Salmos 6
Textbibel (TEXTBIBEL) vs ARA
1 Dem Musikmeister, mit Saitenspiel, nach der achten. Ein Psalm Davids.
1 Senhor , não me repreendas na tua ira, nem me castigues no teu furor.
2 Jahwe, nicht in deinem Zorne strafe mich und nicht in deinem Grimme züchtige mich!
2 Tem compaixão de mim, Senhor , porque eu me sinto debilitado; sara-me,
3 Sei mir gnädig, Jahwe, denn ich bin schwach - heile mich, Jahwe, denn mein Innerstes ist bestürzt
3 Também a minha alma está profundamente perturbada; mas tu,
4 und meine Seele ist so sehr bestürzt; du aber, o Jahwe, - wie so lange!
4 Volta-te, Senhor , e livra a minha alma; salva-me por tua graça.
5 Kehre wieder, Jahwe! Reiße meine Seele heraus, hilf mir um deiner Gnade willen.
5 Pois, na morte, não há recordação de ti; no sepulcro, quem te dará louvor?
6 Denn im Tode gedenkt man deiner nicht; wer könnte in der Unterwelt dir lobsingen?
6 Estou cansado de tanto gemer; todas as noites faço nadar o meu leito, de minhas lágrimas o alago.
7 Ich bin matt von Seufzen; jede Nacht schwemme ich mein Bette,netze ich mit meinen Thränen mein Lager.
7 Meus olhos, de mágoa, se acham amortecidos, envelhecem por causa de todos os meus adversários.
8 Verfallen ist vor Kummer mein Auge, ist gealtert ob aller meiner Dränger.
8 Apartai-vos de mim, todos os que praticais a iniquidade, porque o
9 Weicht von mir, alle ihr Übelthäter! denn Jahwe hat mein lautes Weinen gehört.
9 o Senhor ouviu a minha súplica; o
10 Jahwe hat mein Flehen gehört; Jahwe nimmt mein Gebet an.
10 Envergonhem-se e sejam sobremodo perturbados todos os meus inimigos; retirem-se, de súbito, cobertos de vexame.
11 Meine Feinde müssen zu Schanden werden und sehr bestürzt, müssen umkehren und zu Schanden werden im Nu!
11 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.