2 Crônicas 13

ใหม่ฉบับภาษาไทย (THANTV) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 ในปี​ที่​​สิ​บแปดของกษั​ตริ​ย์เยโรโบอัม ​อาบ​ียาห์​ก็​เริ่มเป็นกษั​ตริ​ย์​แห่​งยูดาห์
1 No décimo oitavo ano do reinado de Jeroboão, Abias tornou-se rei de Judá,
2 ท่านครองราชย์​ได้​ 3 ​ปี​ในเยรูซาเล็ม มารดาของท่านชื่​อม​ิคายาห์​บุ​ตรหญิงของอุ​รี​เอลแห่​งก​ิเบอาห์
2 e reinou três anos em Jerusalém. O nome de sua mãe era Maaca, filha de Uriel, de Gibeá. E houve guerra entre Abias e Jeroboão.
3 ​อาบ​ียาห์ออกไปสู้​รบ​ ​มีน​ักรบผู้​เก่งกล้า​ 400,000 ​คน​ และเยโรโบอัมตั้งแนวรบต่อสู้ด้วยนักรบผู้​เก่งกล้า​ 800,000 ​คน​
3 Abias entrou em combate levando uma força de quatrocentos mil excelentes guerreiros, e Jeroboão foi enfrentá-lo com oitocentos mil excelentes guerreiros.
4 ​อาบ​ียาห์ยืนบนภูเขาเศ-มาราอิมซึ่งอยู่ในแถบภูเขาเอฟราอิม และพูดว่า “​โอ​ เยโรโบอัมและอิสราเอลทั้งปวง จงฟังเรา
4 Abias subiu o monte Zemaraim, nos montes de Efraim, e gritou: "Jeroboão e todo o Israel, ouçam-me!
5 พวกท่านไม่ทราบหรือว่า​พระผู้เป็นเจ้า​ พระเจ้าของอิสราเอลได้มอบตำแหน่งกษั​ตริ​ย์​แห่​​งอ​ิสราเอลแก่​ดาว​ิดและบรรดาบุตรของท่านเป็นนิตย์ด้วยพันธสัญญาเกลือ
5 Vocês não sabem que o Senhor, o Deus de Israel, deu para sempre o reino de Israel a Davi e a seus descendentes mediante uma aliança irrevogável?
6 ถึงกระนั้นเยโรโบอัมบุตรของเนบัท ​ผู้รับใช้​ของซาโลมอนบุตรของดาวิด ​ก็​ยังแข็งข้อต่อเจ้านายของตน
6 Mesmo assim, Jeroboão, filho de Nebate, servo de Salomão, filho de Davi, rebelou-se contra o seu senhor.
7 คนไร้ค่าบางคนมารวมกลุ่มกับเยโรโบอัม และต่อสู้กับเรโหโบอัมบุตรของซาโลมอน เมื่อครั้งที่เรโหโบอัมเป็นคนหนุ่มและยั​งอ​่อนหัด และไม่​แข​็งแรงพอที่จะต่อสู้พวกเขาได้
7 Alguns homens vadios e imprestáveis juntaram-se a ele e se opuseram a Roboão, filho de Salomão, quando ainda era jovem, indeciso e incapaz de oferecer-lhes resistência.
8 ​บัดนี้​ท่านทั้งหลายคิดจะต่อสู้อาณาจักรของ​พระผู้เป็นเจ้า​ ซึ่งอยู่ในมือลูกหลานของดาวิด เพราะว่าพวกท่านมีจำนวนมากมหาศาล ​พร​้อมกั​บลู​กโคทองคำตัวผู้​ที่​เยโรโบอัมสร้างให้เป็นเทพเจ้าของท่าน
8 "E agora vocês pretendem resistir ao reino do Senhor, que está nas mãos dos descendentes de Davi. Vocês são de fato uma multidão imensa e têm os bezerros de ouro que Jeroboão fez para serem os seus deuses.
