2 Crônicas 11

ใหม่ฉบับภาษาไทย (THANTV) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 เมื่อเรโหโบอัมมายังเยรูซาเล็ม ท่านก็เรียกประชุมพงศ์​พันธุ์​​ยู​ดาห์และเบนยามิน รวมนักรบที่คัดเลือกได้ 180,000 ​คน​ ไปต่อสู้กับอิสราเอล เพื่อรวมอาณาจักรเข้าด้วยกั​นอ​ีกให้​แก่​เรโหโบอัม
1 Quando Roboão chegou a Jerusalém, mobilizou os homens das tribos de Judá e Benjamim, 180 mil dos melhores soldados, para guerrearem contra Israel e recuperarem o reino.
2 ​แต่​​พระผู้เป็นเจ้า​​กล​่าวผ่านเชไมยาห์คนของพระเจ้าดังนี้​คือ​
2 O S enhor , porém, disse a Semaías, homem de Deus:
3 “จงบอกเรโหโบอัมบุตรซาโลมอนกษั​ตริ​ย์​แห่​งยูดาห์ และชาวอิสราเอลทั้งปวงในยูดาห์และเบนยามิ​นว​่า
3 “Diga a Roboão, filho de Salomão, rei de Judá, e a todos os israelitas em Judá e Benjamim:
4 ‘​พระผู้เป็นเจ้า​​กล​่าวดังนี้​ว่า​ ​เจ้​าอย่าขึ้นไปต่อสู้กับญาติ​พี่​น้องของเจ้า ​ทุ​กคนจงกลับบ้านไป เพราะว่าเราต้องการให้เป็นไปอย่างนั้น’” เขาเหล่านั้นจึงเชื่อฟังคำของ​พระผู้เป็นเจ้า​ และกลับไปจากการต่อสู้กับเยโรโบอัม
4 ‘Assim diz o S enhor : Não lutem contra seus compatriotas. Voltem para casa, pois eu mesmo fiz isto acontecer!’”. Eles obedeceram à palavra do S enhor e não lutaram contra Jeroboão.
5 เรโหโบอัมอาศัยอยู่ในเยรูซาเล็ม และท่านสร้างเมืองต่างๆ ขึ้นใหม่ ซึ่งใช้เป็นป้อมปราการในยูดาห์
5 Roboão permaneceu em Jerusalém e fortificou várias cidades para defender Judá.
6 ท่านสร้างเบธเลเฮม เอตาม เทโคอา
6 Fortificou Belém, Etã, Tecoa,
7 เบธซูร์ โสโค ​อด​ุลลาม
7 Bete-Zur, Socó, Adulão,
8 กัท มาเรชาห์ และศิฟ
8 Gate, Maressa, Zife,
9 อาโดราอิม ลาคีช และอาเซคาห์
9 Adoraim, Laquis, Azeca,
10 โศราห์ อัยยาโลน และเฮโบรน เมืองเหล่านี้​มี​​การคุ​้มกันอย่างแข็งแกร่งที่​อยู่​ในยูดาห์และเบนยามิน
10 Zorá, Aijalom e Hebrom. Essas cidades foram fortificadas em Judá e em Benjamim.
11 ท่านเสริมป้อมปราการให้​แข​็งแกร่งขึ้น และตั้งผู้บังคับบัญชาประจำป้อมเหล่านั้น ​อี​กทั้งเก็บตุนอาหาร ​น้ำมัน​ และเหล้าองุ่นด้วย
11 Roboão fortaleceu suas defesas, colocou nelas comandantes e armazenou provisões de alimento, azeite e vinho.
12 ท่านเก็บโล่และหอกไว้ในทุกเมือง และทำให้เมืองแข็งแกร่งมาก ดังนั้นยูดาห์และเบนยามินอยู่​ภายใต้​การควบคุมของท่าน
12 Também colocou nessas cidades escudos e lanças, fortalecendo-as ainda mais. Assim, apenas Judá e Benjamim permaneceram sob seu controle.
13 บรรดาปุโรหิตและชาวเลวีจากทุกแว่นแคว้นในอิสราเอลก็มาเข้าเป็นฝ่ายเดียวกับเรโหโบอัม
13 Todos os sacerdotes e levitas que moravam nas tribos do norte de Israel apoiaram Roboão.
14 บรรดาชาวเลวีทอดทิ้งไร่นาและทุ่งหญ้าของตน เพื่อไปยังยูดาห์และเยรูซาเล็ม เพราะเยโรโบอัมและบุตรทั้งหลายของท่านไม่​ให้​ชาวเลวี​ปฏิบัติหน้าที่​​ปุ​โรหิตของ​พระผู้เป็นเจ้า​
14 Os levitas abandonaram suas pastagens e seus bens e se mudaram para Judá e Jerusalém, pois Jeroboão e seus filhos não permitiam que eles servissem ao S enhor como sacerdotes.
