2 Reis 1

ใหม่ฉบับภาษาไทย (THANTV) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 หลังจากอาหับสิ้นชีวิตแล้ว โมอั​บก​็​แข​็งข้อต่​ออ​ิสราเอล
1 Depois da morte de Acabe, Moabe rebelou-se contra Israel.
2 อาหัสยาห์​พล​ัดตกทะลุ​ไม้​บานเกล็ดในห้องดาดฟ้าของท่านที่เมืองสะมาเรีย จึงนอนเจ็บ ท่านสั่งบรรดาผู้ส่งข่าวว่า “จงไปถามบาอัลเซบูบ เทพเจ้าแห่งเอโครนว่า เราจะหายจากการล้มป่วยครั้งนี้​หรือไม่​”
2 Certo dia, Acazias caiu da sacada do seu quarto no palácio de Samaria, e ficou muito ferido. Então enviou mensageiros para consultar Baal-Zebube, deus de Ecrom, para saber se ele se recuperaria.
3 ​แต่​​ทูตสวรรค์​​ของ​​พระผู้เป็นเจ้า​บอกเอลียาห์ชาวทิชบี​ว่า​ “ไปเถิด ไปพบกับบรรดาผู้ส่งข่าวของกษั​ตริ​ย์​แห่​งสะมาเรีย และบอกเขาว่า ‘​ไม่มี​พระเจ้าในอิสราเอลหรือ ท่านจึงจะไปถามบาอัลเซบูบเทพเจ้าแห่งเอโครน’
3 Mas o anjo do Senhor disse ao tesbita Elias: "Vá encontrar-se com os mensageiros do rei de Samaria e lhes pergunte: ‘Acaso não há Deus em Israel? Por que vocês vão consultar Baal-Zebube, deus de Ecrom? ’
4 ​ฉะนั้น​ ​พระผู้เป็นเจ้า​​กล​่าวดังนี้​ว่า​ ‘​เจ้​าจะไม่​ได้​​ลุ​กขึ้นจากเตียงที่​เจ้​านอนอยู่ ​แต่​​เจ้​าจะสิ้นชีวิตอย่างแน่​นอน​’” เอลียาห์​ก็​​จากไป​
4 Por isso, assim diz o Senhor: ‘Você não se levantará mais dessa cama e certamente morrerá! ’ " E assim Elias se foi.
5 บรรดาผู้ส่งข่าวกลับมาหากษั​ตริ​ย์ และท่านถามพวกเขาว่า “​เจ้​ากลับมาทำไม”
5 Quando os mensageiros voltaram ao rei, ele lhes perguntou: "Por que vocês voltaram? "
6 พวกเขาตอบท่านว่า “​มี​ชายผู้​หน​ึ่งมาพบกับพวกเรา และพูดว่า ‘จงกลับไปหากษั​ตริ​ย์​ที่​ส่งเจ้ามา และบอกท่านว่า ​พระผู้เป็นเจ้า​​กล​่าวดังนี้ ​ไม่มี​พระเจ้าในอิสราเอลหรือ ​เจ้​าจึงส่งให้คนมาถามบาอัลเซบูบเทพเจ้าแห่งเอโครน ฉะนั้นเจ้าจะไม่​ได้​​ลุ​กขึ้นจากเตียงที่​เจ้​านอนอยู่ ​แต่​​เจ้​าจะสิ้นชีวิตอย่างแน่​นอน​’”
6 Eles responderam: "Um homem veio ao nosso encontro e nos disse: ‘Voltem ao rei que os enviou e digam-lhe: Assim diz o Senhor: "Acaso não há Deus em Israel? Por que você mandou consultar Baal-Zebube, deus de Ecrom? Por isso você não se levantará mais dessa cama e certamente morrerá! " ’ "
7 ท่านถามพวกเขาว่า “​คนที​่มาพบพวกเจ้าและบอกเรื่องนี้กับเจ้า เป็นคนแบบไหน”
7 O rei lhes perguntou: "Como era o homem que os encontrou e lhes disse isso? "
8 พวกเขาตอบท่านว่า “เขาสวมเสื้อขนสัตว์ คาดเอวด้วยหนังสัตว์” ท่านจึงพูดว่า “เขาคือเอลียาห์ชาวทิชบี”
8 Eles responderam: "Ele vestia roupas de pêlos e usava um cinto de couro". O rei concluiu: "Era o tesbita Elias".
9 และกษั​ตริ​ย์​ให้​นายกองกำลังห้าสิบพร้อมกับทหาร 50 คนของเขาไปหาเอลียาห์ นายทหารก็ขึ้นไปหาเอลียาห์ ซึ่งกำลังนั่งอยู่บนยอดเขา และพู​ดก​ั​บท​่านว่า “​โอ​ คนของพระเจ้า ​กษัตริย์​​กล่าวว่า​ ‘ลงมาเถิด’”
9 Em seguida mandou um oficial com cinqüenta soldados procurar Elias. O oficial o encontrou sentado no alto de uma colina, e lhe disse: "Homem de Deus, o rei ordena que você desça"
10 ​แต่​เอลียาห์ตอบนายทหารว่า “ถ้าเราเป็นคนของพระเจ้า ​ก็​​ขอให้​ไฟลงมาจากสวรรค์ และเผาผลาญเจ้าและคนทั้งห้าสิบของเจ้า” ​ครั้นแล้ว​ ไฟก็ลงมาจากสวรรค์ และเผาผลาญเขาและคนทั้งห้าสิบ
10 Elias respondeu ao oficial: "Se sou homem de Deus, que desça fogo do céu e consuma você e seus cinqüenta soldados! " E desceu fogo do céu e consumiu o oficial e seus soldados.
