Salmos 65
Textbibel (TEXTBIBEL) vs NAA
1 Dem Musikmeister. Ein Psalm Davids. Ein Lied.
1 A ti, ó Deus, o louvor é devido em Sião, e a ti se pagarão os votos.
2 Dir gebührt Lobpreis, o Gott, auf Zion, und dir bezahle man Gelübde!
2 Ó tu que escutas a oração, a ti virão todas as pessoas,
3 Der du Gebete hörst, zu dir kommt alles Fleisch.
3 por causa de suas iniquidades. Se prevalecem as nossas transgressões, tu as perdoas.
4 Meine Verschuldungen hatten mich überwältigt, aber du deckst unsere Vergehungen zu.
4 Bem-aventurado aquele a quem escolhes e aproximas de ti, para que habite nos teus átrios. Ficaremos satisfeitos com a bondade de tua casa — o teu santo templo.
5 Wohl dem, den du erwählst und nahen lässest, daß er in deinen Vorhöfen wohne, damit wir uns ersättigen an den Gütern deines Hauses, deines heiligen Tempels.
5 Com tremendos feitos nos respondes em tua justiça, ó Deus, Salvador nosso, esperança de todos os confins da terra e dos mares longínquos.
6 Mit furchtbaren Thaten antwortest du uns nach deiner Gerechtigkeit, du Gott, der du unser Heil bist, du Zuversicht aller der fernen Enden der Erde und des Meers,
6 Com a tua força consolidas os montes, cingido de poder.
7 der durch seine Kraft die Berge feststellt, mit Stärke gegürtet ist,
7 Tu acalmas o rugido dos mares, o ruído das suas ondas e o tumulto dos povos.
8 der das Brausen des Meeres stillt, das Brausen seiner Wellen und das Toben der Völker,
8 Os que habitam nos confins da terra temem os teus sinais; os que vêm do Oriente e do Ocidente, tu os fazes exultar de júbilo.
9 so daß sich die Bewohner der äußersten Enden vor deinem Zeichen fürchten: die Länder gegen Morgen und gegen Abend versetzest du in Jubel.
9 Tu visitas a terra e a regas; tu a enriqueces grandemente. Os ribeiros de Deus são abundantes de água; provês o cereal, porque para isso preparas a terra,
10 Du hast das Land heimgesucht und hast es getränkt, hast es gar reich gemacht mit einem Gottesbache voll Wasser, bereitest Getreide für sie, denn also bereitest du das Land.
10 regando-lhe os sulcos e desmanchando os torrões. Tu a amoleces com chuviscos e lhe abençoas a produção.
11 Du tränkst seine Furchen, lockerst seine Schollen, weichst es durch Regenschauer auf, segnest sein Gewächs.
11 Coroas o ano da tua bondade; as tuas pegadas destilam fartura,
12 Du kröntest das Jahr mit deiner Güte, und deine Geleise triefen von Fett.
12 destilam sobre as pastagens do deserto, e de júbilo se revestem as colinas.
13 Es triefen die Auen der Steppe, und mit Jubel gürten sich die Hügel.
13 Os campos se cobrem de rebanhos, e os vales se enchem de espigas; exultam de alegria e cantam.
14 Die Anger sind mit Herden von Schafen bekleidet, und die Thalgründe hüllen sich in Korn: sie jauchzen einander zu und singen.
14 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 65, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.