2 Crônicas 14

ใหม่ฉบับภาษาไทย (THANTV) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 ​อาบ​ียาห์​สิ​้นชีวิตและถูกนำไปวางรวมกับบรรพบุรุษของท่าน ศพถูกบรรจุ​ไว้​ในเมืองของดาวิด อาสาผู้เป็นบุตรของท่านครองราชย์แทนท่าน ในสมัยของท่าน ​แผ่​นดิ​นม​ีความสงบสุขเป็นเวลา 10 ​ปี​
1 Abias morreu, e eles o sepultaram na Cidade de Davi. E Asa, seu filho, reinou em seu lugar. Nos dias dele, a terra esteve em paz durante dez anos.
2 อาสากระทำสิ่งที่​ดี​และถูกต้องในสายตาของ​พระผู้เป็นเจ้า​ พระเจ้าของท่าน
2 Asa fez o que era bom e reto aos olhos do Senhor , seu Deus.
3 ท่านกำจัดแท่นบูชาของชนชาติ​อื่น​ และสถานบูชาบนภูเขาสูง พังเสาหลัก และฟันเทวรูปอาเชราห์​ลง​
3 Porque aboliu os altares dos deuses estranhos e o culto nos lugares altos, quebrou as colunas e cortou os postes da deusa Aserá.
4 ท่านสั่งให้ชาวยูดาห์​แสวงหา​​พระผู้เป็นเจ้า​ พระเจ้าของบรรพบุรุษของพวกเขา และให้รักษากฎบัญญั​ติ​และพระบัญญั​ติ​ของพระองค์
4 Ordenou a Judá que buscasse o Senhor , Deus de seus pais, e que observasse a lei e o mandamento.
5 ท่านกำจัดสถานบูชาบนภูเขาสูงและแท่นสำหรับเครื่องหอมออกไปจากเมืองของยูดาห์​ทุ​กเมือง และอาณาจั​กรม​ีความสงบสุขภายใต้การปกครองของท่าน
5 Também aboliu de todas as cidades de Judá o culto nos lugares altos e os altares do incenso. E houve paz no seu reinado.
6 ท่านสร้างเมืองต่างๆ ​ที่​​มี​​การคุ​้มกันอย่างแข็งแกร่งในยูดาห์ ​ในขณะที่​​แผ่​นดินได้​หยุดพัก​ ท่านไม่ต้องทำศึกสงครามในระหว่างนั้น ​เพราะ​​พระผู้เป็นเจ้า​​ให้​ท่านได้รับความสงบ
6 Asa construiu cidades fortificadas em Judá, pois havia paz na terra, e não houve guerra contra ele naqueles anos, porque o Senhor lhe tinha dado repouso.
7 ท่านกล่าวกับยูดาห์​ว่า​ “เรามาสร้างเมืองเหล่านี้กันเถิด ​ให้​เป็นเมืองที่​มี​กำแพงและหอคอย ​ประตู​กับดาลประตู ​แผ่​นดินยังเป็นของพวกเรา เพราะเราได้​แสวงหา​​พระผู้เป็นเจ้า​ พระเจ้าของเรา เราได้แสวงหาพระองค์ และพระองค์​ได้​​ให้​พวกเรามีความสงบรอบด้าน” พวกเขาจึงสร้างและประสบความเจริญรุ่งเรือง
7 Ele disse a Judá: — Vamos construir estas cidades, cercá-las de muralhas e torres, portões e ferrolhos, enquanto a terra ainda está em paz diante de nós, pois temos buscado o
8 อาสามีทหารจำนวน 300,000 ​คน​ จากพงศ์​พันธุ์​​ยู​ดาห์ซึ่​งม​ี​โล่​และหอกขนาดใหญ่อย่างพรั่งพร้​อม​ และมี​ชาย​ 280,000 คนจากพงศ์​พันธุ์​ของเบนยามินซึ่​งม​ี​โล่​และธนู ชายเหล่านี้เป็นนักรบผู้​เก่งกล้า​
8 Então eles construíram e prosperaram. O rei Asa tinha um exército de trezentos mil homens de Judá, que traziam grandes escudos e lança, e duzentos e oitenta mil homens de Benjamim, que traziam escudo e atiravam com arco; todos eram homens valentes.
9 เศรัคชาวคูชออกมาต่อสู้กับพวกเขาด้วยทหารจำนวน 1,000,000 ​คน​ กับรถศึก 300 ​คัน​ และมาจนถึงเมืองมาเรชาห์
9 Zerá, o etíope, saiu contra eles com um exército de um milhão de homens e trezentos carros de guerra, e chegou até Maressa.
10 อาสาออกไปเผชิญหน้ากับพวกเขา โดยตั้งแนวรบในหุบเขาเศฟาธาห์​ที่​มาเรชาห์
10 Então Asa saiu contra ele, e eles se prepararam para a batalha no vale de Zefatá, perto de Maressa.
11 อาสาร้องเรียกถึง​พระผู้เป็นเจ้า​ พระเจ้าของท่านว่า “​โอ​ ​พระผู้เป็นเจ้า​ ​ไม่มี​​ผู้​ใดเหมือนพระองค์​ที่​จะช่วยผู้อ่อนกำลังให้​ต่อสู้​กับผู้​มี​อำนาจมาก ​โอ​ ​พระผู้เป็นเจ้า​ พระเจ้าของเรา โปรดช่วยพวกเราด้วย เราวางใจในพระองค์ เรามาต่อสู้คนจำนวนมหาศาลในพระนามของพระองค์ ​โอ​ ​พระผู้เป็นเจ้า​ ​พระองค์​เป็นพระเจ้าของพวกเรา อย่าปล่อยให้​มนุษย์​ชนะพระองค์​เลย​”
11 Asa clamou ao Senhor , seu Deus, e disse: —
12 ​ดังนั้น​​พระผู้เป็นเจ้า​​ทำให้​ชาวคูชพ่ายแพ้ต่อหน้าอาสาและยูดาห์ และชาวคูชหนีเตลิดไป
12 O Senhor derrotou os etíopes diante de Asa e diante de Judá; e eles fugiram.
13 อาสาและคนที่​อยู่​กั​บท​่านจึงไล่ตามพวกเขาไปจนถึงเมืองเก-ราร์ และชาวคู​ชล​้มตายกันจนหมด เพราะพวกเขาถูกปราบอย่างราบคาบ ​ณ​ ​เบื้องหน้า​​พระผู้เป็นเจ้า​และกองทัพของพระองค์ คนของยูดาห์ขนของที่ริบมาได้​มากมาย​
13 Asa e o povo que estava com ele os perseguiram até Gerar, e os etíopes foram mortos, sem restar nem um sequer, porque foram destroçados diante do Senhor e diante do seu exército; e eles levaram dali muitos despojos.
14 และพวกเขาโจมตีเมืองต่างๆ ​ที่อยู่​รอบเมืองเก-ราร์ ชาวเมืองต่างเกรงกลัว​พระผู้เป็นเจ้า​ พวกของอาสาริบสิ่งของจากเมืองทุกเมืองได้​มากมาย​
14 Atacaram todas as cidades ao redor de Gerar, porque o terror do Senhor as havia invadido; e saquearam todas as cidades, porque nelas havia muitos despojos.
15 นอกจากนั้​นก​็ยังได้​โค​่นกระโจมของคนเลี้ยงสัตว์ และต้อนแพะแกะและอูฐไปได้เป็นจำนวนมาก ​แล​้วจึงกลับไปยังเยรูซาเล็ม
15 Também atacaram as tendas dos donos do gado, levaram ovelhas em abundância e camelos e voltaram para Jerusalém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.