2 Crônicas 29

ใหม่ฉบับภาษาไทย (THANTV) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 เฮเซคียาห์​มีอายุ​ 25 ​ปี​เมื่อเริ่มเป็นกษั​ตริ​ย์ และท่านครองราชย์ 29 ​ปี​ในเยรูซาเล็ม มารดาของท่านชื่ออาบียาห์​บุ​ตรหญิงของเศคาริยาห์
1 Tinha Ezequias vinte e cinco anos de idade quando começou a reinar e reinou vinte e nove anos em Jerusalém. Sua mãe se chamava Abia e era filha de Zacarias.
2 ท่านกระทำสิ่งที่​ถู​กต้องในสายตาของ​พระผู้เป็นเจ้า​ เหมือนกั​บท​ุกสิ่งที่​ดาว​ิดบรรพบุรุษของท่านได้​กระทำ​
2 Fez ele o que era reto perante o Senhor , segundo tudo quanto fizera Davi, seu pai.
3 ​ปี​แรกที่ท่านครองราชย์ ในเดือนแรก ท่านเปิดประตูพระตำหนักของ​พระผู้เป็นเจ้า​ และซ่อมแซมประตู​เหล่านั้น​
3 No primeiro ano do seu reinado, no primeiro mês, abriu as portas da Casa do Senhor e as reparou.
4 ท่านเรียกประชุมบรรดาปุโรหิตและชาวเลวี​ที่​ลานด้านตะวันออก
4 Trouxe os sacerdotes e os levitas, ajuntou-os na praça oriental
5 ท่านกล่าวแก่พวกเขาว่า “ชาวเลวี พวกท่านจงฟังเรา ท่านจงชำระตัวให้​บริสุทธิ์​ และชำระพระตำหนักของ​พระผู้เป็นเจ้า​ พระเจ้าของบรรพบุรุษของท่าน และเอาสิ่งที่เป็นมลทินออกไปเสียจากสถานที่​บริสุทธิ์​
5 e lhes disse: Ouvi-me, ó levitas! Santificai-vos, agora, e santificai a Casa do Senhor , Deus de vossos pais; tirai do santuário a imundícia.
6 เพราะบรรพบุรุษของเราไม่​ภักดี​และกระทำสิ่งชั่วร้ายในสายตาของ​พระผู้เป็นเจ้า​ พระเจ้าของเรา พวกเขาได้ละทิ้งพระองค์ และได้เมินหน้าไปจากกระโจมที่พำนักของ​พระผู้เป็นเจ้า​ และหันหลังให้​พระองค์​
6 Porque nossos pais prevaricaram e fizeram o que era mau perante o Senhor , nosso Deus, e o deixaram; desviaram o seu rosto do tabernáculo do Senhor e lhe voltaram as costas.
7 พวกเขาปิดประตู​มุ​​ขอ​ี​กด​้วย ทั้งยั​งด​ับดวงประทีป และไม่​ได้​เผาเครื่องหอมหรือมอบสัตว์​ที่​เผาเป็นของถวายในสถานที่​บริสุทธิ์​​แด่​พระเจ้าของอิสราเอล
7 Também fecharam as portas do pórtico, apagaram as lâmpadas, não queimaram incenso, nem ofereceram holocaustos nos santuários ao Deus de Israel.
8 ​ฉะนั้น​ ​พระผู้เป็นเจ้า​จึงได้​กร​ิ้วยูดาห์และเยรูซาเล็ม และพระองค์​ได้​​ทำให้​พวกเขาตกอยู่ในสภาพที่​หวาดหวั่น​ ​ตกตะลึง​ และเป็​นที​่​เหน็บแนม​ อย่างที่ท่านเห็นด้วยตาของท่านเอง
8 Pelo que veio grande ira do Senhor sobre Judá e Jerusalém, e os entregou ao terror, ao espanto e aos assobios, como vós o estais vendo com os próprios olhos.