9 พวกท่านได้​ขับไล่​บรรดาปุโรหิตของ​พระผู้เป็นเจ้า​ คื​อบ​ุตรของอาโรน และขับไล่ชาวเลวีไปด้วย ​แล้วก็​​แต่​งตั้งปุโรหิตของท่านเองอย่างที่บรรดาชนชาติของแผ่นดินโลกกระทำมิ​ใช่​​หรือ​ ใครก็​ตามที่​มามอบโคหนุ่มตัวหนึ่งหรือแกะผู้ 7 ​ตัว​ ​ก็​สามารถเป็นปุโรหิตของสิ่งที่​ไม่ใช่​เทพเจ้าเลย
9 Mas, não foram vocês que expulsaram os sacerdotes do Senhor, os descendentes de Arão, e os levitas, e escolheram os seus próprios sacerdotes, como fazem os outros povos? Quem quer que se consagre com um novilho e sete carneiros pode tornar-se sacerdote daqueles que não são deuses.
10 ​แต่​สำหรับพวกเรา ​พระผู้เป็นเจ้า​เป็นพระเจ้าของเรา และเราไม่​ได้​ละทิ้งพระองค์ พวกเรามี​ปุ​โรหิตซึ่งเป็นบุตรของอาโรนที่​รับใช้​​พระผู้เป็นเจ้า​ และชาวเลวีคอยรับใช้​ปุ​โรหิต
10 "Quanto a nós, o Senhor é o nosso Deus, e não o abandonamos. Os nossos sacerdotes, que servem ao Senhor auxiliados pelos levitas, são descendentes de Arão.
11 ​ทุ​กเช้าและทุกเย็นพวกเขามอบสัตว์​ที่​เผาเป็นของถวาย และเครื่องหอมแด่​พระผู้เป็นเจ้า​ เขาวางขนมปังไร้เชื้อบนโต๊ะทองคำบริ​สุทธิ​์ และจุดคันประทีปทองคำทุกเวลาเย็น ด้วยว่าพวกเราปฏิบั​ติ​​รับใช้​​พระผู้เป็นเจ้า​ พระเจ้าของเรา ​แต่​ท่านได้ละทิ้งพระองค์เสียแล้ว
11 Todas as manhãs e todas as tardes eles apresentam holocaustos e incenso aromático ao Senhor, arrumam os pães sobre a mesa cerimonialmente pura e todas as tardes acendem as lâmpadas do candelabro de ouro. Pois nós observamos as exigências do Senhor, o nosso Deus, enquanto que vocês o abandonaram.
12 ​ดู​​เถิด​ พระเจ้าสถิ​ตก​ับพวกเรา ​พระองค์​เป็นผู้นำของเรา และปุโรหิตของพระองค์เป็นผู้เป่าแตรยาวเป็นเสียงแตรศึกให้ทำสงครามสู้กั​บท​่าน ​โอ​ ​บุ​ตรของอิสราเอลเอ๋ย อย่าต่อสู้​กับ​​พระผู้เป็นเจ้า​ พระเจ้าของบรรพบุรุษของท่านเลย เพราะท่านจะไม่​ได้​​ชัยชนะ​”
12 E vejam bem! Deus está conosco; ele é o nosso chefe. Os sacerdotes dele, com suas cornetas, farão soar o grito de guerra contra vocês. Israelitas, não lutem contra o Senhor, o Deus dos seus antepassados, pois vocês não terão êxito! "
13 เยโรโบอัมได้ส่งกองทหารไปซุ่มโจมตี​ด้านหลัง​ ​ในขณะที่​ท่านอยู่ด้านหน้ากองทัพยูดาห์ กองดักซุ่มก็​อยู่​ด้านหลังพวกเขา
13 Enquanto isso, Jeroboão tinha mandado tropas para a retaguarda do exército de Judá, de forma que ele estava em frente de Judá e a emboscada estava atrás.
