Tiago 5

ANWNV GAMLV (TGJ) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Okv vjak, nonu nyitv nyi vdwv, nga tvvgap tvlaka! nonuno gvlo maatar alvbv chimbulvya go aatv dunv lvgabv mvngrula okv kapla ritolaka!
1 Eia, pois, agora vós, ricos, chorai e pranteai por vossas misérias, que sobre vós hão de vir.
2 Nonugv nyitv ngv yalayaa roku, okv nonugv vji am tagit ngv chelachia nyami roku,
2 As vossas riquezas estão apodrecidas, e as vossas vestes estão comidas da traça.
3 Nonugv ain okv raaji am chinglwng ngv dvmi roku, okv soogv chinglwng dvnv si nonugv lvkwng lo minjiyanv akobv rireku okv nonugv adwnayak ka vmv gukunam aingbv dvmichiki la rireku. Nonugv nyitvai am vjak gv anyung achok so pvvkum nyadu.
3 O vosso ouro e a vossa prata se enferrujaram; e a sua ferrugem dará testemunho contra vós e comerá como fogo a vossa carne. Entesourastes para os últimos dias.
4 Nonugv rongo lo oogv kudungkua rinv nga rvklap lapnam am jiji kumadu. Nonuno bunugv kapnam minam am tvvtoka! Nonugv rongo lo aliami gvchinggvmu jinv gv kapnam rinamv, maatar alvbv Kaiyachonv Ahtu Pwknvyarnv gv nyarung lo tvvpala riduku.
4 Eis que o salário dos trabalhadores que ceifaram as vossas terras e que por vós foi diminuído clama; e os clamores dos que ceifaram entraram nos ouvidos do Senhor dos Exércitos.
5 Sichingmooku so nonugv singnam si hvriokpajak namv okv himpukain kunamv akomaring duku. Nonugv aw am vbv pootv mola rinamv erinpeedw gv alu lvgabv mvsudunv.
5 Deliciosamente, vivestes sobre a terra, e vos deleitastes, e cevastes o vosso coração, como num dia de matança.
6 Nonuno nyabvdanv nyi vdwa miyakaya lachin okv gwngrw gwklachin okv bunu vdwv nonua ritor sula madu.
6 Condenastes e matastes o justo; ele não vos resistiu.
7 Vbvkubolo, ngoogv ajin vdw, Ahtu gv aama dvdv gobv, Saktv tvlaka. Kaaka tvka rongo mvnv vdwgv rongo nga mvlwk tokula bunu kvdw lo aamtami mvlinkunam lindw am kaayakunam aingbv ridu. Bunu vdwv dvrw nyido okv dvra gv nyido am kaaya dula saktvla doodu.
7 Sede, pois, irmãos, pacientes até a vinda do Senhor. Eis que o lavrador espera o precioso fruto da terra, aguardando-o com paciência, até que receba a chuva temporã e serôdia.
8 Nonuka vbv saktvla doorung tvka. Nonugv mvngtin nama aokoko motoka, holvgavbolo Ahtu gv aadw aluv nvchi duku.
8 Sede vós também pacientes, fortalecei o vosso coração, porque já a vinda do Senhor está próxima.
9 Ngoogv ajin vdw, ajin anying gv lvkwnglo pordvr minsu yoka, vbvrikubolo Pwknvyarnv nonua jwngkadaka mare. Jwngkadaka svngv nvchi duku, kaatam dukubv doya duku.
9 Irmãos, não vos queixeis uns contra os outros, para que não sejais condenados. Eis que o juiz está à porta.
10 Ngoogv ajin vdwv, oogv Ahtu gv amin lo nyijwk vdwgv japji kunam um mvnggap tvlaka. Bunugv hirukaya bv hindu laka saktvla rinampanam am hingvkagv sitoka.
10 Meus irmãos, tomai por exemplo de aflição e paciência os profetas que falaram em nome do Senhor.
11 Bunugv chitam sikunam lvgabv ngonu bunua himpuv vduku. Nonu Job gv saktv sila duku nama tvtoku, okv Ahtu gv anyunganya aku ninyigv lvgabv jilwk kunam am nonuno chindu. Vkvlvgavbolo Ahtu ayanam lokv okv arwngjvbv paknam amin lokv yarbingdu.
