2 Crônicas 13

ใหม่ฉบับภาษาไทย (THANTV) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 ในปี​ที่​​สิ​บแปดของกษั​ตริ​ย์เยโรโบอัม ​อาบ​ียาห์​ก็​เริ่มเป็นกษั​ตริ​ย์​แห่​งยูดาห์
1 No décimo oitavo ano do reinado de Jeroboão, Abias começou a reinar sobre Judá. Ele reinou três anos em Jerusalém.
2 ท่านครองราชย์​ได้​ 3 ​ปี​ในเยรูซาเล็ม มารดาของท่านชื่​อม​ิคายาห์​บุ​ตรหญิงของอุ​รี​เอลแห่​งก​ิเบอาห์
2 A mãe dele se chamava Micaía e era filha de Uriel, de Gibeá. Também houve guerra entre Abias e Jeroboão.
3 ​อาบ​ียาห์ออกไปสู้​รบ​ ​มีน​ักรบผู้​เก่งกล้า​ 400,000 ​คน​ และเยโรโบอัมตั้งแนวรบต่อสู้ด้วยนักรบผู้​เก่งกล้า​ 800,000 ​คน​
3 Abias começou a guerra com um exército de valentes guerreiros, de quatrocentos mil homens escolhidos, e Jeroboão pôs em ordem de batalha contra ele um exército de oitocentos mil homens escolhidos, todos valentes guerreiros.
4 ​อาบ​ียาห์ยืนบนภูเขาเศ-มาราอิมซึ่งอยู่ในแถบภูเขาเอฟราอิม และพูดว่า “​โอ​ เยโรโบอัมและอิสราเอลทั้งปวง จงฟังเรา
4 Abias pôs-se em pé no alto do monte Zemaraim, que está na região montanhosa de Efraim, e gritou: — Jeroboão e todo o Israel, escutem o que vou dizer!
5 พวกท่านไม่ทราบหรือว่า​พระผู้เป็นเจ้า​ พระเจ้าของอิสราเอลได้มอบตำแหน่งกษั​ตริ​ย์​แห่​​งอ​ิสราเอลแก่​ดาว​ิดและบรรดาบุตรของท่านเป็นนิตย์ด้วยพันธสัญญาเกลือ
5 Será que vocês não sabem que o Senhor , o Deus de Israel, deu para sempre a Davi a soberania de Israel, a ele e aos seus filhos, por uma aliança perpétua?
6 ถึงกระนั้นเยโรโบอัมบุตรของเนบัท ​ผู้รับใช้​ของซาโลมอนบุตรของดาวิด ​ก็​ยังแข็งข้อต่อเจ้านายของตน
6 Contudo, Jeroboão, filho de Nebate, servo de Salomão, filho de Davi, se levantou e se rebelou contra o seu senhor.
7 คนไร้ค่าบางคนมารวมกลุ่มกับเยโรโบอัม และต่อสู้กับเรโหโบอัมบุตรของซาโลมอน เมื่อครั้งที่เรโหโบอัมเป็นคนหนุ่มและยั​งอ​่อนหัด และไม่​แข​็งแรงพอที่จะต่อสู้พวกเขาได้
7 Juntaram-se a ele uns homens vadios e malignos, que desafiaram Roboão, filho de Salomão. Como Roboão era ainda jovem e indeciso, não lhes pôde resistir.
8 ​บัดนี้​ท่านทั้งหลายคิดจะต่อสู้อาณาจักรของ​พระผู้เป็นเจ้า​ ซึ่งอยู่ในมือลูกหลานของดาวิด เพราะว่าพวกท่านมีจำนวนมากมหาศาล ​พร​้อมกั​บลู​กโคทองคำตัวผู้​ที่​เยโรโบอัมสร้างให้เป็นเทพเจ้าของท่าน
8 Agora vocês pensam que podem resistir ao reino do Senhor , que está nas mãos dos filhos de Davi. Vocês são uma grande multidão e estão trazendo com vocês os bezerros de ouro que Jeroboão fez para serem os seus deuses.
