Apocalipse 2
ANWNV GAMLV (TGJ) vs NAA
1 “Epesias aralo gvrja gv nyidogindung nga lvkto:”
1 — Ao anjo da igreja em Éfeso escreva:
2 Ngo chindu nonu ogugo rito kubvdw; Nonuno vdwgo rai alvbv kudungkua rikubvdw okv nonuno vdwgo saktv kubvdw ngo chindu. Vdwgo alvmanv nyi vdwgv rinam lo saktv laku mabvdw ngo chindu okv apostol mabv vbvritola apostol gobv mvvla yvvdw minsu nama nonuno hingkwkakw sibvdw, okv bunu mvvdu kunyi vla okv hinchinla malin kunama ngo chindu.
2 Conheço as obras que você realiza, tanto o seu esforço como a sua perseverança. Sei que você não pode suportar os maus e que pôs à prova os que se declaram apóstolos e não são, e descobriu que são mentirosos.
3 Nonu saktvla rito, nonuno ngoogv lvkwnglo hirukaya nga hintoku, okv nonuno apakmato.
3 Você tem perseverança e suportou provas por causa do meu nome, sem esmorecer.
4 Vbvritola ngoogv nonua hakdunam si: Nonu kvvlo gv atuake lo apiabv vjak nga pakku madu.
4 Tenho, porém, contra você o seguinte: você abandonou o seu primeiro amor.
5 Nonu vdwnv adu lokv holula ridu! nonugv rimur lokv mvngdw tvkuka okv atuake lo oguaingbv ripvdw vbvching rito kuka. Nonu rimur vdwlokv mvngdw kuma bolo, ngo nonu gvlo aala okv nonugv mvdurupum tongpvnvnv nga dooku lokv am laala laa reku.
5 Lembre-se, pois, de onde você caiu. Arrependa-se e volte à prática das primeiras obras. Se você não se arrepender, virei até você e tirarei o seu candelabro do lugar dele.
6 Vbvritola ngo vdwgo Nikolitan gv kudungkua rinam am hakdudw: nonuka vbv hakming gvvnamv, si nonu mvngkiam namgo ridu.
6 Mas você tem a seu favor o fato de que odeia as obras dos nicolaítas, as quais eu também odeio.
7 “Vbvrikunamv, nonu nyarung doodubolo, Dowv gvrja nga ogugo mindudw tvvtoka!
7 Quem tem ouvidos, ouça o que o Espírito diz às igrejas: ‘Ao vencedor, darei o direito de se alimentar da árvore da vida, que se encontra no paraíso de Deus.’”
8 “Smairna aralo gvrja gv nyidogindung nga lvkto:
8 — Ao anjo da igreja em Esmirna escreva:
9 Ngo nonugv mvngdvrmvngso nga chindu; ngo nonugv heema nga chindu—vbvrijvka jvjvklvbv mimbolo nonu nyitvdu! Yvvdw jius bv rimatola jius gobv minsula rinv vdwv nonua alvmabv haklapala rinam am ngo chindu; Bunu vdwv Uyudvbv gvbv rinv atwng go!
9 Conheço a tribulação pela qual você está passando, a sua pobreza — embora você seja rico — e a blasfêmia dos que se declaram judeus e não são, sendo, isto sim, sinagoga de Satanás.
10 Nonugv hindarkaso lvgabv oguguka nonuno busu yoka. Tvvtoka! Uyudvbv ngv nyigonv nonua hinkakaaka dubv patwk aralo tumlwk mola rire, okv vv alu looring gobv nonua hirukaya nga imure. Sinam gobv rijvka, nga mvngjwng namv vngdwngbv doobv laka, okv nonugv rigum yanam lvgabv ngo nonua turnam gv arv nga jire.
10 Não tenha medo das coisas que você vai sofrer. Eis que o diabo está para lançar alguns de vocês na prisão, para que vocês sejam postos à prova, e passem por uma tribulação de dez dias. Seja fiel até a morte, e eu lhe darei a coroa da vida.
11 “Vbvrikunamv, nonu nyarung doodubolo, Dowv gvrja vdwa ogugo mindudw tvvtoka!”
11 Quem tem ouvidos, ouça o que o Espírito diz às igrejas: ‘O vencedor de modo nenhum sofrerá o dano da segunda morte.’”
12 “Pergamum aralo gvrja gv nyidogindung nga lvkto:
12 — Ao anjo da igreja em Pérgamo escreva:
13 Nonu ogolo doodudw ngo chindu, Uyudvbv ninyigv dootum doogingkolo doodu. Uyudvbv ho dootola, ngoogv doin minjinv mvngjwngnv Antipas nyika, vdwlo mvkila ribvka, nonugv mvngjwng namv tupak mabv rito, okv nonu nga mvngjwng la ribvto.
13 Conheço o lugar onde você mora, que é o lugar onde está o trono de Satanás. Sei que você conserva o meu nome e não negou a fé que tem em mim, mesmo nos dias de Antipas, minha testemunha, meu fiel, que foi morto na cidade de vocês, aí onde Satanás habita.
14 Vbvritola ngo nonua achukgo mvngnyinghachi namgo doodu: nonugv pingkolo meegonv Balaam gv tamsar nama tvvla, oogv Balak gv Israel nyi vdwa murti lo erinlwknam adwn nga dvmu dubv okv yumoryoche minsu dubv rila tamsar nama tvvla rinv ngv doodu.
