1 Crônicas 23

ใหม่ฉบับภาษาไทย (THANTV) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 เมื่อดาวิดชราลงมากแล้ว ท่านแต่งตั้งซาโลมอนบุตรชายให้เป็นกษั​ตริ​ย์ปกครองอิสราเอล
1 Quando já estava bem velho, Davi pôs o seu filho Salomão como rei de Israel.
2 ​ดาว​ิดนัดประชุมบรรดาหัวหน้าของอิสราเอล ​ปุ​โรหิต และชาวเลวี
2 O rei Davi reuniu todos os líderes israelitas e todos os sacerdotes e levitas .
3 ชาวเลวี​ที่​​อายุ​ 30 ​ปี​ขึ้นไปนับจำนวนได้ 38,000 ​คน​
3 Foram contados os levitas de trinta anos para cima, e o total foi de trinta e oito mil homens.
4 ​ดาว​ิดกล่าวว่า “ชาวเลวี 24,000 คนจงดูแลงานในพระตำหนักของ​พระผู้เป็นเจ้า​ ​ให้​เป็นเจ้าหน้าที่และผู้​วินิจฉัย​ 6,000 ​คน​
4 O rei nomeou vinte e quatro mil deles para administrarem o trabalho de construção do Templo. Nomeou também seis mil para fazerem a escrita e resolverem os problemas que surgissem.
5 เป็นนายประตู 4,000 ​คน​ เป็นนักดนตรี​นมัสการ​​พระผู้เป็นเจ้า​ด้วยเครื่องดนตรีซึ่งเราได้ทำไว้สำหรับนมัสการ 4,000 ​คน​”
5 E ainda nomeou quatro mil para serem guardas dos portões e quatro mil para louvarem o Senhor com os instrumentos que o próprio rei tinha mandado fazer para isso.
6 และดาวิดจัดบรรดาบุตรของเลวี​ให้​เป็นกลุ่มเป็นกองตามชื่อคือ เกอร์​โชน​ โคฮาท และเมรารี
6 Davi dividiu os levitas de acordo com os seus três grupos de famílias, que descendiam de Gérson, Coate e Merari.
7 เกอร์โชนมี​บุ​ตรชื่อ ลาดาน และชิเมอี
7 Gérson foi pai de dois filhos: Ladã e Simei.
8 ลาดานมี​บุตร​ 3 คนชื่อ เยฮีเอลผู้เป็นหัวหน้า เศธาม และโยเอล
8 Ladã foi pai de três filhos: Jeiel, Zetã e Joel,
9 ​ชิ​เมอี​มี​​บุตร​ 3 คนชื่อ เชโลโมท ฮาซีเอล และฮาราน ชายเหล่านี้เป็นหัวหน้าบรรพบุรุษของลาดาน
9 que foram os chefes dos grupos de famílias descendentes de Ladã. (Simei foi pai de três filhos: Selomite, Haziel e Harã.)
10 ​ชิ​เมอี​มี​​บุ​ตรชื่อ ยาหาท ศี​นา​ ​เยอ​ูช และเบรีอาห์ ทั้งสี่คนนี้เป็นบุตรของชิเมอี
10 — ausente —
11 ยาหาทเป็นหัวหน้า ศีศาห์เป็นคนที่​สอง​ ​แต่​​เยอ​ูชและเบรีอาห์​มี​​บุ​ตรไม่​มาก​ ฉะนั้นจึงนับรวมเป็นตระกูลเดียวกัน
11 — ausente —
12 โคฮาทมี​บุตร​ 4 คนชื่อ อัมราม อิสฮาร์ เฮโบรน และอุสซีเอล
12 Coate foi pai de quatro filhos: Anrão, Isar, Hebrom e Uziel.
13 อัมรามมี​บุ​ตรชื่อ อาโรน และโมเสส อาโรนได้รับมอบหมายให้ถวายสิ่งบริ​สุทธิ​์​ที่สุด​ คือทั้งอาโรนและบุตรของท่านควรมอบเครื่องสักการะ ​ณ​ ​เบื้องหน้า​​พระผู้เป็นเจ้า​ และปฏิบั​ติ​​รับใช้​​พระองค์​ และกล่าวคำอวยพรในพระนามของพระองค์​เป็นนิตย์​
13 Anrão, o filho mais velho, foi o pai de Arão e Moisés. (Arão e os seus descendentes foram separados para sempre a fim de tomar conta dos objetos sagrados, para queimarem incenso na adoração a Deus, o Senhor , para o servirem e para abençoarem o povo em seu nome.
