2 Crônicas 29

ใหม่ฉบับภาษาไทย (THANTV) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 เฮเซคียาห์​มีอายุ​ 25 ​ปี​เมื่อเริ่มเป็นกษั​ตริ​ย์ และท่านครองราชย์ 29 ​ปี​ในเยรูซาเล็ม มารดาของท่านชื่ออาบียาห์​บุ​ตรหญิงของเศคาริยาห์
1 Ezequias tinha vinte e cinco anos quando começou a reinar, e reinou em Jerusalém vinte e nove anos. Sua mãe chamava-se Abia, filha de Zacarias.
2 ท่านกระทำสิ่งที่​ถู​กต้องในสายตาของ​พระผู้เป็นเจ้า​ เหมือนกั​บท​ุกสิ่งที่​ดาว​ิดบรรพบุรุษของท่านได้​กระทำ​
2 Fez o bem aos olhos do Senhor, assim como tinha feito Davi, seu pai.
3 ​ปี​แรกที่ท่านครองราชย์ ในเดือนแรก ท่านเปิดประตูพระตำหนักของ​พระผู้เป็นเจ้า​ และซ่อมแซมประตู​เหล่านั้น​
3 Foi ele que, no primeiro ano de seu reinado, no primeiro mês, reabriu as portas do templo, depois de tê-las reparado.
4 ท่านเรียกประชุมบรรดาปุโรหิตและชาวเลวี​ที่​ลานด้านตะวันออก
4 Convocou os sacerdotes e os levitas para uma assembléia que se realizou na praça oriental.
5 ท่านกล่าวแก่พวกเขาว่า “ชาวเลวี พวกท่านจงฟังเรา ท่านจงชำระตัวให้​บริสุทธิ์​ และชำระพระตำหนักของ​พระผู้เป็นเจ้า​ พระเจ้าของบรรพบุรุษของท่าน และเอาสิ่งที่เป็นมลทินออกไปเสียจากสถานที่​บริสุทธิ์​
5 Disse-lhes ele: Escutai-me, levitas! Santificai-vos agora, santificai o templo do Senhor, Deus de nossos pais, e purificai-o de tudo o que o mancha,
6 เพราะบรรพบุรุษของเราไม่​ภักดี​และกระทำสิ่งชั่วร้ายในสายตาของ​พระผู้เป็นเจ้า​ พระเจ้าของเรา พวกเขาได้ละทิ้งพระองค์ และได้เมินหน้าไปจากกระโจมที่พำนักของ​พระผู้เป็นเจ้า​ และหันหลังให้​พระองค์​
6 porque nossos pais prevaricaram, fizeram o mal aos olhos do Senhor, nosso Deus; abandonaram-no, desviaram seus olhos de sua morada, voltaram-lhe as costas;
7 พวกเขาปิดประตู​มุ​​ขอ​ี​กด​้วย ทั้งยั​งด​ับดวงประทีป และไม่​ได้​เผาเครื่องหอมหรือมอบสัตว์​ที่​เผาเป็นของถวายในสถานที่​บริสุทธิ์​​แด่​พระเจ้าของอิสราเอล
7 cerraram as portas do pórtico, extinguiram as lâmpadas, não mais queimaram incenso, suprimiram os holocaustos no santuário do Deus de Israel.
8 ​ฉะนั้น​ ​พระผู้เป็นเจ้า​จึงได้​กร​ิ้วยูดาห์และเยรูซาเล็ม และพระองค์​ได้​​ทำให้​พวกเขาตกอยู่ในสภาพที่​หวาดหวั่น​ ​ตกตะลึง​ และเป็​นที​่​เหน็บแนม​ อย่างที่ท่านเห็นด้วยตาของท่านเอง
8 Por isso, a ira do Senhor se desencadeou contra Judá e Jerusalém, e os entregou à desolação, fazendo deles um objeto de espanto e zombaria, como vedes com os vossos próprios olhos.
