Tiago 4
Sbö Tjl̈õkwo (TFRNTPO) vs ACF
1 ¿Pjãy ëngl̈ë kar kar, pjãy ëngkjwë ëng tjok kar kar ega miydëmi l̇l̇ëmdo? ¿Shäryëmi eni, pjãy ie bomi wotjl̈ĩk owa l̈irë l̇l̇ëbo obl̈ë obl̈ë woydë ber bomi kong, pjãy ber l̈öng wopjl̈ú wl̈o kjĩshko l̇l̇ëmdo?
1 De onde vêm as guerras e pelejas entre vós? Porventura não vêm disto, a saber, dos vossos deleites, que nos vossos membros guerreiam?
2 L̇l̇ëye woydëmi ber bomi kong l̈i wl̈ẽmi l̇l̇ëme. E kjĩshko ga obl̈ë zrömi, ba l̇l̇ëbo l̈i kjrëmi ber bomi kong wl̈o. L̇l̇ëbo oma ĩ, e koĩmi. E kjĩshko ga pjãy ëngl̈ë kar kar, pjãy ëngkjwë ëng tjok kar kar, ba l̇l̇ëbo l̈i kjrëmi ber bomi kong wl̈o. Pjãy l̇l̇ëbo dret, rokëmi Sbö kong l̇l̇ëm kjĩshko.
2 Cobiçais, e nada tendes; matais, e sois invejosos, e nada podeis alcançar; combateis e guerreais, e nada tendes, porque não pedis.
3 Ga l̇l̇ëbo rokëmi ba kongshko ga rokëmi bomi wotjl̈ĩk owa l̈i go, ber bomi kong pjl̈ú wl̈o erä. E kjĩshko ga l̇l̇ëbo twe bomi kong l̇l̇ëme.
3 Pedis, e não recebeis, porque pedis mal, para o gastardes em vossos deleites.
4 Pjãy so domer orkwosmok shäng pjir, gueniyo jëk shäng wal̈ë obl̈ë tjok kjoyoe. ¿Pjãy tön nopga Sbö miydë l̇l̇ëm wl̈eniyo tjokshko ga pjãy ber l̈öng Sbö moskwo miydëmi l̇l̇ëmdo? Ëye wotjl̈ĩk jëk nopga owa wl̈eniyo dik ga opyono beno l̈öng Sbö moskwo.
4 Adúlteros e adúlteras, não sabeis vós que a amizade do mundo é inimizade contra Deus? Portanto, qualquer que quiser ser amigo do mundo constitui-se inimigo de Deus.
5 Sbö tjl̈õkwo tak pjang l̈i tjl̈ẽ ga Sëya twara Sbörë beno pjang bi go l̈i, shji ymoyotke ara, woyde ga shji jëk Sbö tjok jl̈õkoyo. ¿Tara pjang eni l̈i tjwl̈õ l̇l̇ëme l̈ëmiro?
5 Ou cuidais vós que em vão diz a Escritura: O Espírito que em nós habita tem ciúmes?
6 Gueniyo ba wopjl̈ú l̈i kjĩshko ga shji kjimte ara anmoyõ. E kjĩshko ga Sbö tjl̈õkwo tak pjang l̈i tjl̈ẽ ga
6 Antes, ele dá maior graça. Portanto diz: Deus resiste aos soberbos, mas dá graça aos humildes.
7 Eni ga pjãy optwos Sbö kong, ga kol̈ozĩa. Jl̈õ l̈ëmi Ä kong l̇l̇ëm, ga e tök pjolae.
7 Sujeitai-vos, pois, a Deus, resisti ao diabo, e ele fugirá de vós.
8 Pjãy jëk l̈öng Sbö tjok ga Sbö jëk shäng bomi tjok bakoe. Pjãy l̇l̇ëbo owa shäryaga, l̇l̇ëbo owa shäryëmi l̈öng l̈i rayozĩa. Pjãy wotjl̈ĩk l̈öng kjring pjök wl̈eni ga bomi wotjl̈ĩk owa l̈i rayozĩ, pjãy ber l̈öng wotjl̈ĩk bek wl̈o eröe.
