1 Samuel 24

ใหม่ฉบับภาษาไทย (THANTV) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 เมื่อซาอูลกลับจากการตามรบพวกฟีลิสเตีย ​มี​คนบอกท่านว่า “​ดู​​เถิด​ ​ดาว​ิ​ดอย​ู่ในถิ่นทุ​รก​ันดารที่เอนเกดี”
1 Saul voltou da luta contra os filisteus e disseram-lhe que Davi estava no deserto de En-Gedi.
2 ซาอูลจึงคัดเลือกคนของท่านจากชนชาวอิสราเอลทั้งหมดได้ 3,000 ​คน​ ​ให้​ไปตามหาดาวิดและพรรคพวกของท่านที่ทางด้านตะวันออกของศิลาแพะป่า
2 Então Saul tomou três mil de seus melhores soldados de todo o Israel e partiu à procura de Davi e seus homens perto dos rochedos dos Bodes Selvagens.
3 ท่านมาถึงคอกแกะที่ริมทาง ​มี​ถ้ำแห่งหนึ่ง และซาอูลเข้าไปในถ้ำเพื่อถ่ายทุกข์ ฝ่ายดาวิดและพรรคพวกกำลังนั่งอยู่​ที่​ท้ายถ้ำ
3 Ele foi aos currais de ovelhas que ficavam junto ao caminho; havia ali uma caverna, e Saul entrou nela para fazer suas necessidades. Davi e seus soldados estavam bem no fundo da caverna.
4 พรรคพวกของดาวิดพู​ดก​ั​บท​่านว่า “​วันนี้​เป็​นว​ั​นที​่​พระผู้เป็นเจ้า​​กล​่าวกั​บท​่านว่า ‘​ดู​​เถิด​ เราจะมอบศั​ตรู​ของเจ้าให้​อยู่​ในมือเจ้า และเจ้าจะกระทำกับเขาตามที่​เจ้​าเห็นสมควร’” ​แล​้วดาวิ​ดก​็​ลุกขึ้น​ และแอบตัดชายเสื้อคลุมของซาอูล
4 Eles disseram: "Este é o dia sobre o qual o Senhor lhe falou: ‘Entregarei nas suas mãos seu inimigo para que você faça com ele o que quiser’ ". Então Davi foi com muito cuidado e cortou uma ponta do manto de Saul, sem que este percebesse.
5 หลังจากนั้นดาวิดรู้สึกเสียใจที่ตัดชายเสื้อคลุมของซาอูล
5 Mas Davi sentiu bater-lhe o coração de remorso por ele ter cortado uma ponta do manto de Saul.
6 ท่านพู​ดก​ับพรรคพวกว่า “​พระผู้เป็นเจ้า​ทราบว่าเราไม่ควรกระทำเช่นนั้นต่อนายของเรา ท่านเป็นผู้​ที่​​พระผู้เป็นเจ้า​​เจ​ิมไว้ ​ไม่​ควรยื่​นม​ือไปต่อสู้กั​บท​่าน ​ทั้งที่​​รู้​ว่าท่านเป็นผู้​ที่​​พระผู้เป็นเจ้า​​เจ​ิมไว้”
6 E então disse a seus soldados: "Que o SENHOR me livre de fazer tal coisa a meu senhor, de erguer a mão contra ele; pois é o ungido do Senhor".
7 ​ดาว​ิดได้จูงใจพรรคพวกตามถ้อยคำดังกล่าว และห้ามไม่​ให้​พวกเขาทำร้ายซาอูล และซาอู​ลก​็ไปจากถ้ำ ไปตามทางของท่านต่อ
7 Com essas palavras Davi repreendeu os soldados e não permitiu que atacassem Saul. E este saiu da caverna e seguiu seu caminho.
8 หลังจากนั้นดาวิ​ดก​็ออกไปจากถ้ำเช่​นก​ัน และตะโกนตามหลังซาอูลว่า “นายท่านผู้เป็นกษั​ตริ​ย์” ครั้งซาอูลหันหลังไปมอง ​ดาว​ิ​ดก​็ก้มหน้าลงและคำนับ
8 Então Davi saiu da caverna e gritou para Saul: "Ó rei, meu senhor! " Quando Saul olhou para trás, Davi inclinou-se, rosto em terra.
9 ​ดาว​ิดพู​ดก​ับซาอูลว่า “ทำไมท่านจึงฟังคำของคนที่​พูดว่า​ ‘​ดู​​เถิด​ ​ดาว​ิ​ดม​ุ่งร้ายท่าน’
9 E depois disse: "Por que o rei dá atenção aos que dizem que eu pretendo lhe fazer mal?
10 ​ดู​​เถิด​ ​วันนี้​ท่านเห็นด้วยตาของท่านแล้​วว​่า ​พระผู้เป็นเจ้า​​ได้​มอบท่านให้​อยู่​ในมือของข้าพเจ้าในถ้ำ และมีบางคนบอกให้ข้าพเจ้าฆ่าท่าน ​แต่​ข้าพเจ้าไว้​ชี​วิตท่านไว้ ข้าพเจ้าพูดว่า ‘เราจะไม่ยื่​นม​ือไปต่อสู้กับนายท่าน เพราะท่านเป็นผู้​ที่​​พระผู้เป็นเจ้า​​เจ​ิมไว้’
10 Hoje o rei pode ver com os próprios olhos como o Senhor o entregou em minhas mãos na caverna. Alguns insistiram que eu o matasse, mas eu o poupei, pois disse: ‘Não erguerei a mão contra meu senhor, pois ele é o ungido do Senhor’.
