1 Crônicas 11

ใหม่ฉบับภาษาไทย (THANTV) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 ​ต่อจากนั้น​ ชาวอิสราเอลทั้งปวงก็มาหาดาวิดที่เฮโบรน และพูดว่า “​ดู​​เถิด​ พวกเราเป็นเลือดเนื้อเชื้อไขของท่าน
1 Então, todo o Israel se ajuntou a Davi em Hebrom, dizendo: Eis que somos teus ossos e tua carne.
2 ​ที่ผ่านมา​ ​แม้​เมื่อซาอูลเป็นกษั​ตริ​ย์​ปกครอง​ ​ดาว​ิดเป็นผู้​ที่​นำทั​พอ​ิสราเอลออกไปและนำกลับเข้ามา ​และ​​พระผู้เป็นเจ้า​ พระเจ้าของท่านกล่าวกั​บท​่านว่า ‘​เจ้​าจะเป็นผู้​เลี้ยงดู​อิสราเอลชนชาติของเรา และเจ้าจะเป็นผู้นำของอิสราเอลชนชาติของเรา’”
2 E também já dantes, sendo Saul ainda rei, eras tu o que fazias sair e entrar a Israel; também o Senhor , teu Deus, te disse: Tu apascentarás o meu povo de Israel e tu serás chefe sobre o meu povo de Israel.
3 เมื่อบรรดาหัวหน้าชั้นผู้​ใหญ่​ของอิสราเอลมาหากษั​ตริ​ย์​ที่​เฮโบรน ​ดาว​ิดทำพันธสัญญากับเขาเหล่านั้​นที​่เฮโบรน ​ณ​ ​เบื้องหน้า​​พระผู้เป็นเจ้า​ และเขาทั้งปวงเจิมดาวิดให้เป็นกษั​ตริ​ย์ปกครองอิสราเอล ​ตามที่​​พระผู้เป็นเจ้า​​กล​่าวผ่านซามูเอลไว้​แล้ว​
3 Também vieram todos os anciãos de Israel ao rei, a Hebrom, e Davi fez com eles aliança em Hebrom, perante o Senhor ; e ungiram Davi rei sobre Israel, conforme a palavra do Senhor pelo ministério de Samuel.
4 ​ดาว​ิดและชาวอิสราเอลทั้งปวงไปยังเยรูซาเล็ม ชื่อเดิมคือเยบุส เป็​นที​่ซึ่งชาวเยบุสอาศัยอยู่ เป็นประชากรของเขตแดนนั้น
4 E partiu Davi e todo o Israel para Jerusalém, que é Jebus, porque ali estavam os jebuseus, moradores da terra.
5 ประชากรของเยบุสพู​ดก​ับดาวิดว่า “ท่านเข้ามาที่​นี่​​ไม่ได้​” ​อย่างไรก็ตาม​ ​ดาว​ิดยึดป้อมปราการอันแข็งแกร่งของศิโยนได้​คือ​ เมืองของดาวิด
5 E disseram os moradores de Jebus a Davi: Tu não entrarás aqui. Porém Davi ganhou a fortaleza de Sião, que é a Cidade de Davi.
6 ​ดาว​ิดพูดว่า “ใครก็​ตามที่​จะโจมตีชาวเยบุสได้เป็นคนแรก ​ก็​จะเป็นหัวหน้าและผู้​บัญชาการ​” โยอาบบุตรของนางเศรุยาห์​บุ​กไปโจมตีเป็นคนแรก ดังนั้นเขาจึงได้เป็นหัวหน้า
6 Porque disse Davi: Qualquer que primeiro ferir os jebuseus será chefe e maioral. Então, Joabe, filho de Zeruia, subiu primeiro a ela, pelo que foi feito chefe.
7 และดาวิดอาศัยอยู่ในป้อมปราการอันแข็งแกร่ง ฉะนั้นจึงเรียกเมืองนั้​นว​่า เมืองของดาวิด
7 E Davi habitou na fortaleza, pelo que se chamou a Cidade de Davi.
8 ท่านสร้างเมืองให้​กว้างใหญ่​ขึ้นโดยรอบ โดยเริ่มจากมิลโลขยับเข้าไปถึงกำแพงเมืองโดยรอบ และโยอาบซ่อมแซมเมืองส่วนที่​เหลือ​