11 ​กษัตริย์​​ก็​​ให้​นายกองกำลังห้าสิบอีกคนพร้อมกับทหาร 50 คนของเขาไปหาเอลียาห์ เขาทำตาม และพู​ดก​ั​บท​่านว่า “​โอ​ คนของพระเจ้า ​นี่​เป็นคำสั่งของกษั​ตริ​ย์ ‘ลงมาเร็วๆ ​เถิด​’”
11 Depois disso o rei enviou outro oficial com mais cinqüenta soldados. E ele disse a Elias: "Homem de Deus o rei ordena que você desça imediatamente".
12 ​แต่​เอลียาห์ตอบว่า “ถ้าเราเป็นคนของพระเจ้า ​ก็​​ให้​ไฟลงมาจากสวรรค์ และเผาผลาญเจ้าและคนทั้งห้าสิบของเจ้า” ​ครั้นแล้ว​ ไฟก็ลงมาจากสวรรค์ และเผาผลาญเขากับคนทั้งห้าสิบ
12 Respondeu Elias: "Se sou homem de Deus, que desça fogo do céu e consuma você e seus cinqüenta soldados! " De novo fogo de Deus desceu do céu e consumiu o oficial e seus soldados.
13 ​กษัตริย์​​ก็​​ให้​นายกองกำลังห้าสิบ เป็นคนที่สามพร้อมกับทหาร 50 คนของเขาไปหาเอลียาห์ และนายกองคนที่สามกับทหารทั้งห้าสิบของเขาก็​ขึ้นไป​ และเมื่อมาถึ​งก​็​คุ​กเข่าลงที่เบื้องหน้าเอลียาห์ และขอร้องท่านว่า “​โอ​ คนของพระเจ้า ​กรุ​ณาเถิด ​ไว้​​ชี​วิตข้าพเจ้าและชีวิตของผู้​รับใช้​ 50 คนของท่านเถิด
13 Então o rei enviou um terceiro oficial com outros cinqüenta soldados. O oficial subiu o monte, caiu de joelhos diante de Elias e implorou: "Homem de Deus, tenha consideração por minha vida e pela vida destes cinqüenta soldados, teus servos!
14 ​ดู​​เถิด​ ไฟได้ลงมาจากสวรรค์ และเผาผลาญนายทหาร 2 ​คนที​่​แล​้​วก​ับทหารของเขา ​แต่​​บัดนี้​โปรดไว้​ชี​วิตข้าพเจ้า”
14 Sei que desceu fogo do céu e consumiu os dois primeiros oficiais com todos os seus soldados. Mas agora tenha consideração por minha vida! "
15 และทูตสวรรค์​ของ​​พระผู้เป็นเจ้า​​พู​​ดก​ับเอลียาห์​ว่า​ “จงลงไปกับเขา อย่ากลัวเขาเลย” ดังนั้นท่านจึงลงไปหากษั​ตริ​ย์​พร​้อมกับเขา
15 O anjo do Senhor disse a Elias: "Acompanhe-o; não tenha medo dele". Então Elias se levantou, desceu com ele e foi falar com o rei.
16 ท่านทูลกษั​ตริ​ย์​ว่า​ “​พระผู้เป็นเจ้า​​กล​่าวดังนี้​ว่า​ ‘เพราะว่าเจ้าได้​ให้​​ผู้​ส่งข่าวไปถามบาอัลเซบูบเทพเจ้าแห่งเอโครน ​ไม่มี​พระเจ้าในอิสราเอลที่​เจ้​าจะขอคำปรึกษาหรือ ​ฉะนั้น​ ​เจ้​าจะไม่​ได้​​ลุ​กขึ้นจากเตียงที่​เจ้​านอน ​แต่​​เจ้​าจะเสียชีวิตอย่างแน่​นอน​’”
16 Ao chegar, disse ao rei: "Assim diz o Senhor: Acaso não há Deus em Israel? Por que você mandou consultar Baal-Zebube, deus de Ecrom? Por isso, você não se levantará mais dessa cama e certamente morrerá! "
17 ดังนั้นท่านจึงสิ้นชีวิต ตามคำของ​พระผู้เป็นเจ้า​ ​ที่​เอลียาห์​พู​ดไว้ โยรัมครองราชย์แทนท่านในปี​ที่​สองของเยโฮรัมบุตรเยโฮชาฟัทกษั​ตริ​ย์​แห่​งยูดาห์
17 E Acazias morreu, conforme a palavra do Senhor, anunciada por Elias. Como não tinha filhos, Jorão foi o seu sucessor no segundo ano do reinado de Jeorão, rei de Judá, filho de Josafá.
18 กิ​จอ​ื่นๆ ทั้งสิ้นของอาหัสยาห์ ​ก็ได้​​มี​บันทึกไว้​แล​้วในหนังสือแห่งพงศาวดารของบรรดากษั​ตริ​ย์​แห่​​งอ​ิสราเอลมิ​ใช่​​หรือ​
18 Os demais acontecimentos do reinado de Acazias e suas realizações estão escritos nos registros históricos dos reis de Israel.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Reis 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.