Jó 26

Textbibel (TEXTBIBELAT) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Hiob antwortete und sprach:
1 Jó, porém, respondeu:
2 Wie trefflich hast du der Ohnmacht geholfen, den kraftlosen Arm gestützt,
2 Como sabes ajudar ao que não tem força e prestar socorro ao braço que não tem vigor!
3 wie trefflich den Unverständigen beraten und Weisheit in Fülle geoffenbart!
3 Como sabes aconselhar ao que não tem sabedoria e revelar plenitude de verdadeiro conhecimento!
4 Wem hast du deine Reden vorgetragen, und wessen Geist hat aus dir gesprochen?
4 Com a ajuda de quem proferes tais palavras? E de quem é o espírito que fala em ti?
5 Die Schatten selbst werden in Beben versetzt unter den Wassern und ihren Bewohnern.
5 A alma dos mortos treme debaixo das águas com seus habitantes.
6 Nackt liegt die Unterwelt vor ihm, und unverhüllt der Abgrund.
6 O além está desnudo perante ele, e não há coberta para o abismo.
7 Er spannt den Norden über dem Leeren aus, läßt die Erde schweben über dem Nichts.
7 Ele estende o norte sobre o vazio e faz pairar a terra sobre o nada.
8 Er bindet die Wasser in seine Wolken ein, ohne daß unter ihnen das Gewölk zerreißt.
8 Prende as águas em densas nuvens, e as nuvens não se rasgam debaixo delas.
9 Er verhüllt den Anblick seines Throns, indem er sein Gewölk darüber breitet.
9 Encobre a face do seu trono e sobre ele estende a sua nuvem.
10 Eine Grenze zog er über den Wassern hin, da, wo sich scheiden Licht und Finsternis.
10 Traçou um círculo à superfície das águas, até aos confins da luz e das trevas.
11 Des Himmels Säulen werden ins Wanken gebracht und entsetzen sich vor seinem Dräun.
11 As colunas do céu tremem e se espantam da sua ameaça.
12 Durch seine Macht hat er das Meer erregt und durch seine Einsicht Rahab zerschmettert.
12 Com a sua força fende o mar e com o seu entendimento abate o adversário.
13 Durch seinen Hauch wird der Himmel heiter, seine Hand durchbohrte den flüchtigen Drachen.
13 Pelo seu sopro aclara os céus, a sua mão fere o dragão veloz.
14 Und das sind nur die Säume seines Waltens - welch' leis Geflüster nur, das wir vernehmen! Doch wer erfaßt die Donnersprache seiner Allgewalt!
14 Eis que isto são apenas as orlas dos seus caminhos! Que leve sussurro temos ouvido dele! Mas o trovão do seu poder, quem o entenderá?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.