1 Samuel 27

ใหม่ฉบับภาษาไทย (THANTV) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 ​ดาว​ิดคิดในใจว่า “ตัวข้าจะต้องถูกซาอูลฆ่าตายสักวันหนึ่ง ควรจะหลบหนีไปยั​งด​ินแดนของชาวฟีลิสเตียดี​กว่า​ ซาอูลจะได้​สิ​้นหวังและไม่ตามหาข้าในเขตแดนอิสราเอลอีกต่อไป ข้าจะได้​หนี​พ้นจากมือของท่านได้”
1 Davi, contudo, pensou: "Algum dia serei morto por Saul. É melhor fugir para a terra dos filisteus. Então Saul desistirá de procurar-me por todo o Israel, e escaparei dele".
2 ​ดาว​ิ​ดก​ับชาย 600 คนจึงออกเดินทางไปที่​นั่น​ ไปหาอาคีชบุตรมาโอค ​กษัตริย์​​แห่​​งก​ัท
2 Assim, Davi e os seiscentos homens que estavam com ele foram até Aquis, filho de Maoque, rei de Gate.
3 ​ดาว​ิดและพรรคพวกได้อาศัยอยู่กับอาคีชที่เมืองกัท ชายทุกคนกับครอบครัวของตน ​ดาว​ิ​ดก​ับภรรยา 2 ​คน​ คืออาหิโนอัมชาวยิสเรเอล และอาบี​กาย​ิลชาวคาร์เมลแม่ม่ายของนาบาล
3 Davi e seus soldados se estabeleceram com Aquis, em Gate. Cada homem levou sua família, e Davi, suas duas mulheres, Ainoã, de Jezreel, e Abigail, mulher de Nabal, de Carmelo.
4 เมื่​อม​ีคนบอกซาอูลว่าดาวิดได้​หนี​ไปที่เมืองกัท ท่านจึงไม่ตามหาดาวิดอีก
4 Quando contaram a Saul que Davi havia fugido para Gate, ele parou de persegui-lo.
5 ​ดาว​ิดพู​ดก​ับอาคีชว่า “ถ้าหากว่าข้าพเจ้าเป็​นที​่โปรดปรานในสายตาของท่าน โปรดยกที่สักแห่งที่นอกเมืองออกไปให้ข้าพเจ้าอาศัยอยู่​ที่นั่น​ ​ผู้รับใช้​ของท่านไม่ควรจะอาศัยอยู่ในเมืองหลวงกั​บท​่าน”
5 Então Davi disse a Aquis: "Se eu conto com a sua simpatia, dá-me um lugar numa das cidades desta terra onde eu possa viver. Por que este teu servo viveria contigo na cidade real? "
6 ในวันนั้นอาคีชยกเมืองศิกลากให้ท่านไปอยู่ ฉะนั้นศิกลากจึงเป็นของบรรดากษั​ตริ​ย์​แห่​งยูดาห์มาจนถึงทุกวันนี้
6 Naquele dia Aquis deu-lhe Ziclague. Por isso, Ziclague pertence aos reis de Judá até hoje.
7 นับจำนวนวั​นที​่​ดาว​ิดอาศัยอยู่​ที่​นอกเมืองของชาวฟีลิสเตียได้ 1 ​ปี​ ​กับ​ 4 ​เดือน​
7 Davi morou em território filisteu durante um ano e quatro meses.
8 ขณะนั้นดาวิ​ดก​ับพรรคพวกขึ้นไปโจมตีชาวเกชูร์ ชาวเกอร์​ซี​ และชาวอามาเลข คนเหล่านี้อาศัยอยู่ในอาณาเขตมาตั้งแต่ครั้งโบราณกาล ท่านได้​โจมตี​​ตั้งแต่​เมืองชูร์ไปจนถึงแผ่นดิ​นอ​ียิปต์
8 Davi e seus soldados atacavam os gesuritas, os gersitas e os amalequitas, povos que, desde tempos antigos, habitavam a terra que se estende de Sur até o Egito.
9 ​ดาว​ิดโจมตี​ดิ​นแดนโดยไม่​ไว้​​ชี​วิตทั้งชายและหญิง และริบเอาแกะ ​โค​ ​ลา​ ​อูฐ​ และเสื้อผ้า และกลับมาหาอาคีช
9 Quando Davi atacava a região, não poupava homens nem mulheres, e tomava ovelhas, bois, jumentos, camelos e roupas. Então retornava a Aquis.
10 เมื่ออาคีชถามว่า “​วันนี้​​เจ้​าไปโจมตี​ที่​ไหนมา” ​ดาว​ิดจะตอบว่า “ไปโจมตีในแถบเนเกบของยูดาห์” ​หรือ​ “ไปโจมตีในแถบเนเกบที่เป็นของชาวเยราเมเอล” ​หรือ​ “ไปโจมตีในแถบเนเกบที่เป็นของชาวเคน”
10 Quando Aquis perguntava: "Onde você atacou hoje? " Davi respondia: "O Neguebe de Judá" ou "O Neguebe de Jerameel" ou "O Neguebe dos queneus".
11 ​ดาว​ิดจะไม่​ไว้​​ชี​วิตทั้งชายและหญิง จะได้​ไม่​ต้องพาตัวมาที่เมืองกัท เพราะเกรงว่าพวกเขาจะเล่าว่า ​ดาว​ิดและพรรคพวกได้กระทำอะไรบ้าง ​นี่​เป็นสิ่งที่ท่านกระทำเสมอตลอดระยะเวลาที่อาศัยอยู่​ที่​นอกเมืองของชาวฟีลิสเตีย
11 Ele matava a todos, homens e mulheres, para que não fossem levados a Gate, pois pensava: "Eles poderão denunciar-me". Este foi o seu procedimento enquanto viveu em território filisteu.
12 อาคี​ชก​็​ไว้​วางใจดาวิดโดยคิดในใจว่า “เขาเป็​นที​่รังเกียจในหมู่ชาวอิสราเอล เขาจะเป็นผู้​รับใช้​ของเราไปตลอดกาล”
12 Aquis confiava em Davi e dizia: "Ele se tornou tão odiado por seu povo, os israelitas, que será meu servo para sempre".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Samuel 27, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.