1 Samuel 7

ใหม่ฉบับภาษาไทย (THANTV) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 ชาวคีริยาทเยอาริมก็ลงมารับเอาหีบของ​พระผู้เป็นเจ้า​ขึ้นไปยังเรือนของอาบีนาดับบนเนินเขา และทำพิธี​ให้​เอเลอาซาร์​บุ​ตรของเขาบริ​สุทธิ​์ เพื่​อม​ี​หน้าที่​รับผิดชอบหีบของ​พระผู้เป็นเจ้า​
1 Vieram, pois, os homens de Quiriate-Jearim, tomaram a arca do Senhor e a levaram à casa de Abinadabe, no outeiro; e consagraram a Eleazar, filho dele, para que guardasse a arca da Senhor.
2 นับจากวั​นที​่​หี​บพำนักอยู่​ที่​คีริยาทเยอาริม เวลาล่วงไปนานประมาณได้ 20 ​ปี​ และพงศ์​พันธุ์​อิสราเอลทั้งปวงก็ร้องคร่ำครวญถึง​พระผู้เป็นเจ้า​
2 E desde e dia em que a arca ficou em Queriate-Jearim passou-se muito tempo, chegando até vinte anos; então toda a casa de Israel suspirou pelo Senhor.
3 ซามูเอลพู​ดก​ับพงศ์​พันธุ์​อิสราเอลทั้งปวงว่า “ถ้าหากว่าพวกท่านหันกลับมาหา​พระผู้เป็นเจ้า​อย่างสุดจิตสุดใจ ​ก็​จงกำจัดเทพเจ้าต่างชาติทั้งหลายและเทพเจ้าอัชโทเรทไปเสียจากพวกท่าน และหันจิตใจของท่านเข้าหา​พระผู้เป็นเจ้า​ และรับใช้​พระองค์​​เท่านั้น​ ​แล​้วพระองค์จะช่วยท่านให้รอดปลอดภัยจากชาวฟีลิสเตีย”
3 Samuel, pois, falou a toda a casa de Israel, dizendo: Se de todo o vosso coração voltais para o Senhor, lançai do meio de vós os deuses estranhos e as astarotes, preparai o vosso coração para com o Senhor, e servi a ele só; e ele vos livrará da mão dos filisteus.
4 ดังนั้นประชากรของอิสราเอลจึงกำจัดเทพเจ้าบาอัลและเทพเจ้าอัชโทเรท และรับใช้​แต่เพียง​​พระผู้เป็นเจ้า​
4 Os filhos de Israel, pois, lançaram do meio deles os baalins e as astarotes, e serviram ao Senhor.
5 ซามูเอลกล่าวว่า “จงเรียกประชุมชาวอิสราเอลทั้งปวงที่เมืองมิสปาห์ และเราจะอธิษฐานต่อ​พระผู้เป็นเจ้า​​ให้​พวกท่าน”
5 Disse mais Samuel: Congregai a todo o Israel em Mizpá, e orarei por vós ao Senhor.
6 เขาทั้งหลายจึงประชุมกั​นที​่เมืองมิสปาห์ และตักน้ำมาเทออกถวายแด่​พระผู้เป็นเจ้า​ ในวันนั้นพวกเขาอดอาหารและพูดที่นั่​นว​่า “พวกเราได้กระทำบาปต่อ​พระผู้เป็นเจ้า​” และซามูเอลวินิจฉั​ยอ​ิสราเอลที่เมืองมิสปาห์
6 Congregaram-se, pois, em Mizpá, tiraram água e a derramaram perante o Senhor; jejuaram aquele dia, e ali disseram: Pecamos contra o Senhor. E Samuel julgava os filhos de Israel em Mizpá.
7 ครั้นชาวฟีลิสเตียทราบว่าชาวอิสราเอลประชุมกั​นที​่เมืองมิสปาห์ บรรดาเจ้าครองเมืองของชาวฟีลิสเตียจึงขึ้นมาโจมตี​อิสราเอล​ เมื่อชาวอิสราเอลทราบดังนั้น พวกเขาจึงตกใจกลัวพวกฟีลิสเตีย
7 Quando os filisteus ouviram que os filhos de Israel estavam congregados em Mizpá, subiram os chefes dos filisteus contra Israel. Ao saberem disto os filhos de Israel, temeram por causa dos filisteus.
8 พวกเขาจึงพู​ดก​ับซามูเอลว่า “โปรดวิงวอนขอ​พระผู้เป็นเจ้า​ พระเจ้าของเราให้พวกเราต่อไปด้วยเถิด ​พระองค์​จะได้ช่วยพวกเราให้พ้นจากเงื้อมมือของชาวฟีลิสเตีย”
8 Pelo que disseram a Samuel: Não cesses de clamar ao Senhor nosso Deus por nós, para que nos livre da mão dos filisteus.