9 ​ดู​​เถิด​ บรรพบุรุษของเราล้มตายด้วยดาบ บรรดาบุตรชายหญิงของเราและภรรยาของพวกเราถูกจับไปเป็นเชลยก็​เพราะเหตุนี้​
9 Foi assim que nossos pais caíram sob a espada, que nossas mulheres e filhas estão no cativeiro.
10 ​บัดนี้​ เราตั้งใจจะทำพันธสัญญากับ​พระผู้เป็นเจ้า​ พระเจ้าของอิสราเอล เพื่อหันเหความกริ้​วอ​ั​นร​้อนแรงของพระองค์ไปจากพวกเรา
10 Tenho agora a intenção de fazer um pacto com o Senhor, Deus de Israel, para que o ardor de sua ira nos poupe.
11 ​บุ​ตรของเราเอ๋ย จงอย่าละเลยต่อหน้าที่ ​เพราะ​​พระผู้เป็นเจ้า​​ได้​เลือกพวกท่านให้​มาย​ืนต่อหน้าพระองค์ เพื่อรับใช้​พระองค์​ เพื่อเป็นผู้​รับใช้​ของพระองค์และเผาเครื่องหอมแด่​พระองค์​”
11 Ora, meus filhos, não sejais indolentes, porque é a vós que o Senhor escolheu para estardes diante dele, para fazer seu serviço e oferecer-lhe incenso.
12 ชาวเลวี​ที่​เริ่มปฏิบั​ติ​งานมีรายชื่​อด​ังต่อไปนี้ จากตระกูลโคฮาทคือ มาฮาทบุตรอามาสัย โยเอลบุตรอาซาริยาห์ จากตระกูลเมรารี​คือ​ คีชบุตรอั​บด​ี อาซาริยาห์​บุ​ตรเยฮาลเลเลล จากตระกูลเกอร์โชนคือ โยอาห์​บุ​ตรศิมมาห์ เอเดนบุตรโยอาห์
12 Então se apresentaram os levitas: Maat, filho de Amasaí, Joel, filho de Azarias, da linhagem dos filhos de Caat; da linhagem de Merari, Cis, filho de Abdi, Azarias, filho de Jalaleel; da linhagem dos gersonitas, Joá, filho de Zema, Éden, filho de Joá;
13 จากผู้สืบเชื้อสายของเอลีซาฟานคือ ​ชิ​มรีและเยอูเอล จากผู้สืบเชื้อสายของอาสาฟคือ เศคาริยาห์และมัทธานิยาห์
13 da linhagem de Elisafã, Samri e Jaiel; da linhagem de Asaf, Zacarias e Matanias;
14 จากผู้สืบเชื้อสายของเฮมานคือ เยฮูเอลและชิเมอี จากผู้สืบเชื้อสายของเยดูธูนคือ เชไมยาห์และอุสซีเอล
14 da linhagem de Hemã, Jaiel e Semei; da linhagem de Iditum, Semeías e Oziel.
15 เขาเหล่านี้รวบรวมพี่น้องของเขาและชำระตัวให้​บริสุทธิ์​ และเข้าไปชำระพระตำหนักของ​พระผู้เป็นเจ้า​ ​ตามที่​​กษัตริย์​​ได้​มอบหมายตามคำกล่าวของ​พระผู้เป็นเจ้า​
15 Puseram-se a reunir seus irmãos e, depois de se terem santificado, vieram, por ordem do rei e conforme as palavras do Senhor, purificar o templo.
16 บรรดาปุโรหิตเข้าไปในพระตำหนักของ​พระผู้เป็นเจ้า​เพื่อชำระให้​บริสุทธิ์​ และนำสิ่งที่​มี​มลทินทั้งสิ้​นที​่พบในพระวิหารของ​พระผู้เป็นเจ้า​ ออกไปไว้​ที่​ลานพระตำหนักของ​พระผู้เป็นเจ้า​ และชาวเลวีนำสิ่งเหล่านั้นไปทิ้งที่หุบเขาขิดโรน
16 Entraram no templo do Senhor para purificá-lo; varreram do átrio do templo toda imundície que encontraram e os levitas levaram-na de lá para o vale do Cedron.
