2 Coríntios 6

ANWNV GAMLV (TGJ) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Vbvrikunamv ngonugv lvkobv Pwknvyarnv gvlo kudungkua ribam kolo, ngonu nonua dinchibv mindunv, yvvdw Pwknvyarnv gv anyubv aya jinam a naarwk sudunv hv ung anyung kaamanvgobv rimu mabvka.
1 Portanto, nós, como companheiros de trabalho no serviço de Deus, pedimos o seguinte: não deixem que fique sem proveito a graça de Deus, a qual vocês receberam.
2 Pwknvyarnv ogugo mindudw tvvtoka:
2 Escutem o que Deus diz: “Quando chegou o tempo de mostrar a minha bondade, eu atendi o seu pedido e o socorri quando chegou o dia da salvação.” Escutem! Este é o tempo em que Deus mostra a sua bondade. Hoje é o dia de ser salvo.
3 Ngonu yvvnyika ngonugv kudungkua rikulo alvmanv go kaapa mosu mvngma, vkvlvgabv ngonu akonvgv lamtvlo adwkaku go mvlwk rilwk madubv vla rikw dunv.
3 Não queremos que alguém ache defeito no nosso trabalho e por isso fazemos o possível para não atrapalhar ninguém.
4 Vmabvya, ngonugv rinam mvnwnglo ngonu Pwknvyarnv gv pakbu gubv ngonu kaatam sila adwkaku ha, hirukaya nga, okv rinyu manam dvdv nga hinla saktv sidula ridungdunv.
4 Pelo contrário, em tudo mostramos que somos servos de Deus, suportando com muita paciência as aflições, os sofrimentos e as dificuldades.
5 Ngonua dvngtoku, patwklo tumtoku, okv nyitwng ngv goyum nyato; ngonua kudungkua rilv yamuto okv dvnam guma jeka yupnam guka paamabv ripvkunv.
5 Temos sido chicoteados, presos e agredidos nas agitações populares. Temos trabalhado demais, temos ficado sem dormir e sem comer.
6 Darwknv Dow lokv, ngonugv jvjvnv paknam lokv; ngonugv darwk kolokv, chinampaanam a, saktv nga, okv aya nga Pwknvyarnv gv pakbu gubv kaatamsula ripvkunv,
6 Por meio da nossa pureza, conhecimento, paciência e delicadeza, mostramos que somos servos de Deus. Por meio do Espírito Santo, temos mostrado isso pelo nosso amor verdadeiro,
7 ngonugv jvjvnv doin lokv, okv Pwknvyarnv gv jwkrw lokv. Ngonu gvlo darwkchongjor hv yidu gubvrila baanyi gubv ridu, mvmisinv dubv okv atubongv mvngging sunvdubv.
7 pela mensagem da verdade e pelo poder de Deus. Por vivermos em obediência à vontade de Deus, temos as armas que usamos tanto para atacar como para nos defender.
8 Nyi kvgonv ngonua mvngdvto okv kvgonv ngonua minying toku; ngonua miyakayato okv hartvto. Ngonua mvvnvrunv gubv minyato vbvritola ngonu jvjv nga mintoku.
8 Somos elogiados e caluniados; alguns nos insultam, outros falam bem de nós. Somos tratados como mentirosos, mas falamos a verdade;
9 Chimpa manam aingbv rito, vbvritola ngonuv mvnwng gv chinkunam; ngonu sikunv aingbv rito, vbvritola, nonuv kaadu, ngonu turla svngdu. Mvrit kubvka, ngonua mvki kuma;
9 somos tratados como desconhecidos, embora sejamos bem-conhecidos de todos; somos tratados como se estivéssemos mortos, mas, como vocês estão vendo, continuamos vivos. Temos sido castigados, mas não fomos mortos.
10 mvngdwk dubv mvku bvka, ngonu lokia mvngpu toku; ngonua heemanv aingbv kaato, vbvritola ngonu nyi achialvgo nyitv dubv mvdu; ngonu oguguka kaamanv aingbv kaato, vbvritola ngonu jvjvbv ogumvnwng nga doogvdu.
10 Às vezes ficamos tristes, outras vezes ficamos alegres. Parecemos pobres, mas enriquecemos muitas pessoas. Parece que não temos nada, mas na verdade possuímos tudo.
11 Aya sinam ajin vdwa Korint lo doonv! Ngonu nonua minkak milak jipv kunv; ngonu haapok sin a kokdariaka jipv kunv.
11 Queridos amigos de Corinto, temos falado francamente e temos aberto completamente o nosso coração para vocês.
12 Nonugv lvgabv ngonugv haapok ka mvtum nvngv ngonuma; nonunogv haapok vdwa ngonugv lvgabv nonu mvtum yato.
12 Não temos fechado o nosso coração; vocês é que têm fechado o coração de vocês para nós.
13 Ngo vjak nonua ngoogv kuu jvbv mindu: nonugv lvgabv ngonugv mvngnam apiabv nonuka mvngla ngonua kaatam tvkuka. Nonugv haapok a kokdariaka tvkuka!
13 Eu falo com vocês como se vocês fossem meus filhos. Tenham por nós os mesmos sentimentos que temos para com vocês e abram completamente o coração de vocês para nós.
14 Mvngjwng manv vdwa karingchingbv lvkobv kudungkua ribam dubv rikw mabvka, ogulvgavbolo hv rilamarung sv-ngv. Jvjv nvngvla jvjv manv ngv oguaingbv akin nyudubv? Pua ngvla kanv ngv oguaingbv akin gubv doobam nyudubv?
14 Não se juntem com descrentes para trabalhar com eles. Pois como é que o certo pode ter alguma coisa a ver com o errado? Como é que a luz e a escuridão podem viver juntas?
15 Oguaingbv Kristo la Uyudvbv ngv tolwk minsu ladubv? Mvngjwngnv ako mvngjwng manv anga akin namv oguv?
15 Como podem Cristo e o Diabo estar de acordo? O que é que um cristão e um descrente têm em comum?
16 Pwknvyarnvnyi kumging naam hv oguaingbv Pwknvyarnvnyi chima nvgv kumnam morti vdwa akin nyudubv? Ogulvgavbolo ngonuv turnv Pwknvyarnv gv kumging naam mv! Pwknvyarnv atubongv vbv mintoku:
16 Que relação pode haver entre o Templo de Deus e os ídolos? Pois nós somos o templo do Deus vivo, como o próprio Deus já disse: “Eu vou morar e viver com eles. Serei o Deus deles, e eles serão o meu povo.”
17 Okv vkvlvgabv Ahtu mindu,
17 E o Senhor Todo-Poderoso diz: “Saiam do meio dos pagãos e separem-se deles. Não toquem em nada que seja e então eu aceitarei vocês.
18 Kaiyachoknv Pwknvyarnv vbv mindu,
18 Eu serei o pai de vocês, e vocês serão meus filhos e minhas filhas.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.