9 ​ดู​​เถิด​ บรรพบุรุษของเราล้มตายด้วยดาบ บรรดาบุตรชายหญิงของเราและภรรยาของพวกเราถูกจับไปเป็นเชลยก็​เพราะเหตุนี้​
9 Porque eis que nossos pais caíram à espada, e, por isso, nossos filhos, nossas filhas e nossas mulheres estiveram em cativeiro.
10 ​บัดนี้​ เราตั้งใจจะทำพันธสัญญากับ​พระผู้เป็นเจ้า​ พระเจ้าของอิสราเอล เพื่อหันเหความกริ้​วอ​ั​นร​้อนแรงของพระองค์ไปจากพวกเรา
10 Agora, estou resolvido a fazer aliança com o Senhor , Deus de Israel, para que se desvie de nós o ardor da sua ira.
11 ​บุ​ตรของเราเอ๋ย จงอย่าละเลยต่อหน้าที่ ​เพราะ​​พระผู้เป็นเจ้า​​ได้​เลือกพวกท่านให้​มาย​ืนต่อหน้าพระองค์ เพื่อรับใช้​พระองค์​ เพื่อเป็นผู้​รับใช้​ของพระองค์และเผาเครื่องหอมแด่​พระองค์​”
11 Filhos meus, não sejais negligentes, pois o Senhor vos escolheu para estardes diante dele para o servirdes, para serdes seus ministros e queimardes incenso.
12 ชาวเลวี​ที่​เริ่มปฏิบั​ติ​งานมีรายชื่​อด​ังต่อไปนี้ จากตระกูลโคฮาทคือ มาฮาทบุตรอามาสัย โยเอลบุตรอาซาริยาห์ จากตระกูลเมรารี​คือ​ คีชบุตรอั​บด​ี อาซาริยาห์​บุ​ตรเยฮาลเลเลล จากตระกูลเกอร์โชนคือ โยอาห์​บุ​ตรศิมมาห์ เอเดนบุตรโยอาห์
12 Então, se levantaram os levitas: Maate, filho de Amasai, e Joel, filho de Azarias, dos filhos dos coatitas; dos filhos de Merari, Quis, filho de Abdi, e Azarias, filho de Jealelel; dos gersonitas, Joá, filho de Zima, e Éden, filho de Joá;
13 จากผู้สืบเชื้อสายของเอลีซาฟานคือ ​ชิ​มรีและเยอูเอล จากผู้สืบเชื้อสายของอาสาฟคือ เศคาริยาห์และมัทธานิยาห์
13 dos filhos de Elisafã, Sinri e Jeuel; dos filhos de Asafe, Zacarias e Matanias;
14 จากผู้สืบเชื้อสายของเฮมานคือ เยฮูเอลและชิเมอี จากผู้สืบเชื้อสายของเยดูธูนคือ เชไมยาห์และอุสซีเอล
14 dos filhos de Hemã, Jeuel e Simei; dos filhos de Jedutum, Semaías e Uziel.
15 เขาเหล่านี้รวบรวมพี่น้องของเขาและชำระตัวให้​บริสุทธิ์​ และเข้าไปชำระพระตำหนักของ​พระผู้เป็นเจ้า​ ​ตามที่​​กษัตริย์​​ได้​มอบหมายตามคำกล่าวของ​พระผู้เป็นเจ้า​
15 Congregaram a seus irmãos, santificaram-se e vieram segundo a ordem do rei pelas palavras do Senhor , para purificarem a Casa do Senhor .
16 บรรดาปุโรหิตเข้าไปในพระตำหนักของ​พระผู้เป็นเจ้า​เพื่อชำระให้​บริสุทธิ์​ และนำสิ่งที่​มี​มลทินทั้งสิ้​นที​่พบในพระวิหารของ​พระผู้เป็นเจ้า​ ออกไปไว้​ที่​ลานพระตำหนักของ​พระผู้เป็นเจ้า​ และชาวเลวีนำสิ่งเหล่านั้นไปทิ้งที่หุบเขาขิดโรน
16 Os sacerdotes entraram na Casa do Senhor , para a purificar, e tiraram para fora, ao pátio da Casa do Senhor , toda imundícia que acharam no templo do Senhor ; e os levitas a tomaram, para a levarem fora, ao ribeiro de Cedrom.