8 Chegai-vos a Deus, e ele se chegará a vós. Alimpai as mãos, pecadores; e, vós de duplo ânimo, purificai os corações.
9 Pjãy woydos, pjãy sl̈arzong, pjãy kjl̈oshtos bakoe. Pjãy jar ame, pjãy ber l̈öng sl̈ar ëë shara. Pjãy wopjl̈ú ame, pjãy ber l̈öng woydë shara.
9 Senti as vossas misérias, e lamentai e chorai; converta-se o vosso riso em pranto, e o vosso gozo em tristeza.
10 Pjãy opyos ber l̈öng wotöy Tjl̈apga bokso. Eni ga pjãy ie ber tjwl̈õ ara.
10 Humilhai-vos perante o Senhor, e ele vos exaltará.
11 Pjeyoga, shji ëngl̈ë owa ëng kong kar kar l̇l̇ëme. Bomi kjl̈ara l̈ãyworomi owa, l̇l̇ëm ga e owa l̈oromi wl̈eni ga Sbö kjok l̇l̇gwekkl̈o l̈i owa l̈oromi wl̈eni. Eshko ga kjok l̇l̇gwekkl̈o l̈i kol̈ëmi l̈öng ame, pjãy opyono beno l̈öng tjwl̈õ ara, kjok l̇l̇gwekkl̈o l̈i kjinmo, kjok l̇l̇gwekkl̈o l̈i pjl̈úre, de oware ĩga wl̈eni.
11 Irmãos, não faleis mal uns dos outros. Quem fala mal de um irmão, e julga a seu irmão, fala mal da lei, e julga a lei; e, se tu julgas a lei, já não és observador da lei, mas juiz.
12 Kjok l̇l̇gwekkl̈o twaga l̈i kjl̈araso. No l̇l̇gwega l̈i kjl̈araso bakoe. Bi döga, bi shdungga l̈i e. Bomi kjl̈ara pjl̈úre, de oware l̈aga ber pjãydë l̇l̇ëme.
12 Há só um legislador que pode salvar e destruir. Tu, porém, quem és, que julgas a outrem?
13 Tja kuzĩa. Pjãy kjone kjone tjl̈ẽ ga «Eeri, bong ga shji to kjok shto obl̈ë. Shji ber l̈öng eshko l̈u pjl̈ara l̇l̇ëbo soynek, dbur shak ara wl̈o» l̈ëmi eni.
13 Eia agora vós, que dizeis: Hoje, ou amanhã, iremos a tal cidade, e lá passaremos um ano, e contrataremos, e ganharemos;
14 Gueniyo l̇l̇ëye wen tjwe bomi kong bong l̈i l̇l̇ë miydëmi l̈öng l̇l̇ëme. Pjäng sho l̈on tjwe töy ga wop sira ga beno drete. Pjãy l̈öng së l̈i, pjãy so pjäng sho e kjoyoe.
14 Digo-vos que não sabeis o que acontecerá amanhã. Porque, que é a vossa vida? É um vapor que aparece por um pouco, e depois se desvanece.
15 Bek wl̈o ga pjãy tjl̈ẽ ga «Woyde Tjl̈apgarëra, shji ber l̈öng wopjl̈ú, l̇l̇ëbo shäryëy obl̈ë obl̈ë bakoe» l̈ëmi eni dey.
15 Em lugar do que devíeis dizer: Se o Senhor quiser, e se vivermos, faremos isto ou aquilo.
16 Gueniyo pjãy krë ä ĩyado. Ëye krë ga l̇l̇ëbo owa shäryayde.
16 Mas agora vos gloriais em vossas presunções; toda a glória tal como esta é maligna.
17 Ëye, l̇l̇ëbo pjl̈ú shäryako l̈i miyde, gueniyo shärye l̇l̇ëm ga l̇l̇ëbo owa shäryayde l̈öng.
17 Aquele, pois, que sabe fazer o bem e não o faz, comete pecado.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.