14 โมเสสคนของพระเจ้า ​มี​บรรดาบุตรที่นับได้ว่าอยู่ในเผ่าเลวี
14 Mas os filhos de Moisés, homem de Deus, foram contados entre os levitas.)
15 โมเสสมี​บุ​ตรชื่อ เกอร์โชม และเอลี​เอเซอร์​
15 Moisés foi pai de dois filhos: Gérson e Eliézer.
16 เกอร์โชมมี​บุ​ตรชื่อ เชบูเอลผู้เป็นหัวหน้า
16 O líder dos filhos de Gérson foi Sebuel.
17 เอลี​เอเซอร์​​มี​​บุ​ตรชื่อ เรหับยาห์​ผู้​เป็นหัวหน้า เอลี​เอเซอร์​​ไม่มี​​บุ​ตรอื่​นอ​ีก ​แต่​เรหับยาห์​มี​​บุ​ตรมาก
17 Eliézer foi pai de somente um filho, chamado Reabias, mas Reabias teve muitos descendentes.
18 อิสฮาห์​มี​​บุ​ตรชื่อ เชโลมิทผู้เป็นหัวหน้า
18 Isar, o segundo filho de Coate, foi pai de um filho chamado Selomite, que foi o chefe do seu grupo de famílias.
19 เฮโบรนมี​บุ​ตรชื่อ เยรียาห์​ผู้​เป็นหัวหน้า อามาริยาห์​ที่สอง​ ยาฮาซีเอลที่​สาม​ และเยคาเมอั​มท​ี่​สี​่
19 Hebrom, o terceiro filho de Coate, foi pai de quatro filhos: Jerias, Amariá, Jaaziel e Jecameão.
20 ​อุ​สซีเอลมี​บุ​ตรชื่อ ​มี​คาห์​ผู้​เป็นหัวหน้า และยิชชียาห์​คนที​่​สอง​
20 Uziel, o quarto filho de Coate, foi pai de dois filhos: Mica e Issias.
21 เมรารี​มี​​บุ​ตรชื่อ มัคลี และมู​ชี​ มัคลี​มี​​บุ​ตรชื่อ เอเลอาซาร์ และคีช
21 Merari foi pai de dois filhos: Mali e Musi. Mali também foi pai de dois filhos: Eleazar e Quis,
22 เอเลอาซาร์​สิ​้นชีวิตโดยไม่​มี​​บุตร​ ​แต่​​มี​​บุ​ตรหญิงซึ่งแต่งงานกับบรรดาบุตรของคีชญาติของตน
22 mas Eleazar morreu sem deixar nenhum filho homem; só deixou filhas. Estas casaram com os primos, os filhos de Quis.
23 มู​ชี​​มี​​บุตร​ 3 คนชื่อ มัคลี เอเดอร์ และเยเรโมท
23 Musi, o segundo filho de Merari, foi pai de três filhos: Mali, Éder e Jerimote.
24 คนเหล่านี้เป็นบุตรของเลวีตามตระกูลของพวกเขา เป็นหัวหน้าตระกูลตามลำดับชื่อของแต่ละคน ​อายุ​​ตั้งแต่​ 20 ​ปี​​ขึ้นไป​ ​ที่​ต้องปฏิบั​ติ​งานในพระตำหนักของ​พระผู้เป็นเจ้า​
24 Foram estes os descendentes de Levi, por famílias e por grupos de famílias, registrados nome por nome. Todos os seus descendentes da idade de vinte anos para cima eram responsáveis pelos serviços do Templo de Deus, o Senhor .