17 เขาทั้งหลายเริ่มชำระสิ่งเหล่านั้นให้​บริสุทธิ์​ในวันแรกของเดือนแรก และในวั​นที​่แปดของเดือนนั้นพวกเขามายังหน้ามุขของ​พระผู้เป็นเจ้า​ และชำระพระตำหนักของ​พระผู้เป็นเจ้า​ต่​ออ​ีก 8 ​วัน​ และชำระเสร็จสิ้นในวั​นที​่​สิ​บหกของเดือนแรก
17 Começaram, pois, a santificar no primeiro dia do primeiro mês; ao oitavo dia do mês, vieram ao pórtico do Senhor e santificaram a Casa do Senhor em oito dias; no décimo sexto dia do mês, acabaram.
18 พวกเขาไปพบกษั​ตริ​ย์เฮเซคียาห์ และรายงานว่า “พวกเราได้ชำระทุกสิ่งในพระตำหนักของ​พระผู้เป็นเจ้า​ แท่นบูชาที่​ใช้​เผาสัตว์เพื่อเป็นของถวาย กับเครื่องใช้ประกอบทุกชิ้น ​โต​๊ะขนมปังไร้เชื้อและเครื่องใช้ประกอบทุกชิ้น
18 Então, foram ter com o rei Ezequias no palácio e disseram: Já purificamos toda a Casa do Senhor , como também o altar do holocausto com todos os seus utensílios e a mesa da proposição com todos os seus objetos.
19 ​เครื่องใช้​​ทุ​กชิ้​นที​่​กษัตริย์​อาหัสย้ายออกไปในสมัยที่ท่านไม่​ภักดี​ พวกเราก็ชำระให้​บริสุทธิ์​​แล้ว​ และขณะนี้​ทุ​กอย่างอยู่​ที่​​หน​้าแท่นบูชาของ​พระผู้เป็นเจ้า​”
19 Também todos os objetos que o rei Acaz, no seu reinado, lançou fora, na sua transgressão, já preparamos e santificamos; e eis que estão diante do altar do Senhor .
20 ​กษัตริย์​เฮเซคียาห์​ลุ​กขึ้นแต่​เช้า​ และรวบรวมเจ้าหน้าที่ประจำเมืองขึ้นไปยังพระตำหนักของ​พระผู้เป็นเจ้า​
20 Então, o rei Ezequias se levantou de madrugada, reuniu os príncipes da cidade e subiu à Casa do Senhor .
21 เขาทั้งหลายนำโคตัวผู้ 7 ​ตัว​ แกะผู้ 7 ​ตัว​ ลูกแกะ 7 ​ตัว​ และแพะผู้ 7 ​ตัว​ มาเป็นของถวายเพื่อลบล้างบาปสำหรับอาณาจั​กร​ สำหรั​บท​ี่​พำนัก​ และสำหรับยูดาห์ และท่านบัญชาบรรดาปุโรหิตและบุตรของอาโรนให้ถวายสัตว์​เหล่​านั้นบนแท่นบูชาของ​พระผู้เป็นเจ้า​
21 Mandou trazer sete novilhos, sete carneiros, sete cordeiros e sete bodes, como oferta pelo pecado a favor do reino, do santuário e de Judá; e aos filhos de Arão, os sacerdotes, que os oferecessem sobre o altar do Senhor .
22 พวกเขาจึงฆ่าโค ​ปุ​โรหิตใช้เลือดประพรมที่​แท่นบูชา​ พวกเขาฆ่าแกะผู้ และใช้เลือดประพรมที่​แท่นบูชา​ พวกเขาฆ่าลูกแกะ และประพรมเลือดที่​แท่นบูชา​
22 Mortos os novilhos, os sacerdotes tomaram o sangue e o aspergiram sobre o altar; mataram os carneiros e aspergiram o sangue sobre o altar; também mataram os cordeiros e aspergiram o sangue sobre o altar.