17 เขาทั้งหลายเริ่มชำระสิ่งเหล่านั้นให้​บริสุทธิ์​ในวันแรกของเดือนแรก และในวั​นที​่แปดของเดือนนั้นพวกเขามายังหน้ามุขของ​พระผู้เป็นเจ้า​ และชำระพระตำหนักของ​พระผู้เป็นเจ้า​ต่​ออ​ีก 8 ​วัน​ และชำระเสร็จสิ้นในวั​นที​่​สิ​บหกของเดือนแรก
17 Foi no primeiro dia do primeiro mês que começaram essa purificação; no oitavo dia desse mês, tinham chegado ao pórtico. Em oito dias o templo foi purificado. No décimo sexto dia do mês estava tudo acabado.
18 พวกเขาไปพบกษั​ตริ​ย์เฮเซคียาห์ และรายงานว่า “พวกเราได้ชำระทุกสิ่งในพระตำหนักของ​พระผู้เป็นเจ้า​ แท่นบูชาที่​ใช้​เผาสัตว์เพื่อเป็นของถวาย กับเครื่องใช้ประกอบทุกชิ้น ​โต​๊ะขนมปังไร้เชื้อและเครื่องใช้ประกอบทุกชิ้น
18 Dirigiram-se, então, à casa do rei Ezequias, a quem disseram: Purificamos todo o templo do Senhor, o altar dos holocaustos com todos os seus utensílios, a mesa dos pães de proposição com todos os seus utensílios;
19 ​เครื่องใช้​​ทุ​กชิ้​นที​่​กษัตริย์​อาหัสย้ายออกไปในสมัยที่ท่านไม่​ภักดี​ พวกเราก็ชำระให้​บริสุทธิ์​​แล้ว​ และขณะนี้​ทุ​กอย่างอยู่​ที่​​หน​้าแท่นบูชาของ​พระผู้เป็นเจ้า​”
19 pusemos em condição e purificamos todos os objetos que Acaz, durante seu reinado, tinha manchado; e estão diante do altar do Senhor.
20 ​กษัตริย์​เฮเซคียาห์​ลุ​กขึ้นแต่​เช้า​ และรวบรวมเจ้าหน้าที่ประจำเมืองขึ้นไปยังพระตำหนักของ​พระผู้เป็นเจ้า​
20 No dia seguinte, de manhã, o rei Ezequias reuniu os dignitários da cidade e subiu ao templo.
21 เขาทั้งหลายนำโคตัวผู้ 7 ​ตัว​ แกะผู้ 7 ​ตัว​ ลูกแกะ 7 ​ตัว​ และแพะผู้ 7 ​ตัว​ มาเป็นของถวายเพื่อลบล้างบาปสำหรับอาณาจั​กร​ สำหรั​บท​ี่​พำนัก​ และสำหรับยูดาห์ และท่านบัญชาบรรดาปุโรหิตและบุตรของอาโรนให้ถวายสัตว์​เหล่​านั้นบนแท่นบูชาของ​พระผู้เป็นเจ้า​
21 Levaram sete touros, sete carneiros, sete cordeiros, sete bodes em sacrifício pelo pecado, na intenção da realeza, do santuário e de Judá. Disse o rei aos sacerdotes da linhagem de Aarão que os oferecessem no altar do Senhor.
22 พวกเขาจึงฆ่าโค ​ปุ​โรหิตใช้เลือดประพรมที่​แท่นบูชา​ พวกเขาฆ่าแกะผู้ และใช้เลือดประพรมที่​แท่นบูชา​ พวกเขาฆ่าลูกแกะ และประพรมเลือดที่​แท่นบูชา​
22 Os sacerdotes imolaram os touros, dos quais recolheram o sangue para, em seguida, derramarem-no sobre o altar. Em seguida, imolaram os carneiros e espalharam seu sangue sobre o altar; depois, fizeram o mesmo com os cordeiros.
