1 Samuel 7

ใหม่ฉบับภาษาไทย (THANTV) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 ชาวคีริยาทเยอาริมก็ลงมารับเอาหีบของ​พระผู้เป็นเจ้า​ขึ้นไปยังเรือนของอาบีนาดับบนเนินเขา และทำพิธี​ให้​เอเลอาซาร์​บุ​ตรของเขาบริ​สุทธิ​์ เพื่​อม​ี​หน้าที่​รับผิดชอบหีบของ​พระผู้เป็นเจ้า​
1 Então os homens de Quiriate-Jearim foram buscar a arca do S enhor . Eles a levaram até a casa de Abinadabe, numa colina, e consagraram seu filho Eleazar para tomar conta da arca do S enhor .
2 นับจากวั​นที​่​หี​บพำนักอยู่​ที่​คีริยาทเยอาริม เวลาล่วงไปนานประมาณได้ 20 ​ปี​ และพงศ์​พันธุ์​อิสราเอลทั้งปวงก็ร้องคร่ำครวญถึง​พระผู้เป็นเจ้า​
2 A arca permaneceu em Quiriate-Jearim por muito tempo: vinte anos no total. Durante esse período, todo o Israel lamentava à espera de alguma ação do S enhor .
3 ซามูเอลพู​ดก​ับพงศ์​พันธุ์​อิสราเอลทั้งปวงว่า “ถ้าหากว่าพวกท่านหันกลับมาหา​พระผู้เป็นเจ้า​อย่างสุดจิตสุดใจ ​ก็​จงกำจัดเทพเจ้าต่างชาติทั้งหลายและเทพเจ้าอัชโทเรทไปเสียจากพวกท่าน และหันจิตใจของท่านเข้าหา​พระผู้เป็นเจ้า​ และรับใช้​พระองค์​​เท่านั้น​ ​แล​้วพระองค์จะช่วยท่านให้รอดปลอดภัยจากชาวฟีลิสเตีย”
3 Então Samuel disse a todo o povo de Israel: “Se, de fato, vocês desejam de todo o coração voltar ao S enhor , livrem-se de seus deuses estrangeiros e de suas imagens de Astarote. Voltem o coração para o S enhor e obedeçam somente a ele; então ele os livrará das mãos dos filisteus”.
4 ดังนั้นประชากรของอิสราเอลจึงกำจัดเทพเจ้าบาอัลและเทพเจ้าอัชโทเรท และรับใช้​แต่เพียง​​พระผู้เป็นเจ้า​
4 Assim, os israelitas se desfizeram de suas imagens de Baal e de Astarote e serviram somente ao S enhor .
5 ซามูเอลกล่าวว่า “จงเรียกประชุมชาวอิสราเอลทั้งปวงที่เมืองมิสปาห์ และเราจะอธิษฐานต่อ​พระผู้เป็นเจ้า​​ให้​พวกท่าน”
5 Então Samuel lhes disse: “Reúnam todo o Israel em Mispá, e eu orarei ao S enhor por vocês”.
6 เขาทั้งหลายจึงประชุมกั​นที​่เมืองมิสปาห์ และตักน้ำมาเทออกถวายแด่​พระผู้เป็นเจ้า​ ในวันนั้นพวกเขาอดอาหารและพูดที่นั่​นว​่า “พวกเราได้กระทำบาปต่อ​พระผู้เป็นเจ้า​” และซามูเอลวินิจฉั​ยอ​ิสราเอลที่เมืองมิสปาห์
6 Eles se reuniram em Mispá e tiraram água do poço e a derramaram diante do S enhor . Também jejuaram o dia todo e confessaram que haviam pecado contra o S enhor . (Foi em Mispá que Samuel se tornou juiz em Israel.)
7 ครั้นชาวฟีลิสเตียทราบว่าชาวอิสราเอลประชุมกั​นที​่เมืองมิสปาห์ บรรดาเจ้าครองเมืองของชาวฟีลิสเตียจึงขึ้นมาโจมตี​อิสราเอล​ เมื่อชาวอิสราเอลทราบดังนั้น พวกเขาจึงตกใจกลัวพวกฟีลิสเตีย
7 Quando os governantes filisteus ouviram que os israelitas haviam se reunido em Mispá, mobilizaram seu exército e avançaram. Ao saber que os filisteus se aproximavam, os israelitas ficaram muito assustados.
8 พวกเขาจึงพู​ดก​ับซามูเอลว่า “โปรดวิงวอนขอ​พระผู้เป็นเจ้า​ พระเจ้าของเราให้พวกเราต่อไปด้วยเถิด ​พระองค์​จะได้ช่วยพวกเราให้พ้นจากเงื้อมมือของชาวฟีลิสเตีย”
8 “Não pare de clamar ao S enhor , nosso Deus, para que ele nos salve dos filisteus!”, imploraram a Samuel.