23 และนำแพะมาให้​กษัตริย์​และที่ประชุมเป็นของถวายเพื่อลบล้างบาป และเขาทั้งหลายก็วางมือของตนบนแพะเหล่านั้น
23 Para oferta pelo pecado, trouxeram os bodes perante o rei e a congregação e puseram as mãos sobre eles.
24 ​แล​้วบรรดาปุโรหิ​ตก​็ฆ่าแพะ และมอบเป็นเครื่องสักการะเพื่อลบล้างบาปด้วยเลือดบนแท่นบู​ชา​ เพื่อเป็นเครื่องชดใช้บาปให้อิสราเอลทั้งปวง เพราะกษั​ตริ​ย์บัญชาว่า ​ให้​เผาสัตว์เป็นของถวายและมอบเครื่องสักการะเพื่อลบล้างบาปอิสราเอลทั้งปวง
24 Os sacerdotes os mataram e, com o sangue, fizeram uma oferta pelo pecado, ao pé do altar, para expiação de todo o Israel, porque o rei tinha ordenado que se fizesse aquele holocausto e oferta pelo pecado, por todo o Israel.
25 และท่านให้ชาวเลวีประจำอยู่ในพระตำหนักของ​พระผู้เป็นเจ้า​ ​พร​้อมกับฉาบ พิณสิบสาย และพิณเล็ก ตามคำสั่งของดาวิด ตามคำสั่งของกาดผู้​รู้​ของกษั​ตริ​ย์ และของนาธานผู้เผยคำกล่าวของพระเจ้า เพราะพระบัญญั​ติ​​มาจาก​​พระผู้เป็นเจ้า​ ผ่านทางบรรดาผู้เผยคำกล่าวของพระองค์
25 Também estabeleceu os levitas na Casa do Senhor com címbalos, alaúdes e harpas, segundo mandado de Davi e de Gade, o vidente do rei, e do profeta Natã; porque este mandado veio do Senhor , por intermédio de seus profetas.
26 บรรดาชาวเลวียืนถือเครื่องดนตรีของดาวิด และบรรดาปุโรหิตถือแตรยาว
26 Estavam, pois, os levitas em pé com os instrumentos de Davi, e os sacerdotes, com as trombetas.
27 และเฮเซคียาห์บัญชาให้มอบสัตว์​ที่​เผาเป็นของถวายบนแท่นบู​ชา​ เมื่อเริ่มมอบสัตว์เป็นของถวาย ​ก็​เริ่มถวายเพลงแด่​พระผู้เป็นเจ้า​​ด้วย​ ​พร​้อมกับเสียงแตรยาวและเครื่องดนตรีของกษั​ตริ​ย์​ดาว​ิดแห่​งอ​ิสราเอล
27 Deu ordem Ezequias que oferecessem o holocausto sobre o altar. Em começando o holocausto, começou também o cântico ao Senhor com as trombetas, ao som dos instrumentos de Davi, rei de Israel.
28 เมื่อที่ประชุ​มท​ั้งหมดนมัสการ บรรดานั​กร​้องก็​ร้องเพลง​ และนักดนตรี​ก็​​เป่าแตร​ ทำอย่างนี้จนกระทั่งการมอบสัตว์​ที่​เผาเป็นของถวายเสร็จสิ้นลง
28 Toda a congregação se prostrou, quando se entoava o cântico, e as trombetas soavam; tudo isto até findar-se o holocausto.
29 เมื่อมอบของถวายเสร็จสิ้นลงแล้ว ​กษัตริย์​กับคนทั้งปวงที่​อยู่​ด้วยในเวลานั้​นก​็ก้มกราบนมัสการ
29 Tendo eles acabado de oferecer o sacrifício, o rei e todos os que se achavam com ele prostraram-se e adoraram.
30 ​กษัตริย์​เฮเซคียาห์และบรรดาเจ้าหน้าที่​ก็​บัญชาชาวเลวี​ให้​ร้องเพลงสรรเสริญแก่​พระผู้เป็นเจ้า​ด้วยคำกล่าวของดาวิดและของอาสาฟผู้​รู้​ และเขาทั้งปวงก็ร้องเพลงด้วยความยินดี และก้มกราบนมัสการ
30 Então, o rei Ezequias e os príncipes ordenaram aos levitas que louvassem o Senhor com as palavras de Davi e de Asafe, o vidente. Eles o fizeram com alegria, e se inclinaram, e adoraram.