23 และนำแพะมาให้​กษัตริย์​และที่ประชุมเป็นของถวายเพื่อลบล้างบาป และเขาทั้งหลายก็วางมือของตนบนแพะเหล่านั้น
23 Trouxeram então os bodes pelo pecado, diante do rei e da multidão, e todos puseram a mão sobre eles.
24 ​แล​้วบรรดาปุโรหิ​ตก​็ฆ่าแพะ และมอบเป็นเครื่องสักการะเพื่อลบล้างบาปด้วยเลือดบนแท่นบู​ชา​ เพื่อเป็นเครื่องชดใช้บาปให้อิสราเอลทั้งปวง เพราะกษั​ตริ​ย์บัญชาว่า ​ให้​เผาสัตว์เป็นของถวายและมอบเครื่องสักการะเพื่อลบล้างบาปอิสราเอลทั้งปวง
24 Os sacerdotes imolaram-nos e derramaram seu sangue sobre o altar em expiação dos pecados de todo o Israel, porque era para todo o Israel que o rei tinha ordenado o holocausto e o sacrifício expiatório.
25 และท่านให้ชาวเลวีประจำอยู่ในพระตำหนักของ​พระผู้เป็นเจ้า​ ​พร​้อมกับฉาบ พิณสิบสาย และพิณเล็ก ตามคำสั่งของดาวิด ตามคำสั่งของกาดผู้​รู้​ของกษั​ตริ​ย์ และของนาธานผู้เผยคำกล่าวของพระเจ้า เพราะพระบัญญั​ติ​​มาจาก​​พระผู้เป็นเจ้า​ ผ่านทางบรรดาผู้เผยคำกล่าวของพระองค์
25 Ele tinha colocado no templo levitas, com címbalos, cítaras e harpas, segundo o rito de Davi, de Gad, o vidente do rei e do profeta Natã. {Mas era o Senhor quem tinha instituído isso, pela boca de seus profetas.}
26 บรรดาชาวเลวียืนถือเครื่องดนตรีของดาวิด และบรรดาปุโรหิตถือแตรยาว
26 Os levitas tinham tomado posição com os instrumentos de Davi e os sacerdotes com as trombetas.
27 และเฮเซคียาห์บัญชาให้มอบสัตว์​ที่​เผาเป็นของถวายบนแท่นบู​ชา​ เมื่อเริ่มมอบสัตว์เป็นของถวาย ​ก็​เริ่มถวายเพลงแด่​พระผู้เป็นเจ้า​​ด้วย​ ​พร​้อมกับเสียงแตรยาวและเครื่องดนตรีของกษั​ตริ​ย์​ดาว​ิดแห่​งอ​ิสราเอล
27 Quando Ezequias deu ordem de oferecer o holocausto sobre o altar, no momento em que começou esse sacrifício, o cântico se fez ouvir, assim como as trombetas, acompanhadas pelos instrumentos de Davi, rei de Israel.
28 เมื่อที่ประชุ​มท​ั้งหมดนมัสการ บรรดานั​กร​้องก็​ร้องเพลง​ และนักดนตรี​ก็​​เป่าแตร​ ทำอย่างนี้จนกระทั่งการมอบสัตว์​ที่​เผาเป็นของถวายเสร็จสิ้นลง
28 Toda a assembléia estava prostrada; entoaram o cântico e tocaram as trombetas até findar-se o holocausto.
29 เมื่อมอบของถวายเสร็จสิ้นลงแล้ว ​กษัตริย์​กับคนทั้งปวงที่​อยู่​ด้วยในเวลานั้​นก​็ก้มกราบนมัสการ
29 Terminado o sacrifício, o rei e todos os que o cercavam curvaram os joelhos e se prosternaram.
30 ​กษัตริย์​เฮเซคียาห์และบรรดาเจ้าหน้าที่​ก็​บัญชาชาวเลวี​ให้​ร้องเพลงสรรเสริญแก่​พระผู้เป็นเจ้า​ด้วยคำกล่าวของดาวิดและของอาสาฟผู้​รู้​ และเขาทั้งปวงก็ร้องเพลงด้วยความยินดี และก้มกราบนมัสการ
30 Em seguida, o rei e os chefes ordenaram aos levitas que cantassem um cântico ao Senhor, com as palavras de Davi e de Asaf, o vidente. Cantaram cheios de alegria esse hino; depois, inclinaram-se em adoração.
