2 Coríntios 4

ANWNV GAMLV (TGJ) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Pwknvyarnv ninyigv aya lokv so kudungkua sum ngonua ridubv jitoku, okv vkvlvgabv ngonu mvngjung suku madu kunv.
1 Por isso não desanimamos deste ministério que nos foi conferido por misericórdia.
2 Ngonu hinyinghirula risiripik kunamgv ridung nga kayu pekunv; ngonu kupdu ridu kubv rima dunv, ngonu Pwknvyarnv gv gamchar a alvmabv mingv rigvma. Pwknvyarnv gv kaagialo ngonu jvjvgv lounglo ridu dakdunv, okv mvnwngnga alvnvgobv minku dubv vla rikw dunv.
2 Afastamos de nós todo procedimento fingido e vergonhoso. Não andamos com astúcia, nem falsificamos a palavra de Deus. Pela manifestação da verdade nós nos recomendamos à consciência de todos os homens, diante de Deus.
3 Ogulvgavbolo ngonugv Gamlv japkar nam si vvsi dubolo, si ngookunv vdwgv kaagia lokv vvsi kunam gubv ridu.
3 Se o nosso Evangelho ainda estiver encoberto, está encoberto para aqueles que se perdem,
4 Bunu mvngjwngma ogulvgavbolo bunugv haapok a nyiamooku so gv alvmanv pwknvyarnv ngv Kanvpvram lo vvpv roku. Hv bunua loung ungka nvnga kaapa moma dubv mvtum jiriadu, loung si Pwknvyarnv aingnv Kristo gv kairungnv lvkwnglo Alvnv Yunying lokv aapvnv.
4 para os incrédulos, cujas inteligências o deus deste mundo obcecou a tal ponto que não percebem a luz do Evangelho, onde resplandece a glória de Cristo, que é a imagem de Deus.
5 Ogulvgavbolo ngonu atunvgv lvkwnglo japgoma; ngonu Jisu Kristonyi Ahtu gubv japgodu, okv ngonu atuv Jisu gv lvgabv nonugv pakbu gubv ridunv.
5 De fato, não nos pregamos, a nós mesmos, mas a Jesus Cristo, o Senhor. Quanto a nós, consideramo-nos servos vossos por amor de Jesus.
6 Pwknvyarnv vbv minto, “Kanvpvram lo loung go ungre!” hv Pwknvyarnv akin hv ninyigv loung nga ngonugv haapok lo ungmu dunv, Kristo gv nyukmu lo unglin mola ngonua Pwknvyarnv gv kainvgobv rila ungnam a chimu dunv.
6 Porque Deus que disse: Das trevas brilhe a luz, é também aquele que fez brilhar a sua luz em nossos corações, para que irradiássemos o conhecimento do esplendor de Deus, que se reflete na face de Cristo.
7 Rigvrila ngonu gvlo yvvdw so gv dow yikungyira doodunv hv takam pvchwng aingbv ridu, kaiyachoknv jwkrw v Pwknvyarnv gvngv, ngonu gvngvma vla kaatam dubv vbv ritoku.
7 Porém, temos este tesouro em vasos de barro, para que transpareça claramente que este poder extraordinário provém de Deus e não de nós.
8 Ngonua hirukaya yayabv himuto, vbvritola ngoonam gubv amwkamak jedubv riyoma; Lvko gunyi ngonu mvngchi mato, vbvritola vdwloka sanga moma.
8 Em tudo somos oprimidos, mas não sucumbimos. Vivemos em completa penúria, mas não desesperamos.
9 Ngonugv nyimak v achialvgo, vbvritola ngonu vdwloka ajin kaamabv rima; okv ngonua achidubv mvdv-mvdv jeka, ngonua mvki mato.
9 Somos perseguidos, mas não ficamos desamparados. Somos abatidos, mas não somos destruídos.
10 Dw mvnwnglo ngonu sikujinv ayak amar so Jisu gv sinam a gvla redunv, ogulvgavbolo ninyigv turnam hvka ngonugv ayak amar so kaapanam gubv rimunam lvgabv.
10 Trazemos sempre em nosso corpo os traços da morte de Jesus para que também a vida de Jesus se manifeste em nosso corpo.
11 Jisu gv lvgalo ngonugv singnam mvnwnglo alu gv dwkia maatarbv sinam gubv ridunv, ogulvgabv ninyigv turnam v ngonugv sijikunv ayak amar so kaapa mokunam lvgabv.
11 Estando embora vivos, somos a toda hora entregues à morte por causa de Jesus, para que também a vida de Jesus apareça em nossa carne mortal.
12 Svbv minamsi sinamv ngonu gvlo kudungkua ridu, vbvritola turnam v nonu gvlo kudungkua ridu.
12 Assim em nós opera a morte, e em vós a vida.
13 Darwknv kitaplo mindu, “Ngo mindunv ogulvgavbolo ngo mvngjwngdu.” Ho mvngjwng akin gv dow lokv ngonuka mindu ogulvgavbolo ngonu mvngjwngdu.
13 Animados deste espírito de fé, conforme está escrito: Eu cri, por isto falei {Sl 115,1}, também nós cremos, e por isso falamos.
14 Ngonu chindu Pwknvyarnv, Ahtu Jisu Kristonyi turrap mokunv, hv Jisunyi lvkobv ngonuaka turrap more, okv ngonua nonugv lvkobv ninyigv dookulo naala vnggv reku.
14 Pois sabemos que aquele que ressuscitou o Senhor Jesus, nos ressuscitará também a nós com Jesus e nos fará comparecer diante dele convosco.
15 So mvnwng sum nonunogv lvgabv ripvnv; ogulvgavbolo Pwknvyarnv gv aya ngv kaiyayabv riku lokv nyi vdwv vbv Pwknvyarnvnyi mintv hartvla umbonyikv vla kumreku.
15 E tudo isso se faz por vossa causa, para que a graça se torne copiosa entre muitos e redunde o sentimento de gratidão, para glória de Deus.
16 Vkvlvkwngbv ngonu mvngju sima dunv, ngonugv ayak hv ngooya yaya jeka, vbvritola ngonugv dow gv singdung ngv lokia anw yayabv ridunv.
16 É por isso que não desfalecemos. Ainda que exteriormente se desconjunte nosso homem exterior, nosso interior renova-se de dia para dia.
17 Okv so gv doobwngjimanv okv achukgo adwkaku hirukaya hinam si ngonua doobwngjinv okv kairungnv yungnam gubv naalwk jiyare, hv adwkaku nga achialvbv kaiyanv goku.
17 A nossa presente tribulação, momentânea e ligeira, nos proporciona um peso eterno de glória incomensurável.
18 Ogulvgavbolo ngonu kaapanam yikungyira lo mvnggap madunv vbvritola kaapa manam lo mvnggap yadunv. Kaapanam yikungyira si ayung madunv, vbvritola kaapa manam yikungyira si dvbvsvngtambv doobwng yadunv.
18 Porque não miramos as coisas que se vêem, mas sim as que não se vêem . Pois as coisas que se vêem são temporais e as que não se vêem são eternas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.