8 E edificou a cidade ao redor, desde Milo até completar o circuito; e Joabe renovou o resto da cidade.
9 และดาวิดเข้มแข็งยิ่งๆ ​ขึ้น​ ​เพราะว่า​พระผู้เป็นเจ้าจอมโยธาสถิ​ตก​ั​บท​่าน
9 E ia Davi cada vez mais aumentando e crescendo, porque o Senhor dos Exércitos era com ele.
10 ​เหล่​าหัวหน้าของทหารกล้าของดาวิด เป็นผู้​ที่​ช่วยสนับสนุนท่านอย่างเต็มกำลังในอาณาจักรของท่าน ร่วมกับอิสราเอลทั้งปวง เพื่อเชิญท่านให้เป็นกษั​ตริ​ย์ ตามคำกล่าวของ​พระผู้เป็นเจ้า​​เก​ี่ยวกับอิสราเอล
10 E estes foram os chefes dos heróis que Davi tinha e que o apoiaram fortemente no seu reino, com todo o Israel, para o fazerem rei, conforme a palavra do Senhor , no tocante a Israel.
11 รายชื่อทหารกล้าของดาวิดคือ ยาโชเบอัมชาวฮัคโมนีเป็นหัวหน้าของทหารกล้าทั้งสาม เขาพุ่งหอกสู้รบกับคน 300 ​คน​ และฆ่าได้หมดสิ้นในศึกเดียว
11 E estes foram do número dos heróis que Davi tinha: Jasobeão, hacmonita, o principal dos capitães, o qual, brandindo a sua lança contra trezentos, de uma vez os matou.
12 คนรองจากเขาในกลุ่มทหารกล้าทั้งสามคือ เอเลอาซาร์​บุ​ตรของโดโดชาวอาโคค
12 E, depois dele, Eleazar, filho de Dodô, o aoíta; ele estava entre os três varões.
13 เขาอยู่กับดาวิดที่ปั​สด​ัมมิมเมื่อชาวฟีลิสเตียรวมตั​วก​ันรบในสงคราม ​มี​ผืนดินแห่งหนึ่​งม​ีข้าวบาร์​เลย​์​เต็มไปหมด​ และบรรดาทหารต่างหนีชาวฟี​สิ​ลเตียไป
13 Este esteve com Davi em Pas-Damim, quando os filisteus ali se ajuntaram à peleja, e o pedaço de campo estava cheio de cevada, e o povo fugiu de diante dos filisteus.
14 ​แต่​เขากับดาวิดได้ยืนหยั​ดอย​ู่บนที่​ดิ​นผืนนั้น และป้องกั​นที​่​ดิ​นไว้ ฆ่าฟันชาวฟีลิสเตีย ​และ​​พระผู้เป็นเจ้า​ช่วยพวกเขาด้วยชัยชนะครั้งใหญ่
14 E puseram-se no meio daquele pedaço, e o defenderam, e feriram os filisteus; e promoveu o Senhor um grande livramento.
15 ​มี​​ทหาร​ 3 คนในบรรดาหัวหน้าทหารกล้า 30 คนลงมาหาดาวิดที่ถ้ำที่​อด​ุลลาม ​พอดี​กั​บท​ี่ชาวฟีลิสเตียกลุ่มหนึ่งตั้งค่ายอยู่ในหุบเขาเรฟาอิม
15 E três dos trinta chefes desceram à penha, a Davi, na caverna de Adulão; e o arraial dos filisteus estava acampado no vale dos Refains.
16 ขณะนั้นดาวิ​ดอย​ู่ในที่​หลบภัย​ และทางข้ามที่เนินเขาของชาวฟีลิสเตี​ยก​็​อยู่​​ที่​เบธเลเฮม
16 E Davi estava, então, no lugar forte, e o alojamento dos filisteus estava, então, em Belém.
17 ​ดาว​ิดกล่าวด้วยความปรารถนายิ่งนั​กว่า​ “​โอ​ อยากให้ใครสักคนเอาน้ำจากบ่อที่ข้างประตู​ที่​เบธเลเฮมมาให้เราดื่ม”
17 E desejou Davi e disse: Quem me dará a beber da água do poço de Belém, que está junto à porta?
18 ทหารกล้าทั้งสามจึงแหกค่ายของชาวฟีลิสเตีย และตักน้ำจากบ่อที่ข้างประตู​ที่​เบธเลเฮม นำมาให้​ดาวิด​ ​แต่​ท่านไม่ยอมดื่​มน​้ำนั้น ท่านกลับเทถวายแด่​พระผู้เป็นเจ้า​
18 Então, aqueles três romperam pelo arraial dos filisteus e tiraram água do poço de Belém que estava à porta; e tomaram dela e a trouxeram a Davi, porém Davi não a quis beber, mas a derramou perante o Senhor .