31 และเฮเซคียาห์​กล่าวว่า​ “​บัดนี้​พวกท่านได้ชำระตัวให้​บริสุทธิ์​​แด่​​พระผู้เป็นเจ้า​​แล้ว​ จงเข้ามาใกล้ นำเครื่องสักการะและของถวายแห่งการขอบคุณมายังพระตำหนักของ​พระผู้เป็นเจ้า​” และที่ประชุมก็นำเครื่องสักการะและของถวายแห่งการขอบคุณมา และทุกคนที่​มี​ความสมัครใจก็นำสัตว์​ที่​​ใช้​เผาเป็นของถวายมา
31 Ezequias então tomou a palavra: Agora, disse ele, que haveis sido novamente consagrados ao Senhor, aproximai-vos e oferecei sacrifícios e ações de graças no templo do Senhor. E a multidão levou vítimas para oferecê-las em ações de graças; e todos os que o quiseram, ofereceram holocaustos.
32 จำนวนสัตว์​ที่​​ใช้​เผาเป็นของถวายซึ่งที่ประชุมนำมาก็​มี​โคตัวผู้ 70 ​ตัว​ แกะผู้ 100 ​ตัว​ ลูกแกะ 200 ​ตัว​ ​สัตว์​ทั้งหมดนี้​ใช้​เผาเป็นของถวายแด่​พระผู้เป็นเจ้า​
32 Eis o número de holocaustos oferecidos pela multidão: setenta touros, cem carneiros, duzentos cordeiros, tudo em holocausto ao Senhor.
33 และของถวายที่ชำระให้​บริสุทธิ์​​แล​้วเป็นโคตัวผู้ 600 ​ตัว​ ​แกะ​ 3,000 ​ตัว​
33 Consagraram, além disso, seiscentos bois e três mil ovelhas.
34 ​แต่​​มี​​ปุ​โรหิ​ตน​้อยเกินไป จึงไม่สามารถถลกหนังสัตว์​ที่​​ใช้​เผาเป็นของถวายทั้งหมด จนกว่าจะมี​ปุ​โรหิ​ตอ​ื่​นที​่ชำระตัวให้​บริสุทธิ์​​ก่อน​ ดังนั้นบรรดาพี่น้องชาวเลวีจึงต้องช่วยจนเสร็จงาน ด้วยว่าชาวเลวี​มี​มโนธรรมมากกว่าบรรดาปุโรหิตในการชำระตัวให้​บริสุทธิ์​
34 Mas como os sacerdotes, devido a seu pequeno número, não podiam esfolar todos os holocaustos, seus irmãos, os levitas, ajudaram até que não houvesse mais necessidade e até que os outros sacerdotes se tivessem santificado; porque os levitas tinham mostrado mais solicitude que os sacerdotes para se purificarem.
35 นอกจากสัตว์​ที่​​ใช้​เผาเป็นของถวายมีจำนวนมากมายแล้ว ​ก็​ยั​งม​ีไขมันสำหรับของถวายเพื่อสามั​คค​ี​ธรรม​ และเครื่องดื่มบูชาคู่กับสัตว์​ที่​​ใช้​เผาเป็นของถวาย ​นี่​แหละเป็นงานฟื้นฟูในการรับใช้​ที่​พระตำหนักของ​พระผู้เป็นเจ้า​
35 Houve ainda holocaustos em abundância, além da queima da gordura dos sacrifícios pacíficos e das libações para os holocaustos. Foi assim restabelecido o culto no templo do Senhor.
36 เฮเซคียาห์และประชาชนทั้งปวงก็​มี​ใจยินดี เพราะสิ่งที่พระเจ้าได้กระทำให้​แก่​​ประชาชน​ และทุกสิ่​งก​็สำเร็จอย่างรวดเร็ว
36 Ezequias e o povo regozijaram-se de que o Senhor tivesse bem disposto todo o povo, porque a coisa se tinha feito de improviso.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 29, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.