ​ดาของท่านกระทำ
21 Seguiu todas as pisadas de seu pai, e adorou os ídolos que ele tinha adorado, prostrando-se diante deles.
22 ท่านทอดทิ้ง​พระผู้เป็นเจ้า​ พระเจ้าของบรรพบุรุษของท่าน และไม่ดำเนินชีวิตในวิถีทางของ​พระผู้เป็นเจ้า​
22 Abandonou o Senhor, Deus de seus pais, e não andou no caminho do Senhor.
23 และบรรดาเจ้าหน้าที่ชั้นสูงของอาโมนคบคิดกบฏต่อท่าน และสังหารกษั​ตริ​ย์ในวังของท่านเอง
23 Os servos de Amon conspiraram contra ele e assassinaram-no em seu palácio.
24 ​แต่​ประชาชนของแผ่นดิ​นก​็ฆ่าทุกคนที่​ได้​เป็นกบฏต่อกษั​ตริ​ย์อาโมน และประชาชนของแผ่นดินแต่งตั้งโยสิยาห์​บุ​ตรของท่านให้เป็นกษั​ตริ​ย์​แทน​
24 O povo, porém, massacrou todos os conjurados e proclamou rei Josias, filho de Amon, em seu lugar.
25 กิ​จอ​ื่นๆ ทั้งสิ้นของอาโมน ​ก็ได้​​มี​บันทึกไว้​แล​้วในหนังสือแห่งพงศาวดารของบรรดากษั​ตริ​ย์​แห่​งยูดาห์​มิใช่​​หรือ​
25 O resto da historia de Amon, seus atos e grandes feitos, tudo se acha consignado no livro das Crônicas dos reis de Judá.
26 และท่านถูกบรรจุ​ไว้​ในที่​เก​็บศพในสวนของอุสซา และโยสิยาห์​บุ​ตรของท่านครองราชย์แทนท่าน
26 Sepultaram-no em seu túmulo, no jardim de Oza, e seu filho Josias sucedeu-lhe no trono.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Reis 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.