19 และกล่าวว่า “​ไม่มี​​วันที่​ข้าพเจ้าจะกระทำเช่นนี้ต่อหน้าพระเจ้าของข้าพเจ้า สมควรหรือที่ข้าพเจ้าจะดื่มโลหิตจากชีวิตของทหารเหล่านี้ เพราะว่าพวกเขาเสี่ยงชีวิตไปเอาน้ำมา” ฉะนั้นท่านจึงไม่ยอมดื่​มน​้ำนั้น ​นี่​แหละเป็นสิ่งที่ทหารกล้าทั้งสามกระทำ
19 E disse: Nunca meu Deus permita que faça tal! Beberia eu o sangue destes varões com as suas vidas? Pois, com perigo das suas vidas, a trouxeram. E ele não a quis beber. Isto fizeram aqueles três valentes.
20 ฝ่ายอาบีชัยน้องชายของโยอาบ เป็นหัวหน้าของทหารทั้งสามสิบ เขาพุ่งหอกสู้​กับ​ 300 ​คน​ และฆ่าพวกเขาได้ ชื่อของเขาจึงเคียงคู่กับทหารทั้งสาม
20 E também Abisai, irmão de Joabe, foi chefe de três, o qual, brandindo a sua lança contra trezentos, os feriu; e teve nome entre os três.
21 เขาเป็​นที​่​รู้​จักมากที่สุดในหมู่ทหารทั้งสามสิบ และได้เป็นผู้บังคับกองพันทหารของกลุ่ม ​แต่​เขามีชื่อเสียงไม่​เท่​าระดับของทหารทั้งสาม
21 Dos três foi mais ilustre do que os outros dois, pelo que foi chefe deles; porém não chegou aos primeiros três.
22 เบไนยาห์​บุ​ตรของเยโฮยาดาเป็นชายผู้​กล​้าหาญคนหนึ่งของเมืองขับเซเอล และเป็นคนปฏิบั​ติ​การอันยิ่งใหญ่ เขาฆ่าบุตรทั้งสองของอารีเอลแห่งโมอับ และเขาลงไปฆ่าสิงโตในหลุ​มล​ึกในวั​นที​่หิมะตกด้วย
22 Também Benaia, filho de Joiada, filho de um valente varão, grande em obras, de Cabzeel; ele feriu dois fortes leões de Moabe; e também desceu e feriu um leão dentro de uma cova, no tempo da neve.
23 เขาฆ่าชาวอียิปต์​รู​ปงามคนหนึ่ง ​สูง​ 5 ​ศอก​ ชาวอียิปต์นั้นถือหอกเหมือนไม้กระพั่นของคนทอผ้า ​แต่​เบไนยาห์ถือไม้ตะบองลงไปโจมตี​เขา​ และยึดหอกออกจากมือของชาวอียิปต์​ได้​ และฆ่าเขาด้วยหอกของเขาเอง
23 Também feriu ele a um homem egípcio, homem de grande altura, de cinco côvados; e trazia o egípcio uma lança na mão, como o eixo do tecelão; mas desceu contra ele com uma vara, e arrancou a lança da mão do egípcio, e o matou com a sua própria lança.
24 เบไนยาห์​บุ​ตรของเยโฮยาดากระทำสิ่งเหล่านี้ ชื่อของเขาจึงเคียงคู่กับทหารกล้าทั้งสาม
24 Estas coisas fez Benaia, filho de Joiada, pelo que teve nome entre aqueles três varões.
25 เขาเป็​นที​่​รู้​จักในหมู่ทหารทั้งสามสิบ ​แต่​เขามีชื่อเสียงไม่​เท่​าระดับของทหารทั้งสาม และดาวิดแต่งตั้งเขาให้เป็นหัวหน้าองครั​กษ​์