31 และเฮเซคียาห์​กล่าวว่า​ “​บัดนี้​พวกท่านได้ชำระตัวให้​บริสุทธิ์​​แด่​​พระผู้เป็นเจ้า​​แล้ว​ จงเข้ามาใกล้ นำเครื่องสักการะและของถวายแห่งการขอบคุณมายังพระตำหนักของ​พระผู้เป็นเจ้า​” และที่ประชุมก็นำเครื่องสักการะและของถวายแห่งการขอบคุณมา และทุกคนที่​มี​ความสมัครใจก็นำสัตว์​ที่​​ใช้​เผาเป็นของถวายมา
31 Disse ainda Ezequias: Agora, vos consagrastes a vós mesmos ao Senhor ; chegai-vos e trazei sacrifícios e ofertas de ações de graças à Casa do Senhor . A congregação trouxe sacrifícios e ofertas de ações de graças, e todos os que estavam de coração disposto trouxeram holocaustos.
32 จำนวนสัตว์​ที่​​ใช้​เผาเป็นของถวายซึ่งที่ประชุมนำมาก็​มี​โคตัวผู้ 70 ​ตัว​ แกะผู้ 100 ​ตัว​ ลูกแกะ 200 ​ตัว​ ​สัตว์​ทั้งหมดนี้​ใช้​เผาเป็นของถวายแด่​พระผู้เป็นเจ้า​
32 O número dos holocaustos, que a congregação trouxe, foi de setenta bois, cem carneiros e duzentos cordeiros; tudo isto em holocausto para o Senhor .
33 และของถวายที่ชำระให้​บริสุทธิ์​​แล​้วเป็นโคตัวผู้ 600 ​ตัว​ ​แกะ​ 3,000 ​ตัว​
33 Também foram consagrados seiscentos bois e três mil ovelhas.
34 ​แต่​​มี​​ปุ​โรหิ​ตน​้อยเกินไป จึงไม่สามารถถลกหนังสัตว์​ที่​​ใช้​เผาเป็นของถวายทั้งหมด จนกว่าจะมี​ปุ​โรหิ​ตอ​ื่​นที​่ชำระตัวให้​บริสุทธิ์​​ก่อน​ ดังนั้นบรรดาพี่น้องชาวเลวีจึงต้องช่วยจนเสร็จงาน ด้วยว่าชาวเลวี​มี​มโนธรรมมากกว่าบรรดาปุโรหิตในการชำระตัวให้​บริสุทธิ์​
34 Os sacerdotes, porém, eram mui poucos e não podiam esfolar a todos os holocaustos; pelo que seus irmãos, os levitas, os ajudaram, até findar-se a obra e até que os outros sacerdotes se santificaram; porque os levitas foram mais retos de coração, para se santificarem, do que os sacerdotes.
35 นอกจากสัตว์​ที่​​ใช้​เผาเป็นของถวายมีจำนวนมากมายแล้ว ​ก็​ยั​งม​ีไขมันสำหรับของถวายเพื่อสามั​คค​ี​ธรรม​ และเครื่องดื่มบูชาคู่กับสัตว์​ที่​​ใช้​เผาเป็นของถวาย ​นี่​แหละเป็นงานฟื้นฟูในการรับใช้​ที่​พระตำหนักของ​พระผู้เป็นเจ้า​
35 Além dos holocaustos em abundância, houve também a gordura das ofertas pacíficas e as libações para os holocaustos. Assim, se estabeleceu o ministério da Casa do Senhor .
36 เฮเซคียาห์และประชาชนทั้งปวงก็​มี​ใจยินดี เพราะสิ่งที่พระเจ้าได้กระทำให้​แก่​​ประชาชน​ และทุกสิ่​งก​็สำเร็จอย่างรวดเร็ว
36 Ezequias e todo o povo se alegraram por causa daquilo que Deus fizera para o povo, porque, subitamente, se fez esta obra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 29, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.