1 Coríntios 13
Sbö Tjl̈õkwo (TFRNTPO) vs NTLH
1 Tja tjl̈ẽ nopga tjl̈õkwo kjring kjwobi go ga pjl̈ú, ga tja tjl̈ẽ Sbö parkagaga kjok dogo so tjl̈õkwo go ga pjl̈ú bako wl̈eni ëmdë ga obl̈ë woydër l̇l̇ëm ga tjl̈õkwo l̈ër l̈i ber tjwl̈õ l̇l̇ëm, sbi l̇l̇ë toroy l̈i pjl̈ukyo wl̈eni, pjankwo shporoy ëng go l̈i pjl̈ukyo wl̈eni bakoe.
1 Eu poderia falar todas as línguas que são faladas na terra e até no céu, mas, se não tivesse amor, as minhas palavras seriam como o som de um gongo ou como o barulho de um sino.
2 Tja kong kjok miydë twara Sbö Sëyarë bor kong, Sbö tjl̈õkwo l̈ër oba kong pjl̈ú wl̈o, tjl̈õkwo tjeng kës pĩyde Sbörë l̇l̇ëm obi l̈i miydër shäng pjir, tja mär Cristo go jl̈õkoyo, ga dl̈up l̇l̇ë ichër jek kjok shto obl̈ë ga pjl̈ú wl̈o wl̈eni ëmdë ga obl̈ë woydër l̇l̇ëm ga tja tjwl̈õ l̇l̇ëme.
2 Poderia ter o dom de anunciar mensagens de Deus, ter todo o conhecimento, entender todos os segredos e ter tanta fé, que até poderia tirar as montanhas do seu lugar, mas, se não tivesse amor, eu não seria nada.
3 Bor l̇l̇ëbo tjeng kës l̈i tworor nopga song wl̈eniyo kong, ga bor doyo ëre opyono beno sukoba wl̈o wl̈eni ëmdë ga obl̈ë woydër l̇l̇ëm ga tja potjwl̈ẽkkl̈o drete.
3 Poderia dar tudo o que tenho e até mesmo entregar o meu corpo para ser queimado, mas, se eu não tivesse amor, isso não me adiantaria nada.
4 Shji obl̈ë woydë l̈i eni. L̇l̇ëbo shärye obl̈ërë bi kongshko ga kuy kjinge. Shji wopjl̈ú obl̈ë tjok. Shji wotjl̈ĩk owa obl̈ë kong ba l̇l̇ëbo kjĩshko l̇l̇ëme. Shji opposhrëk l̇l̇ëme. Shji krë l̇l̇ëme.
4 Quem ama é paciente e bondoso. Quem ama não é ciumento, nem orgulhoso, nem vaidoso.
5 Shji tjl̈ẽ iir go ë kong l̇l̇ëme. Shji wotjl̈ĩk bi kjĩshko dö l̇l̇ëme. Shji iirkë mal̈ing l̇l̇ëme. L̇l̇ëbo shäryara obl̈ërë beno bi kong owashko l̈i woyotjl̈ĩy sök enido l̇l̇ëme.
5 Quem ama não é grosseiro nem egoísta; não fica irritado, nem guarda mágoas.
6 L̇l̇ëbo shäryëba owa obl̈ë kong ga shji ber wopjl̈ú e kjĩshko l̇l̇ëme. Shji ber wopjl̈ú, l̇l̇ëbo shäryëba bek l̈i kjĩshko döe.
6 Quem ama não fica alegre quando alguém faz uma coisa errada, mas se alegra quando alguém faz o que é certo.
7 Obl̈ë dir ara ëmdë ga shji ber l̈öng pjl̈ú ba tjok, shji wotjl̈ĩk pjl̈ú ba tjok, koshëy ĩyado l̇l̇ëbo pjl̈ú shäryë wl̈o, rayëy l̇l̇ëm bakoe.
7 Quem ama nunca desiste, porém suporta tudo com fé, esperança e paciência.
8 Shji obl̈ë woydë l̈i, e pjir l̇l̇ëme. Eerishko ga kjone kjone Sbö tjl̈õkwo l̈aga, kjone kjone tjl̈ẽ tjl̈õkwo miydë l̇l̇ëm l̈i go, kjone kjone tjl̈õkwo pĩyde nopga kong l̇l̇ëm l̈i miydë pjl̈ú bakoe. Gueniyo l̇l̇ono ga l̇l̇ëbo tjeng kës ëre pjir.
8 O amor é eterno. Existem mensagens espirituais, porém elas durarão pouco. Existe o dom de falar em línguas estranhas , mas acabará logo. Existe o conhecimento, mas também terminará.
9 Eerishko ga Sbö tjl̈õkwo miydëy uunkong l̇l̇ëm obi. E kjĩshko ga ba tjl̈õkwo l̈agaga oml̈ë uunkong ga äe.
9 Pois os nossos dons de conhecimento e as nossas mensagens espirituais são imperfeitos.
10 Gueniyo l̇l̇ono ga ba tjl̈õkwo tjeng kës l̈i pĩya Sbörë uunkong kong. Eshko ga ëye obl̈ë ping ba tjl̈õkwo go ame.
10 Mas, quando vier o que é perfeito, então o que é imperfeito desaparecerá.
11 Tja chirawashko ga tja tjl̈ẽ kjwozirwa dik, tja wotjl̈ĩk kjwozirwa dik bakoe. Gueniyo tja öötong domershko ga l̇l̇ëbo kjwozirwa ĩ l̈i rayoror pjir, shäryër ame.
11 Quando eu era criança, falava como criança, sentia como criança e pensava como criança. Agora que sou adulto, parei de agir como criança.
12 Shji opĩk opĩkkl̈o goshko ga l̇l̇ëbo ĩgöy wẽl̈ë l̇l̇ëme. Eerishko ga Sbö tjl̈õkwo woyotjl̈ĩyshko ga miydëy wẽl̈ë l̇l̇ëm eni bakoe. Gueniyo l̇l̇ono ga miydëy wẽl̈ë, shji l̈an obl̈ë tjok ëng bokshto wl̈eni. Eerishko ga l̇l̇ëbo miydëy ara l̇l̇ëme. Eshko ga miydëy uunkong, shji miyde Sbörë sorë ga eni.
12 O que agora vemos é como uma imagem imperfeita num espelho embaçado, mas depois veremos face a face. Agora o meu conhecimento é imperfeito, mas depois conhecerei perfeitamente, assim como sou conhecido por Deus.
13 Eerishko ga l̇l̇ëbo shäryëy wl̈o l̈i, e beno kjringgwo mya. Woyde ga shji mär Cristo go, e koshëy ĩyado, obl̈ë woydëy bakoe. Gueniyo shji obl̈ë woydë l̈i, tjwl̈õ arayo l̈i e.
13 Portanto, agora existem estas três coisas: a fé, a esperança e o amor. Porém a maior delas é o amor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.