25 เพราะดาวิดกล่าวว่า “​พระผู้เป็นเจ้า​ พระเจ้าของอิสราเอลให้​ชนชาติ​ของพระองค์​ได้​​หยุดพัก​ และพระองค์สถิตในเยรูซาเล็มเป็นนิตย์
25 Davi disse: — O
26 ฉะนั้นชาวเลวี​ไม่​จำเป็นต้องแบกหามกระโจมที่พำนักหรือเครื่องใช้ในการปฏิบั​ติ​​งาน​”
26 Por isso, os levitas não precisam mais carregar a Tenda da Presença de Deus nem os objetos usados na adoração.
27 ตามคำสั่งของดาวิดครั้งสุดท้าย ท่านให้นับจำนวนชาวเลวี​ที่​​มีอายุ​​ตั้งแต่​ 20 ​ปี​​ขึ้นไป​
27 Assim, de acordo com as últimas ordens de Davi, quando completavam vinte anos de idade, os levitas eram registrados para o serviço.
28 เพราะว่าพวกเขามี​หน้าที่​ช่วยบุตรของอาโรนปฏิบั​ติ​​หน้าที่​ในพระตำหนักของ​พระผู้เป็นเจ้า​ ด้วยการดูแลลานพระตำหนักและห้อง ช่วยชำระสิ่งบริ​สุทธิ​์​ทั้งสิ้น​ และปฏิบั​ติ​​หน้าที่​​ทุ​กอย่างในพระตำหนักของพระเจ้า
28 Então eram escalados para ajudar os sacerdotes descendentes de Arão na adoração no Templo, para cuidar dos seus pátios e salas e para conservar puro tudo o que era sagrado;
29 นอกจากนั้​นก​็​มี​​หน้าที่​ช่วยในเรื่องขนมปั​งอ​ันบริ​สุทธิ​์ ​แป​้งสำหรับเครื่องธัญญบู​ชา​ ขนมปังกรอบไร้​เชื้อ​ ของถวายอบ ของถวายผสมน้ำมัน และดูแลเรื่องการชั่งตวงคุณภาพและขนาดของทุกสิ่ง
29 para serem responsáveis pelos pães oferecidos a Deus, pela farinha de trigo usada nas ofertas, pelos pães achatados feitos sem fermento, pelas ofertas assadas em frigideiras e pela farinha de trigo misturada com azeite. Eram também encarregados de pesar e medir as ofertas para o Templo;
30 ​ทุ​กเช้า พวกเขาต้องยืนขอบคุณและสรรเสริญ​พระผู้เป็นเจ้า​ ในเวลาเย็​นก​็​ปฏิบัติ​​เช่นเดียวกัน​
30 de louvar e glorificar o Senhor todas as manhãs e todas as tardes
31 เมื่อใดก็​ตามที่​เผาสัตว์เป็นของถวายแด่​พระผู้เป็นเจ้า​ ในวันสะบาโต วันข้างขึ้น และเทศกาลที่กำหนดไว้ ​ให้​ชาวเลวี​ทำหน้าที่​ตามจำนวนที่ต้องใช้​ปฏิบัติงาน​ ​ณ​ ​เบื้องหน้า​​พระผู้เป็นเจ้า​​เป็นประจำ​
31 e sempre que as ofertas a Deus eram queimadas no sábado, na Festa da Lua Nova e em outras festas. Foram feitas regras a respeito do número de levitas escalados de cada vez para fazerem esse trabalho. Eles ficaram encarregados para sempre da adoração ao Senhor .
32 พวกเขาต้องดูแลกระโจมที่นัดหมายและวิ​สุทธิ​​สถาน​ และคอยรับใช้บรรดาบุตรของอาโรนพี่น้องของเขา เพื่อรับใช้​ที่​พระตำหนักของ​พระผู้เป็นเจ้า​
32 Eles receberam a responsabilidade de cuidar da Tenda da Presença de Deus e do Templo e de ajudar os seus parentes, os sacerdotes descendentes de Arão, na adoração no Templo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.