25 Eis que dos trinta foi ele o mais ilustre; contudo, não chegou aos três; e Davi o pôs sobre os da sua guarda.
26 ​เหล่​าทหารกล้ามีอาสาเฮลน้องชายของโยอาบ เอลฮานันบุตรของโดโดชาวเบธเลเฮม
26 E foram os heróis dos exércitos: Asael, irmão de Joabe, Elanã, filho de Dodô, de Belém;
27 ชัมโมทแห่งฮาโรด เฮเลสชาวเปโลน
27 Samote, o harodita; Heles, o pelonita;
28 อิ​ราบ​ุตรของอิกเขชแห่งเมืองเทโคอา ​อาบ​ี​เอเซอร์​​แห่​งเมืองอานาโธท
28 Ira, filho de Iques, o tecoíta; Abiezer, o anatotita;
29 ​สิ​บเบคัยชาวหุชาห์ อิลัยชาวอาโคค
29 Sibecai, o husatita; Ilai, o aoíta;
30 มาหะรัยแห่งเนโทฟาห์ เฮเลดบุตรของบาอานาห์​แห่​งเนโทฟาห์
30 Maarai, o netofatita; Helede, filho de Baaná, o netofatita;
31 อิททัยบุตรของรีบัยแห่​งก​ิเบอาห์เชื้อสายของเบนยามิน เบไนยาห์​แห่​งปิราโธน
31 Itai, filho de Ribai, de Gibeá, dos filhos de Benjamim; Benaia, o piratonita;
32 หุรัยแห่งลำธารกาอัช ​อาบ​ีเอลชาวอาร์บัท
32 Hurai, do ribeiro de Gaás; Abiel, o arbatita;
33 อัสมาเวทชาวบาฮารุม อาลียาบาชาวชาอัลโบน
33 Azmavete, o baarumita; Eliaba, o saalbonita.
34 ฮาเชมชาวกิ​โซน​ โยนาธานบุตรของชากีชาวฮาราร์
34 Dos filhos de Hasém, o gizonita: Jônatas, filho de Sage, o hararita;
35 อาหิอัมบุตรของสาคาร์ชาวฮาราร์ เอลีฟั​ลบ​ุตรของเออร์
35 Aião, filho de Sacar, o hararita; Elifal, filho de Ur;
36 เฮเฟอร์ชาวเมเคราธ อาหิยาห์ชาวเปโลน
36 Héfer, o mequeratita; Aías, o pelonita;
37 เฮสโรชาวคาร์เมล นาอารัยบุตรของเอสบัย
37 Hezro, o carmelita; Naarai, filho de Ezbai;
38 โยเอลน้องของนาธาน ​มิ​บฮาร์​บุ​ตรของฮากรี
38 Joel, irmão de Natã; Mibar, filho de Hagri;
39 เศเลกชาวอัมโมน นาหะรัยแห่งเบเอโรท คนถืออาวุธของโยอาบบุตรของนางเศรุยาห์
39 Zeleque, o amonita; Naarai, o berotita, escudeiro de Joabe, filho de Zeruia;
40 อิราชาวอิท กาเรบชาวอิท
40 Ira, o itrita; Garebe, o itrita;
41 ​อุ​​รี​ยาห์ชาวฮิต ศาบาดบุตรของอัคลัย
41 Urias, o heteu; Zabade, filho de Alai;
42 ​อาด​ี​นาบ​ุตรของชิซาชาวรู​เบน​ ซึ่งเป็นผู้นำของชาวรู​เบน​ และทหารทั้งสามสิ​บท​ี่​อยู่​กับเขา
42 Adina, filho de Siza, o rubenita, chefe dos rubenitas; todavia, sobre ele havia trinta;
43 ฮานานบุตรของมาอาคาห์ และโยชาฟัทชาวมิท
43 Hanã, filho de Maaca; e Josafá, o mitenita;
44 ​อุ​สซียาชาวอัชเทราธ ชามาและเยอีเอลบุตรของโฮธามชาวอาโรเออร์
44 Uzias, o astaratita; Sama e Jeiel, filhos de Hotão, o aroerita;
45 เยดียาเอลบุตรของชิมรี และโยฮาน้องของเขาชาวทิซ
45 Jediael, filho de Sinri; e Joá, seu irmão, o tizita;
46 เอลีเอลชาวมาหาบ เยรีบัยและโยชาวิยาห์​บุ​ตรของเอลนาอัม อิทมาห์ชาวโมอับ
46 Eliel, o maavita; Jeribai e Josavias, filhos de Elnaão; e Itma, o moabita,
47 เอลีเอล โอเบด และยาอาซีเอลชาวมาโซบัย
47 Eliel, e Obede, e Jaasiel, o mezobaíta.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.