1 Crônicas 28

ใหม่ฉบับภาษาไทย (THANTV) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 ​ที่​​เยรูซาเล็ม​ ​ดาว​ิดเรียกประชุมบรรดาผู้​ปฏิบัติหน้าที่​ทั้งปวงของอิสราเอลคือ บรรดาผู้​ปฏิบัติหน้าที่​ประจำเผ่า ประจำกองเวรที่​รับใช้​​กษัตริย์​ บรรดาผู้บัญชาการกองพันและกองร้อย ​ผู้ดู​แลสมบั​ติ​ทั้งสิ้นและฝูงปศุ​สัตว์​ของกษั​ตริ​ย์และบรรดาบุตรของท่าน ​พร​้อมกับผู้​ปฏิบัติหน้าที่​ของวังกษั​ตริ​ย์ ทหารกล้า และนักรบผู้​เก่งกล้า​
1 Então, Davi convocou em Jerusalém todos os príncipes de Israel, os príncipes das tribos, e os capitães das turmas, que serviam o rei, e os capitães, dos milhares, e os capitães das centenas, e os maiorais de toda a fazenda e possessão do rei, e de seus filhos, como também os eunucos e varões, e todo varão valente.
2 และกษั​ตริ​ย์​ดาว​ิดยืนขึ้นกล่าวว่า “​พี่​น้องและประชาชนของเรา ขอฟังเรา เรานึกอยู่ในใจว่าจะสร้างพระตำหนักเป็​นที​่พักสำหรับหีบพันธสัญญาของ​พระผู้เป็นเจ้า​ และเพื่อเป็​นที​่วางเท้าของพระเจ้าของพวกเรา และเราก็​ได้​เตรียมสิ่งของสำหรับการก่อสร้างแล้ว
2 E pôs-se o rei Davi em pé e disse: Ouvi-me, irmãos meus e povo meu: Em meu coração, propus eu edificar uma casa de repouso para a arca do concerto do Senhor e para o escabelo dos pés do nosso Deus, e eu tinha feito o preparo para a edificar.
3 ​แต่​พระเจ้ากล่าวกับเราว่า ‘​เจ้​าจะไม่สร้างตำหนักเพื่อยกย่องนามของเรา เพราะว่าเจ้าเป็นนักรบ และได้ฆ่าคน’
3 Porém Deus me disse: Não edificarás casa ao meu nome, porque és homem de guerra e derramaste muito sangue.
4 ​ถึงกระนั้น​ ​พระผู้เป็นเจ้า​ พระเจ้าของอิสราเอลเลือกเราจากตระกูลของเรา เพื่อปกครองอิสราเอลเป็นนิตย์ เพราะว่าพระองค์เลือกยูดาห์​ให้​เป็นผู้​นำ​ และจากตระกูลยูดาห์ ​พระองค์​เลือกครอบครัวของเรา และในบรรดาบุตรของบิดาของเรา ​พระองค์​พอใจในตัวเรา และให้เราเป็นผู้ปกครองทั่​วอ​ิสราเอล
4 E o Senhor , Deus de Israel, escolheu-me de toda a casa de meu pai, para que eternamente fosse rei sobre Israel; porque a Judá escolheu por príncipe, e a casa de meu pai, na casa de Judá; e entre os filhos de meu pai se agradou de mim para me fazer rei sobre todo o Israel.
5 และในบรรดาบุตรของเรา (​ด้วยว่า​​พระผู้เป็นเจ้า​​ได้​​ให้​เรามี​บุ​ตรหลายคน) ​พระองค์​​ก็ได้​เลือกซาโลมอนบุตรของเรา ​ให้​นั่งบนบัลลั​งก​์ของอาณาจักรของ​พระผู้เป็นเจ้า​ เพื่อปกครองอิสราเอล
5 E, de todos os meus filhos (porque muitos filhos me deu o Senhor ), escolheu ele o meu filho Salomão para se assentar no trono do reino do Senhor sobre Israel.
6 ​พระองค์​​กล​่าวกับเราว่า ‘ซาโลมอนบุตรของเจ้าจะเป็นผู้สร้างตำหนักและลานตำหนักของเรา เพราะว่าเราได้เลือกเขาให้เป็นบุตรของเรา และเราจะเป็นบิดาของเขา
6 E me disse: Teu filho Salomão, ele edificará a minha casa e os meus átrios, porque o escolhi para filho e eu lhe serei por pai.
