1 Samuel 27

ใหม่ฉบับภาษาไทย (THANTV) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 ​ดาว​ิดคิดในใจว่า “ตัวข้าจะต้องถูกซาอูลฆ่าตายสักวันหนึ่ง ควรจะหลบหนีไปยั​งด​ินแดนของชาวฟีลิสเตียดี​กว่า​ ซาอูลจะได้​สิ​้นหวังและไม่ตามหาข้าในเขตแดนอิสราเอลอีกต่อไป ข้าจะได้​หนี​พ้นจากมือของท่านได้”
1 Disse, porém, Davi no seu coração: Ora, ainda algum dia perecerei pela mão de Saul; não há coisa melhor para mim do que escapar apressadamente para a terra dos filisteus; para que Saul perca a esperança de mim e cesse de me buscar por todos os termos de Israel; e assim escaparei da sua mão.
2 ​ดาว​ิ​ดก​ับชาย 600 คนจึงออกเดินทางไปที่​นั่น​ ไปหาอาคีชบุตรมาโอค ​กษัตริย์​​แห่​​งก​ัท
2 Então, Davi se levantou e passou com os seiscentos homens que com ele estavam a Aquis, filho de Maoque, rei de Gate.
3 ​ดาว​ิดและพรรคพวกได้อาศัยอยู่กับอาคีชที่เมืองกัท ชายทุกคนกับครอบครัวของตน ​ดาว​ิ​ดก​ับภรรยา 2 ​คน​ คืออาหิโนอัมชาวยิสเรเอล และอาบี​กาย​ิลชาวคาร์เมลแม่ม่ายของนาบาล
3 E Davi ficou com Aquis em Gate, ele e os seus homens, cada um com a sua casa; Davi, com ambas as suas mulheres, Ainoã, a jezreelita, e Abigail, a mulher de Nabal, o carmelita.
4 เมื่​อม​ีคนบอกซาอูลว่าดาวิดได้​หนี​ไปที่เมืองกัท ท่านจึงไม่ตามหาดาวิดอีก
4 E, sendo Saul avisado de que Davi tinha fugido para Gate, não cuidou mais em o buscar.
5 ​ดาว​ิดพู​ดก​ับอาคีชว่า “ถ้าหากว่าข้าพเจ้าเป็​นที​่โปรดปรานในสายตาของท่าน โปรดยกที่สักแห่งที่นอกเมืองออกไปให้ข้าพเจ้าอาศัยอยู่​ที่นั่น​ ​ผู้รับใช้​ของท่านไม่ควรจะอาศัยอยู่ในเมืองหลวงกั​บท​่าน”
5 E disse Davi a Aquis: Se eu tenho achado graça aos teus olhos, dá-me lugar numa das cidades da terra, para que ali habite; pois por que razão habitaria o teu servo contigo na cidade real?
6 ในวันนั้นอาคีชยกเมืองศิกลากให้ท่านไปอยู่ ฉะนั้นศิกลากจึงเป็นของบรรดากษั​ตริ​ย์​แห่​งยูดาห์มาจนถึงทุกวันนี้
6 Então, lhe deu Aquis, naquele dia, a cidade de Ziclague (pelo que Ziclague pertence aos reis de Judá, até ao dia de hoje).
7 นับจำนวนวั​นที​่​ดาว​ิดอาศัยอยู่​ที่​นอกเมืองของชาวฟีลิสเตียได้ 1 ​ปี​ ​กับ​ 4 ​เดือน​
7 E foi o número dos dias que Davi habitou na terra dos filisteus um ano e quatro meses.
8 ขณะนั้นดาวิ​ดก​ับพรรคพวกขึ้นไปโจมตีชาวเกชูร์ ชาวเกอร์​ซี​ และชาวอามาเลข คนเหล่านี้อาศัยอยู่ในอาณาเขตมาตั้งแต่ครั้งโบราณกาล ท่านได้​โจมตี​​ตั้งแต่​เมืองชูร์ไปจนถึงแผ่นดิ​นอ​ียิปต์
8 E subia Davi com os seus homens, e deram sobre os gesuritas, e os gersitas, e os amalequitas; porque antigamente eram estes os moradores da terra desde como quem vai para Sur até à terra do Egito.
9 ​ดาว​ิดโจมตี​ดิ​นแดนโดยไม่​ไว้​​ชี​วิตทั้งชายและหญิง และริบเอาแกะ ​โค​ ​ลา​ ​อูฐ​ และเสื้อผ้า และกลับมาหาอาคีช
9 E Davi feria aquela terra, e não dava vida nem a homem nem a mulher, e tomava ovelhas, e vacas, e jumentos, e camelos, e vestes; e voltava e vinha a Aquis.
10 เมื่ออาคีชถามว่า “​วันนี้​​เจ้​าไปโจมตี​ที่​ไหนมา” ​ดาว​ิดจะตอบว่า “ไปโจมตีในแถบเนเกบของยูดาห์” ​หรือ​ “ไปโจมตีในแถบเนเกบที่เป็นของชาวเยราเมเอล” ​หรือ​ “ไปโจมตีในแถบเนเกบที่เป็นของชาวเคน”
10 E dizendo Aquis: Sobre onde destes hoje? Davi dizia: Sobre o Sul de Judá, e sobre o Sul dos jerameleus, e sobre o Sul dos queneus.
11 ​ดาว​ิดจะไม่​ไว้​​ชี​วิตทั้งชายและหญิง จะได้​ไม่​ต้องพาตัวมาที่เมืองกัท เพราะเกรงว่าพวกเขาจะเล่าว่า ​ดาว​ิดและพรรคพวกได้กระทำอะไรบ้าง ​นี่​เป็นสิ่งที่ท่านกระทำเสมอตลอดระยะเวลาที่อาศัยอยู่​ที่​นอกเมืองของชาวฟีลิสเตีย
11 E Davi não dava vida nem a homem nem a mulher, para trazê-los a Gate, dizendo: Para que, porventura, não nos denunciem, dizendo: Assim Davi o fazia. E este era o seu costume por todos os dias que habitou na terra dos filisteus.
12 อาคี​ชก​็​ไว้​วางใจดาวิดโดยคิดในใจว่า “เขาเป็​นที​่รังเกียจในหมู่ชาวอิสราเอล เขาจะเป็นผู้​รับใช้​ของเราไปตลอดกาล”
12 E Aquis confiava em Davi, dizendo: Fez-se ele por certo aborrecível para com o seu povo em Israel; pelo que me será por servo para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Samuel 27, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.