9 พวกท่านได้​ขับไล่​บรรดาปุโรหิตของ​พระผู้เป็นเจ้า​ คื​อบ​ุตรของอาโรน และขับไล่ชาวเลวีไปด้วย ​แล้วก็​​แต่​งตั้งปุโรหิตของท่านเองอย่างที่บรรดาชนชาติของแผ่นดินโลกกระทำมิ​ใช่​​หรือ​ ใครก็​ตามที่​มามอบโคหนุ่มตัวหนึ่งหรือแกะผู้ 7 ​ตัว​ ​ก็​สามารถเป็นปุโรหิตของสิ่งที่​ไม่ใช่​เทพเจ้าเลย
9 Não é verdade que vocês expulsaram os sacerdotes do Senhor , os filhos de Arão e os levitas, e escolheram para si outros sacerdotes, como fazem os povos das outras terras? Qualquer um que vem para consagrar-se com um novilho e sete carneiros logo se torna sacerdote daqueles que não são deuses.
10 ​แต่​สำหรับพวกเรา ​พระผู้เป็นเจ้า​เป็นพระเจ้าของเรา และเราไม่​ได้​ละทิ้งพระองค์ พวกเรามี​ปุ​โรหิตซึ่งเป็นบุตรของอาโรนที่​รับใช้​​พระผู้เป็นเจ้า​ และชาวเลวีคอยรับใช้​ปุ​โรหิต
10 — Quanto a nós, o Senhor é o nosso Deus, e nunca o abandonamos. Temos sacerdotes, que ministram ao Senhor , a saber, os filhos de Arão e os levitas na sua obra.
11 ​ทุ​กเช้าและทุกเย็นพวกเขามอบสัตว์​ที่​เผาเป็นของถวาย และเครื่องหอมแด่​พระผู้เป็นเจ้า​ เขาวางขนมปังไร้เชื้อบนโต๊ะทองคำบริ​สุทธิ​์ และจุดคันประทีปทองคำทุกเวลาเย็น ด้วยว่าพวกเราปฏิบั​ติ​​รับใช้​​พระผู้เป็นเจ้า​ พระเจ้าของเรา ​แต่​ท่านได้ละทิ้งพระองค์เสียแล้ว
11 Cada dia, de manhã e à tarde, oferecem holocaustos e queimam incenso aromático, colocando em ordem os pães da proposição sobre a mesa puríssima e o candelabro de ouro e as suas lâmpadas para se acenderem cada tarde, porque nós guardamos o preceito do Senhor , nosso Deus, ao passo que vocês o abandonaram.
12 ​ดู​​เถิด​ พระเจ้าสถิ​ตก​ับพวกเรา ​พระองค์​เป็นผู้นำของเรา และปุโรหิตของพระองค์เป็นผู้เป่าแตรยาวเป็นเสียงแตรศึกให้ทำสงครามสู้กั​บท​่าน ​โอ​ ​บุ​ตรของอิสราเอลเอ๋ย อย่าต่อสู้​กับ​​พระผู้เป็นเจ้า​ พระเจ้าของบรรพบุรุษของท่านเลย เพราะท่านจะไม่​ได้​​ชัยชนะ​”
12 Eis que Deus está conosco, à nossa frente, e também os seus sacerdotes, tocando com as trombetas, para darem o grito de guerra contra vocês, ó filhos de Israel. Não lutem contra o Senhor , o Deus de seus pais, porque vocês não serão bem-sucedidos.
13 เยโรโบอัมได้ส่งกองทหารไปซุ่มโจมตี​ด้านหลัง​ ​ในขณะที่​ท่านอยู่ด้านหน้ากองทัพยูดาห์ กองดักซุ่มก็​อยู่​ด้านหลังพวกเขา
13 Mas Jeroboão ordenou aos que estavam de emboscada que fizessem uma volta e atacassem o exército de Abias pela retaguarda, de maneira que o seu exército estava em frente dos homens de Judá, e a emboscada vinha por detrás deles.
