Malaquias 1
Toto Thovuye Loi Ghalɨŋae (TGO) vs ARC
1 — ausente —
1 Peso da palavra do Senhor contra Israel, pelo ministério de Malaquias.
2 — ausente —
2 Eu vos amei, diz o Senhor ; mas vós dizeis: Em que nos amaste? Não foi Esaú irmão de Jacó? — disse o Senhor ; todavia amei a Jacó
3 — ausente —
3 e aborreci a Esaú; e fiz dos seus montes uma assolação e dei a sua herança aos dragões do deserto.
4 — ausente —
4 Ainda que Edom diga: Empobrecidos somos, porém tornaremos a edificar os lugares desertos, assim diz o Senhor dos Exércitos: Eles edificarão, e eu destruirei, e lhes chamarão Termo-de-Impiedade e Povo-Contra-Quem-O- Senhor -Está-Irado-Para-Sempre.
5 — ausente —
5 E os vossos olhos o verão, e direis: O Senhor seja engrandecido desde os termos de Israel.
6 — ausente —
6 O filho honrará o pai, e o servo, ao seu senhor; e, se eu sou Pai, onde está a minha honra? E, se eu sou Senhor, onde está o meu temor? — diz o Senhor dos Exércitos a vós, ó sacerdotes, que desprezais o meu nome e dizeis: Em que desprezamos nós o teu nome?
7 — ausente —
7 Ofereceis sobre o meu altar pão imundo e dizeis: Em que te havemos profanado? Nisto, que dizeis: A mesa do Senhor é desprezível.
8 Thare lolo rameyambaneke i kaiva Loi? Iyemaeŋge u kaivaŋgo. Ko u vaito ŋgoroŋga wokaivɨŋge na woŋa? E giyanjogha na mwaewo.
8 Porque, quando trazeis animal cego para o sacrificardes, não faz mal! E, quando ofereceis o coxo ou o enfermo, não faz mal! Ora, apresenta-o ao teu príncipe; terá ele agrado em ti? Ou aceitará ele a tua pessoa? — diz o Senhor dos Exércitos.
9 Ghemi inami gura e raberabe, ghemi yambaneke laghɨye, kaiwae u vakaiviŋaŋgo.
9 Agora, pois, suplicai o favor de Deus, e ele terá piedade de nós; isto veio da vossa mão; aceitará ele a vossa pessoa? — diz o Senhor dos Exércitos.
10 Giya Loi Ravurɨgheghe mbowo iŋava, “Nuwaŋguke nuwaiya moli ghemi na regha i vandegana Ŋgolo Kururu ghathɨnɨmba na mbala ma valɨkaiwami hu bigi lemi wogiya ma e ghathovuye. Ma ya warariŋa e ghemi. Mane ya wovatha lemi wogiya hu womena weŋgo.”
10 Quem há também entre vós que feche as portas e não acenda debalde o fogo do meu altar? Eu não tenho prazer em vós, diz o Senhor dos Exércitos, nem aceitarei da vossa mão a oblação.
11 — ausente —
11 Mas, desde o nascente do sol até ao poente, será grande entre as nações o meu nome; e, em todo lugar, se oferecerá ao meu nome incenso e uma oblação pura; porque o meu nome será grande entre as nações, diz o Senhor dos Exércitos.
12 — ausente —
12 Mas vós o profanais, quando dizeis: A mesa do Senhor é impura, e o seu produto, a sua comida, é desprezível.
13 — ausente —
13 E dizeis: Eis aqui, que canseira! E o lançastes ao desprezo, diz o Senhor dos Exércitos: vós ofereceis o roubado, e o coxo, e o enfermo; assim fazeis a oferta; ser-me-á aceito isto de vossa mão? — diz o Senhor .
14 The lolo i dagerawe ne i vowoŋa thetheghan ghɨmoru thovuye e ghino, i mena e le thetheghanɨko tɨnenji, ko iyemaeŋge ma i wogiyava raitharɨ weŋgo. Thoŋgo thela i vakatha iyako iye rakwan na ne ya gura, kaiwae ghino kiŋ laghɨye; ghino nyao thovuthovuye lenji randeviva na gharɨgharɨ e vanautuma vavanava ne thɨ yavwatata wanaŋgo.
14 Pois maldito seja o enganador, que, tendo animal no seu rebanho, promete e oferece ao Senhor uma coisa vil; porque eu sou grande Rei, diz o Senhor dos Exércitos, o meu nome será tremendo entre as nações.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Malaquias 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.