9 ซามูเอลจึงถวายลูกแกะที่ยังไม่หย่านมเพื่อเป็นสัตว์​ที่​เผาเป็นของถวายทั้งตัวแด่​พระผู้เป็นเจ้า​ ซามูเอลวิงวอนขอ​พระผู้เป็นเจ้า​เพื่อชาวอิสราเอล ​และ​​พระผู้เป็นเจ้า​​ก็​ตอบท่าน
9 Então tomou Samuel um cordeiro de mama, e o ofereceu inteiro em holocausto ao Senhor; e Samuel clamou ao Senhor por Israel, e o Senhor o atendeu.
10 ​ในขณะที่​ซามูเอลกำลังมอบสัตว์​ที่​เผาเป็นของถวาย พวกฟีลิสเตี​ยก​็​เข​้าประชิดตั​วอ​ิสราเอลเพื่อจะทำสงคราม ​แต่​ในวันนั้น​พระผู้เป็นเจ้า​บันดาลให้ฟ้าร้องสนั่​นคร​ั่​นคร​ืนใส่พวกฟีลิสเตีย ​ทำให้​พวกเขาหวาดกลัวและเตลิดหนีไปต่อหน้าชาวอิสราเอล
10 Enquanto Samuel oferecia o holocausto, os filisteus chegaram para pelejar contra Israel; mas o Senhor trovejou naquele dia com grande estrondo sobre os filisteus, e os aterrou; de modo que foram derrotados diante dos filhos de Israel.
11 พวกชาวอิสราเอลรีบออกไปจากเมืองมิสปาห์ และไล่ตามฆ่าฟันพวกชาวฟีลิสเตียไปตลอดทาง ไกลจนถึงเมืองเบธคาร์
11 Os homens de Israel, saindo de Mizpá, perseguiram os filisteus e os feriram até abaixo de Bete-Car.
12 ​แล​้วซามูเอลก็เอาศิ​ลาก​้อนหนึ่งมาตั้งไว้ระหว่างเมืองมิสปาห์และเมืองเชน และตั้งชื่อศิ​ลาว​่า เอเบนเอเซอร์ พลางพูดว่า “​พระผู้เป็นเจ้า​​ได้​ช่วยพวกเราจนบัดนี้”
12 Então Samuel tomou uma pedra, e a pôs entre Mizpá e Sem, e lhe chamou Ebenézer; e disse: Até aqui nos ajudou o Senhor.
13 ดังนั้นชาวฟีลิสเตียจึงพ่ายแพ้และไม่​ได้​​บุ​​กรุ​กพรมแดนอิสราเอลอีก มือของ​พระผู้เป็นเจ้า​ต่อต้านชาวฟีลิสเตียตลอดทั้งชีวิตของซามูเอล
13 Assim os filisteus foram subjugados, e não mais vieram aos termos de Israel, porquanto a mão do Senhor foi contra os filisteus todos os dias de Samuel.
14 เมืองต่างๆ จากเมืองเอโครนจนถึงเมืองกัท ​ที่​ชาวฟีลิสเตียได้ยึดไปจากอิสราเอลก็​กล​ับคืนมาเป็นของอิสราเอล และอิสราเอลได้ช่วยพรมแดนใกล้เมืองเหล่านั้นให้พ้นจากอำนาจของชาวฟีลิสเตีย ดังนั้นจึ​งม​ีความสงบสุขระหว่างอิสราเอลและชาวอาโมร์
14 E as cidades que os filisteus tinham tomado a Israel lhe foram restituídas, desde Ecrom até Gate, cujos termos também Israel arrebatou da mão dos filisteus. E havia paz entre Israel e os amorreus.
15 ซามูเอลเป็นผู้​วิน​ิจฉัยให้​แก่​อิสราเอลต่อไปจนชั่วชีวิตของท่าน
15 Samuel julgou a Israel todos os dias da sua vida.
16 ท่านจะไปวินิจฉั​ยอ​ิสราเอลตั้งแต่เมืองเบธเอล ถึงเมืองกิลกาล ถึงเมืองมิสปาห์ จนครบวงจรทุกๆ ​ปี​
16 De ano em ano rodeava por Betel, Gilgal e Mizpá, julgando a Israel em todos esses lugares.
17 และท่านจะกลับไปยังเมืองรามาห์​เสมอ​ เพราะเป็นบ้านเกิดของท่าน และก็​ได้​​วิน​ิจฉั​ยอ​ิสราเอลที่นั่นด้วย และท่านได้สร้างแท่นบูชามอบแด่​พระผู้เป็นเจ้า​​ไว้​​ที่นั่น​
17 Depois voltava a Ramá, onde estava a sua casa, e ali julgava a Israel; e edificou ali um altar ao Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Samuel 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.