Apocalipse 20

ANWNV GAMLV (TGJ) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Vbvrikunamv nyidomooku tolo ngv nyidogindung ako idubv ngo kaato, ninyigv laaklo dootarkamanv ungrung gv chabi am okv ai rungnv jaako sogo bvngto.
1 Então vi descer do céu um anjo que tinha na mão a chave do abismo e uma grande corrente.
2 Hv singchingpanv nga laatungto, kvvlo gv abuapa tabwgo—vv Uyudvbv, vmalo um Uyu vlaka mindu—okv hejar akin anying lokv jaako leela apv kunamgo.
2 Ele segurou o dragão, a antiga serpente, que é o diabo, Satanás, e o prendeu por mil anos.
3 Nyidogindung angv dootarkamanv ungrung lo orlwk tvla, um tala yitam pvto, okv siel tuprw pvvto, vkvlvgavbolo hejar akin anying ngv vngma dvdvlo gobv hv diringmooku dvdv nga kupma dubv vla. Hoogv kokwng loku ninyia dw achok gv lvgabv tulin jireku.
3 Lançou-o no abismo, fechou-o e pôs selo sobre ele, para que não mais enganasse as nações até se completarem os mil anos. Depois disso, é necessário que ele seja solto por um pouco de tempo.
4 Vbvrikunamv kuring ngo dvbvdotumnvnv vdwa kaato, okv hoogv dotumnvnv lo doonv bunu vdwa jwngkadaka nvnv jwkrw am jito. Jisu gv kaatamnam jvjv okv Pwknvyarnv gv gaam am minggo karnam lvgabv pakikunam vdwgv yalu am ngo kaato. Bunu vdwv svnwng okv bunugv murti am kumajomadu, vmajvka bunugv dumpo lo okv bunugv laak lo svnwng gv muunam goka laarwk simato. Bunu turnam lo aadu kula okv hejar akin anying gv lvgabv dvbv bv ritola Jisu gv lvkobv rigv minggv riku.
4 Vi também tronos, e nestes sentaram-se aqueles aos quais foi dada autoridade para julgar. Vi ainda as almas dos que foram decapitados por terem dado testemunho de Jesus e proclamado a palavra de Deus. Estes são os que não adoraram a besta nem a sua imagem, e não receberam a sua marca na testa e na mão; e viveram e reinaram com Cristo durante mil anos.
5 (Sinv Kvvgonv turkur madvnv vdwv hejar akin anying ngv vngma dvdvlo gobv turkur kumato.) Soogv si sinv vdwgv chaacho chochok ngv.
5 Os restantes dos mortos não reviveram até que se completassem os mil anos. Esta é a primeira ressurreição.
6 Sinv vdwgv turtuturke so yvvdw turkur minggv dunv vv mvngpu okv kairungbv boktalwknamv. Lvnyinvbv sinv vv bunua rigv lamare; Bunu Pwknvyarnv gvla okv Kristo gv nyibu gobv rireku, okv bunu ninyia lvkobv anying hejar akin lvgabv rigv minggvre.
6 Bem-aventurado e santo é aquele que tem parte na primeira ressurreição. Sobre esses a segunda morte não tem poder; pelo contrário, serão sacerdotes de Deus e de Cristo e reinarão com ele os mil anos.
7 Anying hejar akin gv kokwng lokuring, Uyudvbv nga patwk lokv tulin la rireku,
7 Quando, porém, se completarem os mil anos, Satanás será solto da sua prisão
8 okv hv sichingmooku gv diringmooku tloblobv doonv nga kuptv bv vngre, vv Gog okv magog nga mindunv. Uyudvbv ngv bunu vdwa yalung damisinam lvgabv laadam sire, vv bunu svmasa gv chokri kiilakumanam gv aingbv rire.
8 e sairá para enganar as nações que estão nos quatro cantos da terra, Gogue e Magogue, a fim de reuni-las para a batalha. O número dessas é como a areia do mar.
9 Bunu sichingmooku mvnwng lo doosik kartoku okv Pwknvyarnv gv nyi vdwgv keem nga okv ninyigv paknam pamtv nga goyum toku. Vbvritola nyidomooku tolo gvngv vmv ngv oolula bunua guyuk toku.
9 Marcharam, então, pela superfície da terra e cercaram o acampamento dos santos e a cidade amada. Porém, desceu fogo do céu e os consumiu.
10 Vbvrikunamv oogv bunua kupnv, Uyudvbv um kvvlo gv svnwng okv mvvnv nyijwk am orlwk roku hoka orlwktoku, okv oogv orlwkku vv sulfur okv vmvgv svmasa ngv; okv bunu alu okv ayu bv hirukaya nga dvbvsingtambv paabvla riku ngv.
10 O diabo, que os tinha enganado, foi lançado no lago de fogo e enxofre, onde já se encontram a besta e o falso profeta; e serão atormentados de dia e de noite, para todo o sempre.
11 Vbvrikunamv kairungnv yapungnv dvbvdotumnvnv ako okv vkvgv aolo doodunv um ngo kaato. Sichingmooku okv nyidomooku ngv ninyigv duku lokv Vjakgobv kiyu toku okv lvkodv kaapa kuma.
11 Vi um grande trono branco e aquele que está sentado nele. A terra e o céu fugiram da presença dele, e não se achou lugar para eles.
12 Okv ngo sinv vdwaka kainv okv miang nvngaka dvbvdogingnvnv kaagia hoka dakdubv kaato. Kitap vdwa taakuk pvvto, okv kvvbi kitap goka taakuk pvvto, vv turnam gv kitapv. Sikunv vdwgv bunu ogugo ripvdw, kitap lo lvklwk kunam aingbv, um jwngkadaka toku.
12 Vi também os mortos, os grandes e os pequenos, que estavam em pé diante do trono. Então foram abertos livros. Ainda outro livro, o Livro da Vida, foi aberto. E os mortos foram julgados, segundo as suas obras, conforme o que estava escrito nos livros.
13 Vbvrikunamv svmasa lo yvvbunudw silwk pvkunv ho vdwa isi ngv lvkodv tvvlin jitoku. Sinam okv sinv mvnwng gv nyiamookuv bunu vdwvka sinv dvdv nga jilin jitoku. Okv mvnwng ngv bunu ogugo ripvdw um vbvrinam lokv jwngkadaka toku.
13 O mar entregou os mortos que nele estavam. A morte e o inferno entregaram os mortos que neles havia. E foram julgados, um por um, segundo as suas obras.
14 Vbvrikunamv sinam okv sinv vdwgv mooku am vmvgv svmasa lo orlwk nyatoku. (Soogv vmvgv svmasa si situm lvnyinvnv vku.)
14 Então a morte e o inferno foram lançados no lago de fogo. Esta é a segunda morte, o lago de fogo.
15 Soogv turnam gv kitap so yvvnyi amin lvklwk mapvdw bunu vdwa vmvgv svmasa lo orlwktoku.
15 E, se alguém não foi achado inscrito no Livro da Vida, esse foi lançado no lago de fogo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.