Tiago 4

ANWNV GAMLV (TGJ) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Nonugv aralo dvngmi sinam okv yamisinam mvnwng ngv ogolokv aadunv? Vv bunu hvriokpajaknam lvgabv nonugv haapok ara ngv mvngjimvngro nam lokv aadunv, vv nonugv aralo yalung bv pabvribv minsu modunv.
1 Donde vêm as guerras e contendas entre vós? Porventura não vêm disto, dos vossos deleites, que nos vossos membros guerreiam?
2 Nonuno ogu ogugo mvngdu, vbvrijvka nonuno um paala madu, vkvlvgabv nonuno mimilami siduku bv mvngduku; Nonu achialvbv oguogu lvgabv mvngbiudo, vbvrijvka nonu um paala madu, vkvlvgabv nonuno yamisila okv yalung gobv ridu. Nonuno ogugo um jvdv mvngdudw um paala madunv vv ogulvgavbolo nonu um paarung nvpv mvngla Pwknvyarnv gvlo koomadu.
2 Cobiçais e nada tendes; logo matais. Invejais, e não podeis alcançar; logo combateis e fazeis guerras. Nada tendes, porque não pedis.
3 Okv vdwlo no kooredw, um no paamadu, ogulvgavbolo noogv mvngnam saknam hv alvmadu; Nonu ogu ogua atubogv hvriokpajaknam lvga mvngchikbv koodu.
3 Pedis e não recebeis, porque pedis mal, para o gastardes em vossos deleites.
4 Mvngjwng manv nyi vdw! nyiamooku gv ajin bv ridunv vv Pwknvyarnv gv nyiru nam nyimakv vnama nonuno chima lare? Nonuno nyiamooku gv ajin bv rinwng dubolo nonuno atubongv Pwknvyarnv gv nyimak bv mvsu dunv.
4 Infiéis, não sabeis que a amizade do mundo é inimizade contra Deus? Portanto qualquer que quiser ser amigo do mundo constitui-se inimigo de Deus.
5 Darwknv kitap lo, “Pwknvyarnv gv Dow am ngonu gvlo doolwk monam si maatar alvbv mvngbiu monvgo,” vla minam sum jvjv nvgobv nonuno mvngma dunvre.
5 Ou pensais que em vão diz a escritura: O Espírito que ele fez habitar em nós anseia por nós até o ciúme?
6 Vbvritola Pwknvyarnv gv oogv jinam anyuaya ngv kaibv gwlwk yaya nvgo. Darwknv kitap lo vbv mindu, “Pwknvyarnv kaimvngsu nvnga nvngtor pvvdu, vbvritola anyuaya am rvnyak la rinv nga jidu.”
6 Todavia, dá maior graça. Portanto diz: Deus resiste aos soberbos; dá, porém, graça aos humildes.
7 Vkvlvgabv, Pwknvyarnv gvlo tulwk sutoka. Uyudvbv nga chartoka, okv hv nokv gvlo gvngv kelin riku.
7 Sujeitai-vos, pois, a Deus; mas resisti ao Diabo, e ele fugirá de vós.
8 Pwknvyarnv gv nvchilo aanwk tvka okv Pwknvyarnv ka nonugv nvchilo aanwkre. Rimurnv vdwno, nonugv laak am lasuk tokuka! aolo kaaku mvngchik dubv rinv, nonu vdwgv haapok am darwk mooto kuka!
8 Chegai-vos para Deus, e ele se chegará para vós. Limpai as mãos, pecadores; e, vós de espírito vacilante, purificai os corações.
9 Mvngdwk tokuka, kapto kulaka, okv nyiksinyikla biito kulaka; nonugv nyarminsomin nama kapnam lo lvkmi sitoka, nonugv mvngpua mvngru lo lvktoka!
9 Senti as vossas misérias, lamentai e chorai; torne-se o vosso riso em pranto, e a vossa alegria em tristeza.
10 Nonu atubongv Ahtu gv kaagialo rvnyak tolaka, okv Pwknvyarnv nonua kai more.
10 Humilhai-vos perante o Senhor, e ele vos exaltará.
11 Ngoogv ajin vdw, ajin anyingnga minjimio mabvka. Nonu kvvbi mvngjwngnv ajin am minjimiyo jila vbvmajvka, jwngkadaka jila ribolo, vv nonuno Pvbv nga minjimiyo jila okv jwngkadaka jila ridu. Nonuno Pvbv nga jwngkadaka la ribolo, vbvrikubolo nonuno Pvbv gv mingku lo vdwloka tvvnvgobv rimare vbvritola, um jwngkadaka yanv akobv ridu.
11 Irmãos, não faleis mal uns dos outros. Quem fala mal de um irmão, e julga a seu irmão, fala mal da lei, e julga a lei; ora, se julgas a lei, não és observador da lei, mas juiz.
12 Pwknvyarnv mvngchik Pvbv jinv ngv okv Jwngkadaka jinv ngv. Hv akin mvngchik ringla dunv okv mvyakmvchak laka rila dunv ngv. Nonuno ogunvbv mvngsu dunv, kvvbi am jwngkadaka yajinvngv?
12 Há um só legislador e juiz, aquele que pode salvar e destruir; tu, porém, quem és, que julgas ao próximo?
13 Vjak ngam tvvgap tvka, “Silu majvka aarunyi ngonu pamtv gulo mooying vngre, hoka ngonu anying nyinggo doore okv kurvpachu lo rila okv morko ain lo achialvgo pwkarpaakar dubv rire,” vla minv nonu.
13 E agora, vós que dizeis: Hoje ou amanhã iremos a tal cidade, lá passaremos um ano, negociaremos e ganharemos.
14 Nonugv singtungritung ngv aarunyi ogunvbv riyikudw um nonuno chinsuma! nonuno aapumtalum gv mwkwmwa aingbv ridu, vjv lvgabv kaapa la ridu okv vbvripikula nyenam bv nyelaku kaapa kumare.
14 No entanto, não sabeis o que sucederá amanhã. Que é a vossa vida? Sois um vapor que aparece por um pouco, e logo se desvanece.
15 Nonugv minrung svngv si: “Ahtu mvnggi bolo, ngonu turricho okv sum vmajvka um ridubv rire.”
15 Em lugar disso, devíeis dizer: Se o Senhor quiser, viveremos e faremos isto ou aquilo.
16 Vbvritola nonuno kaimvngsudu, okv goolinguadu; vbv goolingua nam dvdv ngv rigakpanam vrung.
16 Mas agora vos jactais das vossas presunções; toda jactância tal como esta é maligna.
17 Vbvrikunamv, ngonu vbv alvnv kudungkua risv nga chirung lvjv tvlaka um rimabv ridubolo, vv ngonu rigakpala rimurdu.
17 Aquele, pois, que sabe fazer o bem e não o faz, comete pecado.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.