14 ​เมื่อย​ูดาห์หันไปมอง และเห็​นว​่าพวกเขากำลังถูกโจมตีทั้​งด​้านหน้าและด้านหลัง พวกเขาจึงร้องเรียกถึง​พระผู้เป็นเจ้า​ และบรรดาปุโรหิ​ตก​็เป่าแตรยาว
14 Quando o exército de Judá virou-se e viu que estava sendo atacado pela frente e pela retaguarda, clamou ao Senhor. Os sacerdotes tocaram suas cornetas,
15 ​แล​้วชาวยูดาห์​ก็​ตะโกนก้องสนามรบ และเมื่อชายชาวยูดาห์ตะโกนขึ้นมา พระเจ้าก็​ทำให้​เยโรโบอัมและอิสราเอลทั้งปวงพ่ายแพ้ไปต่อหน้าอาบียาห์และยูดาห์
15 e os homens de Judá deram o grito de guerra. Ao som do grito de guerra, Deus derrotou Jeroboão e todo o Israel diante de Abias e de Judá.
16 ชาวอิสราเอลเตลิดหนีไปต่อหน้ายูดาห์ และพระเจ้ามอบพวกเขาไว้ในมือของยูดาห์
16 Os israelitas fugiram dos soldados de Judá, e Deus os entregou nas mãos deles.
17 ​อาบ​ียาห์และพรรคพวกโหมกำลังโจมตีฝ่ายอิสราเอลจนพ่ายไป ดังนั้นทหารกล้าของอิสราเอลจึงล้มตายไป 500,000 ​คน​
17 Abias e os seus soldados lhes infligiram grande derrota; quinhentos mil excelentes guerreiros de Israel foram mortos.
18 อิสราเอลพ่ายแพ้​ในเวลานั้น​ และยูดาห์​มี​ชัยชนะเพราะพวกเขาวางใจใน​พระผู้เป็นเจ้า​ พระเจ้าของบรรพบุรุษของเขา
18 Os israelitas foram subjugados naquela ocasião, e os homens de Judá tiveram força para vencer, pois confiaram no Senhor, o Deus dos seus antepassados.
19 ​อาบ​ียาห์​ไล่​ตามเยโรโบอัม และยึดเมืองต่างๆ ไปจากท่าน ​ได้​ทั้งเบธเอลกับหมู่บ้านรอบๆ เยชานาห์กับหมู่บ้านรอบๆ และเอโฟรนกับหมู่บ้านรอบๆ
19 Abias perseguiu Jeroboão e tomou-lhe as cidades de Betel, Jesana e Efrom, com os seus povoados ao redor.
20 เยโรโบอัมไม่สามารถฟื้นกำลังกลับมาได้​อี​กในสมัยของอาบียาห์ และต่อมา​พระผู้เป็นเจ้า​ประหารท่านเสีย
20 Durante o reinado de Abias, Jeroboão não recuperou o seu poder; até que o Senhor o feriu, e ele morreu.
21 ฝ่ายอาบียาห์​ก็​​เข​้มแข็งยิ่งขึ้น ​มี​​ภรรยา​ 14 ​คน​ ​บุตรชาย​ 22 ​คน​ และบุตรหญิง 16 ​คน​
21 Abias, ao contrário, fortaleceu-se. Ele se casou com catorze mulheres e teve vinte e dois filhos e dezesseis filhas.
22 กิ​จอ​ื่นๆ ทั้งสิ้นของอาบียาห์ การดำเนินชีวิตและสิ่งที่ท่านกล่าวไว้ ​ก็ได้​​มี​บันทึกไว้​แล​้วในพงศาวดารของอิดโดผู้เผยคำกล่าวของพระเจ้า
22 Os demais acontecimentos do reinado de Abias, o que ele fez e o que disse, estão escritos nos relatos do profeta Ido.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.