14 Tenho, porém, contra você algumas coisas: estão aí em seu meio os que sustentam a doutrina de Balaão, o qual ensinava Balaque a armar ciladas diante dos filhos de Israel para que comessem coisas sacrificadas aos ídolos e praticassem a prostituição.
15 Oogv apiabv, Nikolitan gv tamsar nama tvvla rinv ngv nonugv pingko aralo ribamla ridu.
15 Além disso, estão também aí em seu meio os que seguem a doutrina dos nicolaítas.
16 Vjak nonuno rimur lokv mvngdw tokulaka! Vbv nonu rimabolo, ngo nonu gvlo baapubv aagor reku okv ngoogv gaam sokv linv riukse lokv oogv nyi vdwa pami sireku.
16 Portanto, arrependa-se! Se não, irei até aí sem demora e lutarei contra eles com a espada da minha boca.
17 “Vbvrikunamv, nonuno nyarung gvvdubolo, Dowv gvrja vdwa ogugo mindudw tvvtoka!
17 Quem tem ouvidos, ouça o que o Espírito diz às igrejas: ‘Ao vencedor, darei do maná escondido. Também lhe darei uma pedrinha branca, e, sobre essa pedrinha, um novo nome escrito, o qual ninguém conhece, exceto aquele que o recebe.’”
18 “Taitira aralo gvrja gv nyidogindung nga lvkto:”
18 — Ao anjo da igreja em Tiatira escreva:
19 Nonuno ogugo ridudw ngo chindu. Ngo nonugv paknam, nonugv mvngjwngnam, nonugv kudungkua rinam, okv nonugv saktvsunam ngo chindu. Kvvlo gv ritu gv rinam um svnga vjvgv alvyabv kaiyabv ridung dunv umka ngo chindu.
19 Conheço as obras que você realiza, o seu amor, a sua fé, o seu serviço, a sua perseverança e as suas últimas obras, mais numerosas do que as primeiras.
20 Vbvritola ngoogv nonua mimbv svngv si: nyimvmvvga Jejebel gv, ninyigv Pwknvyarnv gv yunying gvyanv akobv minsu nama um nonugv tvvmv yala doomu nama ngo nonua haachidu. Ninyigv tamsar sarmur nam lokv hv ngoogv pakbu vdwa yomurrimur minsu gvla okv murti lo erinlwknam am dvmur gvla risar gvvdu.
20 Tenho, porém, contra você o fato de você tolerar que essa mulher, Jezabel, que se declara profetisa, não somente ensine, mas ainda seduza os meus servos a praticar a prostituição e a comer coisas sacrificadas aos ídolos.
21 Ngo ninyigv rimur am mvngdw dubv dw am jito, vbvrijvka ninyigv alvmanv rimur kunam lokv hv mvngdw dukubv mvngmadu.
21 Dei-lhe tempo para que se arrependesse, porém ela não quer se arrepender da sua imoralidade.
22 Okv vkvlvgabv ngo ninyia gadw yupgingnvnv hoka orlwk reku okv ninyia okv ninyigv lvkobv yomurrimur minggvnv vdwa achialvbv hirukaaya more. Bunu vdwv vkvnv alvmanv rinamlo ninyigv lvkobv rinam am mvngdw maredw ngo vjak sum ribvdvdvre.
22 Eis que farei com que fique acamada, e trarei grande tribulação aos que com ela adulteram, caso não se arrependam das obras que ela incita.
23 Ngo vkvgv riminggvnv aka mvkire, okv vbvrikubolo mvnwng gv mvngnam okv mvngchum nama chindunv ngo mwng vla gvrja dvdv ngv chinreku. Okv nonu ogugo ribvdw oogv rinam lokv rijo nga ngo nonua lvkodv jireku.
23 Matarei os seus filhos, e todas as igrejas saberão que eu sou aquele que sonda mentes e corações, e retribuirei a cada um de vocês segundo as suas obras.
24 “Vbvritola nonugv taitira aralo doonv Kvvgonv soogv alvmanv tasarnam sum tvvla riming gvmato;” nonu ‘Uyudvbv gv arwngrungbv vvsinam’ kvvbi go vnam am chiming gvla rimato. Ngo nonua mindunv ogu kvvbi vgego gvvmu kumareku.
24 Digo, porém, aos demais de Tiatira, a todos aqueles que não seguem essa doutrina e que não conheceram, como eles dizem, as coisas profundas de Satanás: Não porei outra carga sobre vocês;
25 Vbvritola ngo aama lo gobv, nonu gvlo ogugo doodudw, vngdwngbv gakbwngla dotolaka.
25 tão somente conservem o que vocês têm, até que eu venha.
26 Yvvdw rigum ridw, yvvdw ritarrinya lo gobv ngo mvngnam am ridudw, ngoogv Abu gvlo laarwk sikunam tujupkunam am ngo nonua jireku:
26 Ao vencedor, que guardar até o fim as minhas obras, eu lhe darei autoridade sobre as nações,
27 Ngo bunua diringmooku nga rigvdubv tujupkunam am jire, bunua riokdwr lokv rigv nvmure okv takam pvchwng nga svmwk monam aingbv bunua svmwk more.
27 e com cetro de ferro as governará e as reduzirá a pedaços como se fossem objetos de barro,
28 Ngo bunua aru gv karlumpumbum aka jire.
28 assim como também eu recebi autoridade de meu Pai. E eu lhe darei ainda a estrela da manhã.
29 “Vbvrikunamv nonu nyarung gvvdubolo, Dowv gvrja nga ogugo mindudw tvvtoka.”
29 Quem tem ouvidos, ouça o que o Espírito diz às igrejas.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.