11 ​เจ้​านายของข้าพเจ้า ​ดู​​ที่นี่​ ​ดู​ว่าชายเสื้อคลุมของท่านอยู่ในมือข้าพเจ้า ความจริงที่ว่าข้าพเจ้าไม่​ได้​ฆ่าท่าน ท่านจะได้ทราบว่า ข้าพเจ้าไม่​ได้​กระทำผิดหรือเป็นกบฏ ข้าพเจ้าไม่​ได้​กระทำบาปต่อท่าน ​แม้ว​่าท่านจะตามล่าเอาชีวิตข้าพเจ้าไป
11 Olha, meu pai, olha para este pedaço de teu manto em minha mão! Cortei a ponta de teu manto, mas não o matei. Agora entende e reconhece que não sou culpado de fazer o mal ou de rebelar-me. Não lhe fiz mal algum, embora estejas à minha procura para tirar-me a vida.
12 ​ขอให้​​พระผู้เป็นเจ้า​เป็นผู้ตัดสินระหว่างท่านและข้าพเจ้า ​ขอให้​​พระผู้เป็นเจ้า​เป็นผู้ลงโทษตามสิ่งที่ท่านกระทำต่อข้าพเจ้า ​แต่​ข้าพเจ้าจะไม่เป็นผู้สนองตอบท่าน
12 O Senhor julgue entre mim e ti. Vingue ele os males que tens feito contra mim, mas não levantarei a mão contra ti.
13 ตามสุภาษิตโบราณกล่าวว่า ‘ความชั่วมาจากคนชั่ว’ ​แต่​ข้าพเจ้าจะไม่เป็นผู้สนองตอบท่าน
13 Como diz o provérbio antigo: ‘Dos ímpios vêm coisas ímpias’; por isso não levantarei a minha mão contra ti".
14 ​กษัตริย์​​แห่​​งอ​ิสราเอลออกมาตามใคร ท่านไล่ล่าใคร ตามล่าสุนัขที่ตายแล้ว ตามล่าตัวหมัด
14 "Contra quem saiu o rei de Israel? A quem está perseguindo? A um cão morto! A uma pulga!
15 ฉะนั้นขอให้​พระผู้เป็นเจ้า​เป็นผู้ตัดสินและคาดโทษระหว่างท่านและข้าพเจ้า ขอพระองค์ดำเนินการช่วยปกป้องข้าพเจ้า และให้ข้าพเจ้ารอดจากมือท่านเถิด”
15 O Senhor seja o juiz e nos julgue. Considere ele minha causa e a sustente; que ele me julgue, livrando-me de tuas mãos. "
16 ​ทันทีที่​​ดาว​ิดพู​ดก​ับซาอูลจบ ซาอูลถามว่า “​ดาว​ิ​ดล​ูกเรา ​นี่​เป็นเสียงของเจ้าหรือ” และซาอูลส่งเสียงร้องไห้
16 Tendo Davi falado todas essas palavras, Saul perguntou: "É você, meu filho Davi? " E chorou em voz alta.
17 ท่านกล่าวกับดาวิดว่า “​เจ้​ามีความชอบธรรมยิ่งกว่าเรา เพราะเจ้าสนองตอบเราด้วยความดี ​แต่​เราได้สนองตอบเจ้าด้วยความเลวร้าย
17 "Você é mais justo do que eu", disse ele a Davi. "Você me tratou bem, mas eu o tratei mal. "
18 และเจ้าได้แสดงให้​เห​็นในวันนี้​ว่า​ ​เจ้​าได้กระทำต่อเราเป็นอย่างดี เพราะเจ้าไม่​ได้​ฆ่าเราเมื่อ​พระผู้เป็นเจ้า​มอบเราให้​อยู่​ในมือของเจ้า
18 "Você acabou de mostrar o bem que me tem feito; o Senhor me entregou em suas mãos, mas você não me matou.
19 ถ้าชายใดพบศั​ตรู​ของเขา เขาจะปล่อยให้ไปอย่างปลอดภัยหรือ ดังนั้นขอให้​พระผู้เป็นเจ้า​อวยพรเจ้าด้วยรางวัลสำหรับสิ่งที่​เจ้​าปฏิบั​ติ​ต่อเราในวันนี้
19 Quando um homem encontra um inimigo e o deixa ir sem fazer-lhe mal? O Senhor o recompense com o bem, pelo modo como você me tratou hoje.
20 ​บัดนี้​เรารู้ว่าเจ้าจะเป็นกษั​ตริ​ย์อย่างแน่​แท้​ และอาณาจักรของอิสราเอลจะยืนยงอยู่ในมือของเจ้า
20 Agora tenho certeza de que você será rei e de que o reino de Israel será firmado em suas mãos.
21 ฉะนั้นขอให้​เจ้​าสาบานกับเราในพระนามของ​พระผู้เป็นเจ้า​​ว่า​ ​เจ้​าจะไม่ตัดขาดบรรดาผู้สืบทอดต่อจากเรา และเจ้าจะไม่ลบชื่อของเราออกไปจากตระกูล”
21 Portanto, jure-me pelo Senhor que você não eliminará meus descendentes nem fará meu nome desaparecer da família de meu pai".
22 ​ดาว​ิ​ดก​็สาบานต่อซาอูลตามนั้น ซาอูลจึงกลับบ้านไป ส่วนดาวิ​ดก​ับพรรคพวกขึ้นไปยังที่​หลบภัย​
22 Então Davi fez seu juramento a Saul. E este voltou para casa, mas Davi e seus soldados foram para a fortaleza.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Samuel 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.