Malaquias 1
Toto Thovuye Loi Ghalɨŋae (TGO) vs NVI
1 — ausente —
1 Uma advertência: a palavra do Senhor contra Israel, por meio de Malaquias.
2 — ausente —
2 "Eu sempre os amei", diz o Senhor. "Mas vocês perguntam: ‘De que maneira nos amaste? ’ "Não era Esaú irmão de Jacó? ", declara o Senhor. "Todavia eu amei Jacó,
3 — ausente —
3 mas rejeitei Esaú. Transformei suas montanhas em terra devastada e as terras de sua herança em morada de chacais do deserto. "
4 — ausente —
4 Embora Edom afirme: "Fomos esmagados, mas reconstruiremos as ruínas", assim diz o Senhor dos Exércitos: "Podem construir, mas eu demolirei. Eles serão chamados Terra Perversa, povo contra quem o Senhor está irado para sempre.
5 — ausente —
5 Vocês verão isso com os próprios olhos e exclamarão: Grande é o Senhor, até mesmo além das fronteiras de Israel!
6 — ausente —
6 "O filho honra seu pai, e o servo o seu senhor. Se eu sou pai, onde está a honra que me é devida? Se eu sou senhor, onde está o temor que me devem? ", pergunta o Senhor dos Exércitos a vocês, sacerdotes. "São vocês que desprezam o meu nome! " "Mas vocês perguntam: ‘De que maneira temos desprezado o teu nome? ’
7 — ausente —
7 "Trazendo comida impura ao meu altar! "E mesmo assim ainda perguntam: ‘De que maneira te desonramos? ’ "Ao dizerem que a mesa do Senhor é desprezível.
8 Thare lolo rameyambaneke i kaiva Loi? Iyemaeŋge u kaivaŋgo. Ko u vaito ŋgoroŋga wokaivɨŋge na woŋa? E giyanjogha na mwaewo.
8 "Na hora de trazerem animais cegos para sacrificar, vocês não vêem mal algum. Na hora de trazerem animais aleijados e doentes como oferta, também não vêem mal algum. Tentem oferecê-los de presente ao governador! Será que ele se agradará de vocês? Será que os atenderá? ", pergunta o Senhor dos Exércitos.
9 Ghemi inami gura e raberabe, ghemi yambaneke laghɨye, kaiwae u vakaiviŋaŋgo.
9 "E agora, sacerdotes, tentem apaziguar a Deus para que tenha compaixão de nós! Será que com esse tipo de oferta ele os atenderá? ", pergunta o Senhor dos Exércitos.
10 Giya Loi Ravurɨgheghe mbowo iŋava, “Nuwaŋguke nuwaiya moli ghemi na regha i vandegana Ŋgolo Kururu ghathɨnɨmba na mbala ma valɨkaiwami hu bigi lemi wogiya ma e ghathovuye. Ma ya warariŋa e ghemi. Mane ya wovatha lemi wogiya hu womena weŋgo.”
10 "Ah, se um de vocês fechasse as portas do templo. Assim ao menos não acenderiam o fogo do meu altar inutilmente. Não tenho prazer em vocês", diz o Senhor dos Exércitos, "e não aceitarei as suas ofertas.
11 — ausente —
11 Pois do oriente ao ocidente grande é o meu nome entre as nações. Em toda parte incenso e ofertas puras são trazidos ao meu nome, porque grande é o meu nome entre as nações", diz o Senhor dos Exércitos.
12 — ausente —
12 "Mas vocês o profanam ao dizerem que a mesa do Senhor é imunda e que a sua comida é desprezível.
13 — ausente —
13 E ainda dizem: ‘Que canseira! ’ e riem dela com desprezo", diz o Senhor dos Exércitos. "Quando vocês trazem animais roubados, aleijados e doentes e os oferecem em sacrifício, deveria eu aceitá-los de suas mãos? ", pergunta o Senhor.
14 The lolo i dagerawe ne i vowoŋa thetheghan ghɨmoru thovuye e ghino, i mena e le thetheghanɨko tɨnenji, ko iyemaeŋge ma i wogiyava raitharɨ weŋgo. Thoŋgo thela i vakatha iyako iye rakwan na ne ya gura, kaiwae ghino kiŋ laghɨye; ghino nyao thovuthovuye lenji randeviva na gharɨgharɨ e vanautuma vavanava ne thɨ yavwatata wanaŋgo.
14 "Maldito seja o enganador que, tendo no rebanho um macho sem defeito, promete oferecê-lo e depois sacrifica um animal defeituoso", diz o Senhor dos Exércitos; "pois eu sou um grande rei, e o meu nome é temido entre as nações. "
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Malaquias 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.