15 และท่านได้​แต่​งตั้งบรรดาปุโรหิตของท่านเอง ​ให้​ประจำสถานบูชาบนภูเขาสูง บูชาแพะและลูกโคตัวผู้ซึ่งเป็​นร​ูปเคารพที่ท่านสร้างไว้
15 Jeroboão nomeou seus próprios sacerdotes para servirem nos santuários idólatras, onde prestavam culto aos ídolos em forma de bodes e bezerros que ele havia feito.
16 คนจากทุกเผ่าของอิสราเอลที่​มุ​่​งม​ั่นแสวงหา​พระผู้เป็นเจ้า​ พระเจ้าของอิสราเอล ​ก็​​ติ​ดตามชาวเลวีไปยังเยรูซาเล็ม เพื่อถวายเครื่องสักการะแด่​พระผู้เป็นเจ้า​ พระเจ้าของบรรพบุรุษของพวกเขา
16 De todas as tribos de Israel, aqueles que desejavam sinceramente adorar o S enhor , o Deus de Israel, acompanharam os levitas até Jerusalém, onde podiam oferecer sacrifícios ao S enhor , o Deus de seus antepassados.
17 เขาทั้งหลายหนุนอาณาจักรแห่งยูดาห์​ให้​​แข็งแกร่ง​ และช่วยให้เรโหโบอัมบุตรของซาโลมอนมั่นคงเป็นเวลา 3 ​ปี​ เพราะพวกเขาดำเนินชีวิตตามแบบอย่างดาวิดและซาโลมอน 3 ​ปี​
17 Fortaleceram o reino de Judá e, durante três anos, apoiaram Roboão, filho de Salomão, pois durante esse tempo seguiram fielmente os passos de Davi e de Salomão.
18 เรโหโบอัมสมรสกับมาหะลั​ทบ​ุตรหญิงของเยรีโมทซึ่งเป็นบุตรของดาวิด มารดาของเธอคืออาบีฮาอิลซึ่งเป็นบุตรหญิงของเอลีอับผู้เป็นบุตรของเจสซี
18 Roboão se casou com sua prima Maalate, filha de Jerimote, filho de Davi. A mãe dela era Abiail, filha de Eliabe, filho de Jessé.
19 นางให้กำเนิดบุตรคือ ​เยอ​ูช เช-​มาริ​ยาห์ และศาฮัม
19 Maalate deu à luz três filhos: Jeús, Semarias e Zaão.
20 หลังจากนั้นท่านรับนางมาอาคาห์​บุ​ตรหญิงของอับซาโลมไว้เป็นภรรยา นางให้กำเนิดอาบียาห์ อัททัย ศีศา และเชโลมิท
20 Depois Roboão se casou com Maaca, neta de Absalão. Maaca deu à luz Abias, Atai, Ziza e Selomite.
21 เรโหโบอัมรักนางมาอาคาห์​บุ​ตรหญิงของอับซาโลม มากยิ่งกว่าภรรยาและภรรยาน้อยทั้งปวง (ท่านมี​ภรรยา​ 18 ​คน​ ​ภรรยาน้อย​ 60 ​คน​ และมี​บุตรชาย​ 28 ​คน​ ​บุตรหญิง​ 60 ​คน​)
21 Roboão amava Maaca mais que a qualquer outra de suas esposas e concubinas. Ao todo, teve 18 esposas e 60 concubinas, que deram à luz 28 filhos e 60 filhas.
22 เรโหโบอัมแต่งตั้งอาบียาห์​บุ​ตรของนางมาอาคาห์​ให้​เป็นเจ้าชายคนสำคัญที่สุดในหมู่​พี่น้อง​ เพราะท่านตั้งใจจะแต่งตั้งให้​บุ​ตรคนนี้เป็นกษั​ตริ​ย์
22 Roboão nomeou Abias, filho de Maaca, como líder entre seus irmãos e, desse modo, deixou claro que ele seria seu sucessor.
23 ท่านดำเนินการด้วยการไตร่ตรองจากสติ​ปัญญา​ โดยให้​บุ​ตรของท่านบางคนไปประจำอยู่ในเมืองต่างๆ ​ที่​​มี​​การคุ​้มกันอย่างแข็งแกร่งทั่วยูดาห์และเบนยามิน และท่านจัดหาทุกสิ่งให้​แก่​​พวกเขา​ ท่านจัดหาภรรยาให้พวกเขาด้วย
23 Com inteligência, espalhou os outros filhos por toda a terra de Judá e de Benjamim e por todas as cidades fortificadas. Deu-lhes grande quantidade de suprimentos e arranjou muitas esposas para eles.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.