14 ​เมื่อย​ูดาห์หันไปมอง และเห็​นว​่าพวกเขากำลังถูกโจมตีทั้​งด​้านหน้าและด้านหลัง พวกเขาจึงร้องเรียกถึง​พระผู้เป็นเจ้า​ และบรรดาปุโรหิ​ตก​็เป่าแตรยาว
14 Quando os homens de Judá olharam, viram que a batalha estava por diante e por detrás. Então clamaram ao Senhor , e os sacerdotes tocaram as trombetas.
15 ​แล​้วชาวยูดาห์​ก็​ตะโกนก้องสนามรบ และเมื่อชายชาวยูดาห์ตะโกนขึ้นมา พระเจ้าก็​ทำให้​เยโรโบอัมและอิสราเอลทั้งปวงพ่ายแพ้ไปต่อหน้าอาบียาห์และยูดาห์
15 Os homens de Judá gritaram. Quando gritavam, Deus derrotou Jeroboão e todo o Israel diante de Abias e de Judá.
16 ชาวอิสราเอลเตลิดหนีไปต่อหน้ายูดาห์ และพระเจ้ามอบพวกเขาไว้ในมือของยูดาห์
16 Os filhos de Israel fugiram de diante de Judá, e Deus os entregou nas suas mãos.
17 ​อาบ​ียาห์และพรรคพวกโหมกำลังโจมตีฝ่ายอิสราเอลจนพ่ายไป ดังนั้นทหารกล้าของอิสราเอลจึงล้มตายไป 500,000 ​คน​
17 Abias e o seu povo fizeram grande matança entre eles, de maneira que morreram quinhentos mil homens escolhidos de Israel.
18 อิสราเอลพ่ายแพ้​ในเวลานั้น​ และยูดาห์​มี​ชัยชนะเพราะพวกเขาวางใจใน​พระผู้เป็นเจ้า​ พระเจ้าของบรรพบุรุษของเขา
18 Assim, os filhos de Israel foram humilhados naquele tempo, e os filhos de Judá prevaleceram, porque confiaram no Senhor , Deus de seus pais.
19 ​อาบ​ียาห์​ไล่​ตามเยโรโบอัม และยึดเมืองต่างๆ ไปจากท่าน ​ได้​ทั้งเบธเอลกับหมู่บ้านรอบๆ เยชานาห์กับหมู่บ้านรอบๆ และเอโฟรนกับหมู่บ้านรอบๆ
19 Abias perseguiu Jeroboão e lhe tomou as cidades de Betel, Jesana e Efrom, com as suas respectivas vilas.
20 เยโรโบอัมไม่สามารถฟื้นกำลังกลับมาได้​อี​กในสมัยของอาบียาห์ และต่อมา​พระผู้เป็นเจ้า​ประหารท่านเสีย
20 Jeroboão não restaurou mais o seu poder no tempo de Abias. O Senhor feriu Jeroboão, e ele morreu.
21 ฝ่ายอาบียาห์​ก็​​เข​้มแข็งยิ่งขึ้น ​มี​​ภรรยา​ 14 ​คน​ ​บุตรชาย​ 22 ​คน​ และบุตรหญิง 16 ​คน​
21 Abias, porém, se fortificou. Tomou para si catorze mulheres, e gerou vinte e dois filhos e dezesseis filhas.
22 กิ​จอ​ื่นๆ ทั้งสิ้นของอาบียาห์ การดำเนินชีวิตและสิ่งที่ท่านกล่าวไว้ ​ก็ได้​​มี​บันทึกไว้​แล​้วในพงศาวดารของอิดโดผู้เผยคำกล่าวของพระเจ้า
22 Quanto aos demais atos de Abias, tanto o que fez como o que disse, está tudo escrito no Livro da História do Profeta Ido.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.