11 Eis que temos por bem-aventurados os que sofreram. Ouvistes qual foi a paciência de Jó e vistes o fim que o Senhor lhe deu; porque o Senhor é muito misericordioso e piedoso.
12 Ngoogv ajin vdw, mvnwng gv aolo, vdwlo milvpvvnam go dooredw ho nonuno milvpvvla beegingbuging nvnvgo beetak nvvma bvka. Nyidomooku lokvka ogugo beetak nvla vbvmajvka sichingmooku sum beetak nvla vbvmajvka ogunv yikungyira go beetak nvla beeyoka. Vbv mvngchik mintoka, “umkv” okv “maakv” Vdwlo nonu umkv vsvgo dubolo umkv vla minchar jitoka, okv maakv vsvgo dubolo maakv vla minchar jitoka, okv vbvribolo nonuno Pwknvyarnv gv jwngkadaka nam arwnglo aamare.
12 Mas, sobretudo, meus irmãos, não jureis nem pelo céu nem pela terra, nem façais qualquer outro juramento; mas que a vossa palavra seja sim, sim e não, não, para que não caiais em condenação.
13 Nonugv aralo mvngru mvngnvgo doodure? Vv bunu kumsu rungtoka. Nonugv aralo mvngpu nvgo doodure? Vv bunu hartvbamtv nvnv mirimimpak mirung dubv ridu.
13 Está alguém entre vós aflito? Ore. Está alguém contente? Cante louvores.
14 Nonugv aralo lvvma nvgo doodure? Bunu vdwgv lokv gvrja nyigagatv vdwgvlo vngmu rungtoka, holvgavbolo bunua kumji monam lvgabv okv olib tvvli go Ahtu gv amin lokv bunua piakmu laka.
14 Está alguém entre vós doente? Chame os presbíteros da igreja, e orem sobre ele, ungindo-o com azeite em nome do Senhor;
15 Soogv mvngjwngla kumku lokv lvvma nvnga mvpu reku; Ahtu bunua adwnamar nga gwlwk moreku okv rimur la bunugv rikunam um mvngnga jila rireku.
15 e a oração da fé salvará o doente, e o Senhor o levantará; e, se houver cometido pecados, ser-lhe-ão perdoados.
16 Vkvlvgabv, nonugv ajin anying lo rimur minsukunam am mvngnga minsu dukubv minji minsu tvkuka okv ajin anyingnga kumgur minsu tvkuka, vbvribolo nonu vdwv um poya moriku. Alvnv nyigonvgv kumnamv achialvbv jwkrwrwtv gobv ridu.
16 Confessai as vossas culpas uns aos outros e orai uns pelos outros, para que sareis; a oração feita por um justo pode muito em seus efeitos.
17 Elija ka ngonugv aingbv nyinyupada gobv ridunv. Hv nyido homa dubv vla dinchirungbv kumto, okv vbv kumnamv jvjvrungbv anying nyingum gola patak gobv kvdw so nyido holwk jimu matoku.
17 Elias era homem sujeito às mesmas paixões que nós e, orando, pediu que não chovesse, e, por três anos e seis meses, não choveu sobre a terra.
18 Lvkodv hv kumdv kunamv, okv ao tlogv lokv nyido nga holwk molakula rito okv kvdw lo rongo nampo ngv alvrungbv aliamiv boklin molakula ritoku.
18 E orou outra vez, e o céu deu chuva, e a terra produziu o seu fruto.
19 Ngoogv ajin vdw, nonugv lokv akonv jvjvnam lokv ngakla ngaga kubolo okv um kvvbi gonv akonv nam aakur mola ridu,
19 Irmãos, se algum de entre vós se tem desviado da verdade, e alguém o converter,
20 sum mvnggap tvlaka: yvvdw rimurnv um rimur lamtv loka laakur dukudw oogv rimur nvgv yalua sijikunam lokv ringdu kunv okv rimur meego rikunama mvngnga jidukubv laalwk jiduku.
20 saiba que aquele que fizer converter do erro do seu caminho um pecador salvará da morte uma alma e cobrirá uma multidão de pecados.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.