Salmos 6

Textbibel (TEXTBIBEL) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Dem Musikmeister, mit Saitenspiel, nach der achten. Ein Psalm Davids.
1 Ó S enhor , não me repreendas em tua ira, nem me disciplines em tua fúria.
2 Jahwe, nicht in deinem Zorne strafe mich und nicht in deinem Grimme züchtige mich!
2 Tem compaixão de mim, S enhor , pois estou fraco; cura-me, S
3 Sei mir gnädig, Jahwe, denn ich bin schwach - heile mich, Jahwe, denn mein Innerstes ist bestürzt
3 Meu coração está muito angustiado; S
4 und meine Seele ist so sehr bestürzt; du aber, o Jahwe, - wie so lange!
4 Volta-te, S enhor , e livra-me! Salva-me por causa do teu amor.
5 Kehre wieder, Jahwe! Reiße meine Seele heraus, hilf mir um deiner Gnade willen.
5 Pois os mortos não se lembram de ti; quem te louvará da sepultura?
6 Denn im Tode gedenkt man deiner nicht; wer könnte in der Unterwelt dir lobsingen?
6 Estou exausto de tanto gemer; à noite inundo a cama de tanto chorar, e de lágrimas a encharco.
7 Ich bin matt von Seufzen; jede Nacht schwemme ich mein Bette,netze ich mit meinen Thränen mein Lager.
7 A tristeza me embaça a vista; meus olhos estão cansados por causa de todos os meus inimigos.
8 Verfallen ist vor Kummer mein Auge, ist gealtert ob aller meiner Dränger.
8 Afastem-se de mim, todos vocês que praticam o mal, pois o S
9 Weicht von mir, alle ihr Übelthäter! denn Jahwe hat mein lautes Weinen gehört.
9 O S enhor ouviu minha súplica; o S
10 Jahwe hat mein Flehen gehört; Jahwe nimmt mein Gebet an.
10 Sejam humilhados e aterrorizados todos os meus inimigos; recuem de repente, envergonhados.
11 Meine Feinde müssen zu Schanden werden und sehr bestürzt, müssen umkehren und zu Schanden werden im Nu!
11 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.