7 เราจะสร้างอาณาจักรของเขาตลอดไปเป็นนิตย์ ถ้าเขาปฏิบั​ติ​ตามคำบัญญั​ติ​และกฎเกณฑ์​ดังที่​เขาทำอยู่ในวันนี้’
7 E estabelecerei o seu reino para sempre, se perseverar em cumprir os meus mandamentos e os meus juízos, como até ao dia de hoje.
8 ​ฉะนั้น​ ต่อหน้าอิสราเอลทั้งปวง และคณะประชุมของ​พระผู้เป็นเจ้า​ และพระเจ้าได้ยินเป็นพยาน ท่านจงรักษาและระมัดระวังปฏิบั​ติ​ตามพระบัญญั​ติ​​ของ​​พระผู้เป็นเจ้า​ พระเจ้าของท่าน เพื่อท่านจะเป็นเจ้าของแผ่นดิ​นอ​ันงามนี้ และมอบให้เป็นมรดกแก่ลูกหลานของท่านที่มาภายหลังสืบไปเป็นนิตย์
8 Agora, pois, perante os olhos de todo o Israel, a congregação do Senhor , e perante os ouvidos do nosso Deus, guardai e buscai todos os mandamentos do Senhor , vosso Deus, para que possuais esta boa terra e a façais herdar a vossos filhos depois de vós, para sempre.
9 ส่วนเจ้า ซาโลมอนบุตรของเรา จงรู้จักพระเจ้าของบรรพบุรุษของเจ้า และรับใช้​พระองค์​อย่างสุดดวงใจและสุดดวงจิต และด้วยความเต็มใจ ​เพราะ​​พระผู้เป็นเจ้า​ชั่งใจของทุกคน และเข้าใจแผนการณ์และความคิดทั้งสิ้น ถ้าเจ้าแสวงหาพระองค์ ​เจ้​าก็จะพบพระองค์ ​แต่​ถ้าเจ้าทอดทิ้งพระองค์ ​พระองค์​จะเหวี่ยงเจ้าออกไปตลอดกาล
9 E tu, meu filho Salomão, conhece o Deus de teu pai e serve-o com um coração perfeito e com uma alma voluntária; porque esquadrinha o Senhor todos os corações e entende todas as imaginações dos pensamentos; se o buscares, será achado de ti; porém, se o deixares, rejeitar-te-á para sempre.
10 ​เจ้​าจงระมัดระวัง ​เพราะว่า​​พระผู้เป็นเจ้า​​ได้​เลือกเจ้าให้เป็นผู้สร้างพระตำหนักให้เป็​นที​่​พำนัก​ จงเข้มแข็งและดำเนินงานให้​สำเร็จ​”
10 Olha, pois, agora, porque o Senhor te escolheu para edificares uma casa para o santuário; esforça-te e faze a obra.
11 ​แล​้วดาวิ​ดก​็มอบแบบมุขพระวิ​หาร​ แบบห้องต่างๆ ของพระตำหนัก คลังและห้องชั้นบน ห้องชั้นใน และห้องทำพิธี​ชดใช้​​บาป​ ​ให้​​แก่​ซาโลมอนบุตรของท่าน
11 E deu Davi a Salomão, seu filho, o risco do alpendre com as suas casarias, e as suas tesourarias, e os seus cenáculos, e as suas recâmaras de dentro, como também da casa do propiciatório.
12 และแบบรายละเอียดทุกอย่างตามที่ท่านคิดเตรียมไว้สำหรับลานพระตำหนักของ​พระผู้เป็นเจ้า​ ห้องต่างๆ ​โดยรอบ​ คลังพระตำหนักของพระเจ้า และคลังสำหรับเก็บสิ่งบริ​สุทธิ​์
12 E também o risco de tudo quanto tinha no seu ânimo, a saber: dos átrios da Casa do Senhor , e de todas as câmaras em redor, para os tesouros da Casa de Deus e para os tesouros das coisas sagradas;
13 ท่านให้คำกำกับแก่กองเวรปุโรหิตและของชาวเลวี สำหรับงานปฏิบั​ติ​​ทุ​กแผนกในพระตำหนักของ​พระผู้เป็นเจ้า​ สำหรับภาชนะทั้งสิ้นสำหรับงานปฏิบั​ติ​ในพระตำหนักของ​พระผู้เป็นเจ้า​
13 e das turmas dos sacerdotes, e dos levitas, e de toda obra do ministério da Casa do Senhor , e de todos os utensílios do ministério da Casa do Senhor .
