Colossenses 1

ANWNV GAMLV (TGJ) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Paul lokv, Pwknvyarnv gv mvnglwk lokv Jisu Kristo gv apostol akobv rinv, okv ngonugv achiboru Timoti lokv—
1 Paulo, apóstolo de Jesus Cristo, pela vontade de Deus, e o irmão Timóteo,
2 Pwknvyarnv gv nyi Kolosae lo doonv, ngonugv lvgabv Kristo gvlo mvngjwng sinv ajin vdw:
2 aos santos e irmãos fiéis em Cristo que estão em Colossos: graça a vós e paz, da parte de Deus, nosso Pai, e da do Senhor Jesus Cristo.
3 Ngonugv Ahtu Jisu Kristo gv Abua, vdwlo nonugv lvgabv kumrinyi, ngonu Pwknvyarnvnyi umbonyikv vbv jidunv.
3 Graças damos a Deus, Pai de nosso Senhor Jesus Cristo, orando sempre por vós,
4 Vkvlvgavbolo nonugv Jisu Kristonyi mvngjwngla okv Pwknvyarnv gv nyi vdwa nonugv paknam am ngonu tvvpadu.
4 porquanto ouvimos da vossa fé em Cristo Jesus e do amor que tendes para com todos os santos;
5 Vdwlo jvjvrungnv doin, alvnv yunying ngv, nonu gvlo atuake bv aacho kubvdw, mvngtin kunam gv lvkwng lo tvvpatoku. Vkvlvgabv nonugv mvngjwng okv pakmisinam lvgabv nonu ogugo mvngtin sidudw, um nonugv lvgabv nyidomooku lo pvvjidunv.
5 por causa da esperança que vos está reservada nos céus, da qual já, antes, ouvistes pela palavra da verdade do evangelho,
6 Pwknvyarnv gv anyuaya nam lvkwng lo tvvtutvke bv nonugv pingkolo tvvpa dw alu lokv okv si jvjv gurung vla chiri lokv gamlv ngv chinggodogo mooku soka gosik karla okv boktalwkji kunam am laalwk jitoku.
6 que já chegou a vós, como também está em todo o mundo; e já vai frutificando, como também entre vós, desde o dia em que ouvistes e conhecestes a graça de Deus em verdade;
7 Nonu Pwknvyarnv gv aya nga, ngonugv pakbu ribam ajin, Oogv ngonugv lvgabv mvngjwng sila Kristo gv kudungkua rinv Epapras gv lokv ngv chintoku.
7 como aprendestes de Epafras, nosso amado conservo, que para vós é um fiel ministro de Cristo,
8 Hv Dow lokv nonua paknam jilwk kunama ngonua mintam jitoku.
8 o qual nos declarou também o vosso amor no Espírito.
9 Soogv lvkwnglo nonu lvgabv ngonu tvvpa dala riyi lokv nonu lvgabv, ngonu kumbv jikila ridunv. Ngonu Pwknvyarnvnyi ninyigv mvnglwk lo chinampanam, mvngkimvnglak okv tvvlakbulak gvnvnv dow jilwk nama nonu gvlo pwklwk jitokv vla kumdunv.
9 Por esta razão, nós também, desde o dia em que o ouvimos, não cessamos de orar por vós e de pedir que sejais cheios do conhecimento da sua vontade, em toda a sabedoria e inteligência espiritual;
10 Vbvribolo nonu Ahtu gv mvnglwk bv nonu singla reku okv ninyigv oguaingbv mvngjwk dudw vbvching mvngpu dubv ribv jila reku. Nonugv singnamrinam lo nvgwng mvnwng gv alvnam kudungkua ngv boklinre, okv Pwknvyarnv gvlo nonu chinvpanv gobv singchare
10 para que possais andar dignamente diante do Senhor, agradando-lhe em tudo, frutificando em toda boa obra e crescendo no conhecimento de Deus;
11 — ausente —
11 corroborados em toda a fortaleza, segundo a força da sua glória, em toda a paciência e longanimidade, com gozo,
12 — ausente —
12 dando graças ao Pai, que nos fez idôneos para participar da herança dos santos na luz.
13 Kanvparam gv jwkrw lokv hv ngonua ringlin toku okv ninyigv Kuunyilo gv karv lo laalwk laku ringlwkto.
13 Ele nos tirou da potestade das trevas e nos transportou para o Reino do Filho do seu amor,
14 Vbvriku lokv gvngv ngonua anyujvbv rimindakmin moduku okv ngonugv rimur am mvngnga jitoku.
14 em quem temos a redenção pelo seu sangue, a saber, a remissão dos pecados;
15 Kaapa nyolanv Kristo kaapa nyoka manam Pwknvyarnv aingdo. Hv bvngtubvngke bv bvngnam Kuunyilo go, pwklinyarlinnam dvdv nga kaiyachok nvgo.
15 o qual é imagem do Deus invisível, o primogênito de toda a criação;
16 Holvgabv ninyigv lokv nyidomooku lo doonv okv sichingmooku lo doonv, kaapanam okv kaapa manam ikimora, dowjwklo jwkrw, atu vdwa, rigvdonv, okv tujupkunam vdw aka mintakla mvnwng nga Pwknvyarnv Pwklinto. Pwknvyarnv ninyigv lokv ngv chinggodogo mvnwng nga pwktoku okv ninyigv lvgabv pwktoku.
16 porque nele foram criadas todas as coisas que há nos céus e na terra, visíveis e invisíveis, sejam tronos, sejam dominações, sejam principados, sejam potestades; tudo foi criado por ele e para ele.
17 Ogumvnwng ngv dooma tvbv Kristo doocho linto, okv ninyi gvlo akingobv ridula ogumvnwng ngv atubogv dooji kolo doosu toku.
