2 Coríntios 4
ANWNV GAMLV (TGJ) vs ARC
1 Pwknvyarnv ninyigv aya lokv so kudungkua sum ngonua ridubv jitoku, okv vkvlvgabv ngonu mvngjung suku madu kunv.
1 Pelo que, tendo este ministério, segundo a misericórdia que nos foi feita, não desfalecemos;
2 Ngonu hinyinghirula risiripik kunamgv ridung nga kayu pekunv; ngonu kupdu ridu kubv rima dunv, ngonu Pwknvyarnv gv gamchar a alvmabv mingv rigvma. Pwknvyarnv gv kaagialo ngonu jvjvgv lounglo ridu dakdunv, okv mvnwngnga alvnvgobv minku dubv vla rikw dunv.
2 antes, rejeitamos as coisas que, por vergonha, se ocultam, não andando com astúcia nem falsificando a palavra de Deus; e assim nos recomendamos à consciência de todo homem, na presença de Deus, pela manifestação da verdade.
3 Ogulvgavbolo ngonugv Gamlv japkar nam si vvsi dubolo, si ngookunv vdwgv kaagia lokv vvsi kunam gubv ridu.
3 Mas, se ainda o nosso evangelho está encoberto, para os que se perdem está encoberto,
4 Bunu mvngjwngma ogulvgavbolo bunugv haapok a nyiamooku so gv alvmanv pwknvyarnv ngv Kanvpvram lo vvpv roku. Hv bunua loung ungka nvnga kaapa moma dubv mvtum jiriadu, loung si Pwknvyarnv aingnv Kristo gv kairungnv lvkwnglo Alvnv Yunying lokv aapvnv.
4 nos quais o deus deste século cegou os entendimentos dos incrédulos, para que não lhes resplandeça a luz do evangelho da glória de Cristo, que é a imagem de Deus.
5 Ogulvgavbolo ngonu atunvgv lvkwnglo japgoma; ngonu Jisu Kristonyi Ahtu gubv japgodu, okv ngonu atuv Jisu gv lvgabv nonugv pakbu gubv ridunv.
5 Porque não nos pregamos a nós mesmos, mas a Cristo Jesus, o Senhor; e nós mesmos somos vossos servos, por amor de Jesus.
6 Pwknvyarnv vbv minto, “Kanvpvram lo loung go ungre!” hv Pwknvyarnv akin hv ninyigv loung nga ngonugv haapok lo ungmu dunv, Kristo gv nyukmu lo unglin mola ngonua Pwknvyarnv gv kainvgobv rila ungnam a chimu dunv.
6 Porque Deus, que disse que das trevas resplandecesse a luz, é quem resplandeceu em nossos corações, para iluminação do conhecimento da glória de Deus, na face de Jesus Cristo.
7 Rigvrila ngonu gvlo yvvdw so gv dow yikungyira doodunv hv takam pvchwng aingbv ridu, kaiyachoknv jwkrw v Pwknvyarnv gvngv, ngonu gvngvma vla kaatam dubv vbv ritoku.
7 Temos, porém, esse tesouro em vasos de barro, para que a excelência do poder seja de Deus e não de nós.
8 Ngonua hirukaya yayabv himuto, vbvritola ngoonam gubv amwkamak jedubv riyoma; Lvko gunyi ngonu mvngchi mato, vbvritola vdwloka sanga moma.
8 Em tudo somos atribulados, mas não angustiados; perplexos, mas não desanimados;
9 Ngonugv nyimak v achialvgo, vbvritola ngonu vdwloka ajin kaamabv rima; okv ngonua achidubv mvdv-mvdv jeka, ngonua mvki mato.
9 perseguidos, mas não desamparados; abatidos, mas não destruídos;
10 Dw mvnwnglo ngonu sikujinv ayak amar so Jisu gv sinam a gvla redunv, ogulvgavbolo ninyigv turnam hvka ngonugv ayak amar so kaapanam gubv rimunam lvgabv.
10 trazendo sempre por toda parte a mortificação do Senhor Jesus no nosso corpo, para que a vida de Jesus se manifeste também em nossos corpos.
11 Jisu gv lvgalo ngonugv singnam mvnwnglo alu gv dwkia maatarbv sinam gubv ridunv, ogulvgabv ninyigv turnam v ngonugv sijikunv ayak amar so kaapa mokunam lvgabv.
11 E assim nós, que vivemos, estamos sempre entregues à morte por amor de Jesus, para que a vida de Jesus se manifeste também em nossa carne mortal.
12 Svbv minamsi sinamv ngonu gvlo kudungkua ridu, vbvritola turnam v nonu gvlo kudungkua ridu.
12 De maneira que em nós opera a morte, mas em vós, a vida.
13 Darwknv kitaplo mindu, “Ngo mindunv ogulvgavbolo ngo mvngjwngdu.” Ho mvngjwng akin gv dow lokv ngonuka mindu ogulvgavbolo ngonu mvngjwngdu.
13 E temos, portanto, o mesmo espírito de fé, como está escrito: Cri; por isso, falei. Nós cremos também; por isso, também falamos,
14 Ngonu chindu Pwknvyarnv, Ahtu Jisu Kristonyi turrap mokunv, hv Jisunyi lvkobv ngonuaka turrap more, okv ngonua nonugv lvkobv ninyigv dookulo naala vnggv reku.
14 sabendo que o que ressuscitou o Senhor Jesus nos ressuscitará também por Jesus e nos apresentará convosco.
15 So mvnwng sum nonunogv lvgabv ripvnv; ogulvgavbolo Pwknvyarnv gv aya ngv kaiyayabv riku lokv nyi vdwv vbv Pwknvyarnvnyi mintv hartvla umbonyikv vla kumreku.
15 Porque tudo isso é por amor de vós, para que a graça, multiplicada por meio de muitos, torne abundante a ação de graças, para glória de Deus.
16 Vkvlvkwngbv ngonu mvngju sima dunv, ngonugv ayak hv ngooya yaya jeka, vbvritola ngonugv dow gv singdung ngv lokia anw yayabv ridunv.
16 Por isso, não desfalecemos; mas, ainda que o nosso homem exterior se corrompa, o interior, contudo, se renova de dia em dia.
17 Okv so gv doobwngjimanv okv achukgo adwkaku hirukaya hinam si ngonua doobwngjinv okv kairungnv yungnam gubv naalwk jiyare, hv adwkaku nga achialvbv kaiyanv goku.
17 Porque a nossa leve e momentânea tribulação produz para nós um peso eterno de glória mui excelente,
18 Ogulvgavbolo ngonu kaapanam yikungyira lo mvnggap madunv vbvritola kaapa manam lo mvnggap yadunv. Kaapanam yikungyira si ayung madunv, vbvritola kaapa manam yikungyira si dvbvsvngtambv doobwng yadunv.
18 não atentando nós nas coisas que se veem, mas nas que se não veem; porque as que se veem são temporais, e as que se não veem são eternas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.