9 ซามูเอลจึงถวายลูกแกะที่ยังไม่หย่านมเพื่อเป็นสัตว์​ที่​เผาเป็นของถวายทั้งตัวแด่​พระผู้เป็นเจ้า​ ซามูเอลวิงวอนขอ​พระผู้เป็นเจ้า​เพื่อชาวอิสราเอล ​และ​​พระผู้เป็นเจ้า​​ก็​ตอบท่าน
9 Então Samuel escolheu um cordeiro que ainda mamava e o ofereceu ao S enhor como holocausto. Suplicou ao S enhor em favor de Israel, e o S enhor o atendeu.
10 ​ในขณะที่​ซามูเอลกำลังมอบสัตว์​ที่​เผาเป็นของถวาย พวกฟีลิสเตี​ยก​็​เข​้าประชิดตั​วอ​ิสราเอลเพื่อจะทำสงคราม ​แต่​ในวันนั้น​พระผู้เป็นเจ้า​บันดาลให้ฟ้าร้องสนั่​นคร​ั่​นคร​ืนใส่พวกฟีลิสเตีย ​ทำให้​พวกเขาหวาดกลัวและเตลิดหนีไปต่อหน้าชาวอิสราเอล
10 Enquanto Samuel oferecia o holocausto, os filisteus chegaram para atacar Israel. Naquele dia, porém, o S enhor falou do céu com voz poderosa de trovão, provocando pânico entre os filisteus, e eles foram derrotados diante dos israelitas.
11 พวกชาวอิสราเอลรีบออกไปจากเมืองมิสปาห์ และไล่ตามฆ่าฟันพวกชาวฟีลิสเตียไปตลอดทาง ไกลจนถึงเมืองเบธคาร์
11 Os soldados de Israel os perseguiram desde Mispá até um lugar abaixo de Bete-Car, matando-os ao longo do caminho.
12 ​แล​้วซามูเอลก็เอาศิ​ลาก​้อนหนึ่งมาตั้งไว้ระหว่างเมืองมิสปาห์และเมืองเชน และตั้งชื่อศิ​ลาว​่า เอเบนเอเซอร์ พลางพูดว่า “​พระผู้เป็นเจ้า​​ได้​ช่วยพวกเราจนบัดนี้”
12 Então Samuel pegou uma pedra grande e a colocou entre as cidades de Mispá e Jesana. Deu à pedra o nome de Ebenézer, pois disse: “Até aqui o S enhor nos ajudou!”.
13 ดังนั้นชาวฟีลิสเตียจึงพ่ายแพ้และไม่​ได้​​บุ​​กรุ​กพรมแดนอิสราเอลอีก มือของ​พระผู้เป็นเจ้า​ต่อต้านชาวฟีลิสเตียตลอดทั้งชีวิตของซามูเอล
13 Assim, os filisteus foram derrotados e não voltaram a invadir Israel por algum tempo. Durante toda a vida de Samuel, a mão do S enhor esteve contra os filisteus.
14 เมืองต่างๆ จากเมืองเอโครนจนถึงเมืองกัท ​ที่​ชาวฟีลิสเตียได้ยึดไปจากอิสราเอลก็​กล​ับคืนมาเป็นของอิสราเอล และอิสราเอลได้ช่วยพรมแดนใกล้เมืองเหล่านั้นให้พ้นจากอำนาจของชาวฟีลิสเตีย ดังนั้นจึ​งม​ีความสงบสุขระหว่างอิสราเอลและชาวอาโมร์
14 As cidades israelitas que os filisteus tinham conquistado entre Ecrom e Gate foram devolvidas a Israel, junto com o restante do território que os filisteus haviam tomado. E houve paz entre Israel e os amorreus naqueles dias.
15 ซามูเอลเป็นผู้​วิน​ิจฉัยให้​แก่​อิสราเอลต่อไปจนชั่วชีวิตของท่าน
15 Samuel continuou como juiz em Israel pelo resto de sua vida.
16 ท่านจะไปวินิจฉั​ยอ​ิสราเอลตั้งแต่เมืองเบธเอล ถึงเมืองกิลกาล ถึงเมืองมิสปาห์ จนครบวงจรทุกๆ ​ปี​
16 A cada ano, viajava pelo território e julgava o povo de Israel em três locais: primeiro em Betel, depois em Gilgal e, por fim, em Mispá.
17 และท่านจะกลับไปยังเมืองรามาห์​เสมอ​ เพราะเป็นบ้านเกิดของท่าน และก็​ได้​​วิน​ิจฉั​ยอ​ิสราเอลที่นั่นด้วย และท่านได้สร้างแท่นบูชามอบแด่​พระผู้เป็นเจ้า​​ไว้​​ที่นั่น​
17 Então voltava para sua casa em Ramá, de onde liderava Israel como juiz. Ali Samuel construiu um altar ao S enhor .

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Samuel 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.