17 E ele é antes de todas as coisas, e todas as coisas subsistem por ele.
18 Hv ninyigv adwnanmar gv dumpo ngv, oogv adwnamar vv gvrja ngv; hv adwnamar gv turlin kobv ridunv. Hv sipikula turkur kunv, Hv mvngchik ogumvnwng nga doocho yachok kunam lvgabv Kuunyilo bvngtu bv ridunv.
18 E ele é a cabeça do corpo da igreja; é o princípio e o primogênito dentre os mortos, para que em tudo tenha a preeminência,
19 Holvgavbolo Pwknvyarnv ninyigv Kuunyilo nga Pwknvyarnv gv ridungnga ridubv ninyi atubogv mvngnam lokv mimbwk toku.
19 porque foi do agrado do Pai que toda a plenitude nele habitasse
20 Vbvrikunamv, Kuunyilo lokv, Pwknvyarnv ninyi atubogv gvlo chinggodogo nga laakur lwkdu kubv mimbwk jitoku. Pwknvyarnv ninyigv Kuunyilo gv daapo lo oyi sarjinam lokv sarsopoyo dubv mvtoku holvgabv nyidomooku gv okv sichingmooku gv, anyi gv ogumvnwng dvdv nga ninyi gvlo laakur lwktoku.
20 e que, havendo por ele feito a paz pelo sangue da sua cruz, por meio dele reconciliasse consigo mesmo todas as coisas, tanto as que estão na terra como as que estão nos céus.
21 Lvko nonu Pwknvyarnvnyi adu laku rito okv vkvlvgavbolo nonugv alv manv oguogu rinam lokv okv mvngmur kunam lokv ninyigv nyimak bv rito.
21 A vós também, que noutro tempo éreis estranhos e inimigos no entendimento pelas vossas obras más, agora, contudo, vos reconciliou
22 Vbvritola vjak, ninyigv Kuunyilo gv adwnamar am sijikunam lokv, Pwknvyarnnv ninyigv ajin bv mvtoku, nonua darwk dubv, darkw dukubv okv gungnying go kaaku madubv, ninyigv dooku lo doomu dukubv vla mvtoku.
22 no corpo da sua carne, pela morte, para, perante ele, vos apresentar santos, e irrepreensíveis, e inculpáveis,
23 Vv jvjvklvbv, nonuv jwkjwkvrwk bv ribv la okv lvngtung tunlwk runglaka, okv nonugv mvngtin sinam gamlv nga tvvpa laku paaku bvdw um nonu atubongv dvlobak mabv ritoka. Soogv gamlv nga nyiamooku mvnwng lo minggo kunam gv soogv pakbubv Paul ngo ripvkunv.
23 se, na verdade, permanecerdes fundados e firmes na fé e não vos moverdes da esperança do evangelho que tendes ouvido, o qual foi pregado a toda criatura que há debaixo do céu, e do qual eu, Paulo, estou feito ministro.
24 Okv vjak, ngoogv nonu lvgabv hirukaya bv hinam lvkwng lo ngo mvngpu bv mvngsu dunv, vkvlvgavbolo ngoogv adwnamar lo hirukaya bv hinam si gvrja gv lvgabv, vjvlodvbv oguaingbv Kristo gv ninyigv adwnamar am hirukaya bv hila ritungnga ripwngrinya ridubv ngo ridur dvnv.
24 Regozijo-me, agora, no que padeço por vós e na minha carne cumpro o resto das aflições de Cristo, pelo seu corpo, que é a igreja;
25 Okv ngam oogv nonugv alvnam lvgabv kudungkua riya dubv jinv, Pwknvyarnv gv lokv ngam gvrja gv pakbu ako bv mvto. Hoogv kudungkua vnamv doin am japnyachika jidubv kudungkua jinamgo.
25 da qual eu estou feito ministro segundo a dispensação de Deus, que me foi concedida para convosco, para cumprir a palavra de Deus:
26 Oogv klukuchu gv vngrokunv nyia adwnamar am chimu mabv Pwknvyarnv gv vvching kunamgo vbvritola vjak ninyigv nyi vdwa kaatam la riduku.
26 o mistério que esteve oculto desde todos os séculos e em todas as gerações e que, agora, foi manifesto aos seus santos;
27 Pwknvyarnv gv rungnamv ninyigv arwng gv vvsi nama ninyigv nyi vdwa chimpa modubv vla, soogv nyitv okv vvsinam yunglit si hv nyi mvnwng gv lvgabv doogvto. Okv oogv vvsinam vv Kristo nonugv aralo doodu, vbvrikunamv vv nonu Pwknvyarnv gv yunglitnam aba lo rireku.
27 aos quais Deus quis fazer conhecer quais são as riquezas da glória deste mistério entre os gentios, que é Cristo em vós, esperança da glória;
28 Vkvlvgabv ngonu Kristo gv lvkwnglo mvnwng gvlo japgo kardunv. Ngonu nyi mvnwng ngv Kristo gvlo akin gobv rila gvrila mvngki laknv vrungbv ritola Pwknvyarnv nvchilo laalwk dubv mvngkimvnglak lokv gamrw okv tamsar la bunua ridunv.
28 a quem anunciamos, admoestando a todo homem e ensinando a todo homem em toda a sabedoria; para que apresentemos todo homem perfeito em Jesus Cristo;
29 Sum ripwngrinya gvvdubv vla ngo gvlo oogv kudungkua ridunv jwkrw lokv okv oogv kristo gv kairungnv gwlwk jinama ngo rinvla okv raitungtung bv ridukunv.
29 e para isto também trabalho, combatendo segundo a sua eficácia, que opera em mim poderosamente.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Colossenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.