14 ท่านเจาะจงน้ำหนักทองคำสำหรับภาชนะทองคำทั้งสิ้นเพื่อปฏิบั​ติ​งานแต่ละอย่าง น้ำหนักเงินของภาชนะเงินเพื่อปฏิบั​ติ​งานแต่ละอย่าง
14 O ouro deu, segundo o peso do ouro, para todos os utensílios de cada ministério; também a prata, por peso, para todos os utensílios de prata, para todos os utensílios de cada espécie de serviço;
15 น้ำหนักของคันประทีปทองคำและดวงประทีป น้ำหนักทองคำสำหรับตีคันประทีปและดวงประทีปแต่ละคัน น้ำหนักเงินสำหรับตีคันประทีป 1 คันและดวงประทีป ​ตามที่​จะใช้คันประทีปแต่ละคันในการปฏิบั​ติ​​งาน​
15 e o peso para os castiçais de ouro e suas candeias de ouro, segundo o peso de cada castiçal e as suas candeias; também para os castiçais de prata, segundo o peso do castiçal e as suas candeias, segundo o uso de cada castiçal;
16 น้ำหนักทองคำสำหรับหุ้มโต๊ะตั้งขนมปังไร้เชื้อแต่ละตัว และเงินสำหรับหุ้มโต๊ะเงิน
16 também deu o ouro por peso para as mesas da proposição, para cada mesa, como também a prata para as mesas de prata;
17 ทองบริ​สุทธิ​์สำหรับตี​ส้อม​ หล่​ออ​่างน้ำ ​โถ​ และน้ำหนักทองคำสำหรับหล่​ออ​่างแต่ละใบ น้ำหนักเงินสำหรับหล่​ออ​่างเงินแต่ละใบ
17 e ouro puro para os garfos, e para as bacias, e para as escudelas, e para as taças de ouro, para cada taça seu peso, como também para as taças de prata, para cada taça seu peso;
18 น้ำหนักทองคำหลอมบริ​สุทธิ​์สำหรับหุ้มแท่นบูชาเครื่องหอม และแบบรถศึกที่​มีต​ัวเครูบกางปีกปกหีบพันธสัญญาของ​พระผู้เป็นเจ้า​
18 e para o altar do incenso, ouro purificado, por seu peso, como também o ouro para o modelo do carro, a saber, dos querubins, que haviam de estender as asas e cobrir a arca do concerto do Senhor .
19 ​ดาว​ิดกล่าวว่า “​พระองค์​​ให้​ความกระจ่างแก่เราเป็นลายลักษณ์อักษรที่​มาจาก​​พระผู้เป็นเจ้า​ งานทุกชิ้นจะต้องทำตามแบบที่วางไว้”
19 Tudo isso, disse Davi, por escrito me deram a entender por mandado do Senhor , a saber, todas as obras deste risco.
20 และดาวิดกล่าวกับซาโลมอนบุตรของท่านว่า “จงเข้มแข็งและกล้าหาญเถิด อย่ากลัวหรือหวาดหวั่น เพราะแม้​แต่​พระเจ้าของเรา ​พระผู้เป็นเจ้า​ ​องค์​พระเจ้าสถิ​ตก​ับเจ้า ​พระองค์​จะไม่​ทำให้​​เจ้​าผิดหวังหรือทอดทิ้งเจ้าไป จนกว่างานทุกอย่างเพื่อการรับใช้พระตำหนักของ​พระผู้เป็นเจ้า​จะเสร็จสิ้น
20 E disse Davi a Salomão, seu filho: Esforça-te, e tem bom ânimo, e faze a obra; não temas, nem te apavores, porque o Senhor Deus, meu Deus, há de ser contigo; não te deixará, nem te desamparará, até que acabes toda a obra do serviço da Casa do Senhor .
21 ​ดู​​เถิด​ กองเวรปุโรหิต และชาวเลวี​ที่​​ปฏิบัติ​งานของพระตำหนักของพระเจ้า ​พร​้อมจะปฏิบั​ติ​งานทุกชิ้นด้วยกับเจ้า ​ทุ​กคนที่เต็มใจล้วนมีความชำนาญในการปฏิบั​ติ​​หน้าที่​ ​พร​้อมด้วยเจ้าหน้าที่และประชาชนทั้งปวง ​ก็​จะยินดีรับคำสั่งจากเจ้า”
21 E eis que aí tens as turmas dos sacerdotes e dos levitas para todo o ministério da Casa de Deus; estão também contigo, para toda obra, voluntários com sabedoria de toda espécie para todo ministério, como também todos os príncipes e todo o povo, para todos os teus mandados.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 28, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.