Salmos 65
Textbibel (TEXTBIBEL) vs BKJ
1 Dem Musikmeister. Ein Psalm Davids. Ein Lied.
1 Ao Músico-chefe, Salmo e Canção de Davi. O louvor anseia por ti, ó Deus, em Sião, e a ti será o voto cumprido.
2 Dir gebührt Lobpreis, o Gott, auf Zion, und dir bezahle man Gelübde!
2 Ó tu que ouves as orações, a ti virá toda a carne.
3 Der du Gebete hörst, zu dir kommt alles Fleisch.
3 As iniquidades prevalecem contra mim; quanto às nossas transgressões, tu as purgarás.
4 Meine Verschuldungen hatten mich überwältigt, aber du deckst unsere Vergehungen zu.
4 Abençoado é o homem que tu escolhes, e fazes se aproximar de ti; que ele habite em teus átrios; ficaremos satisfeitos com a bondade da tua casa, até do teu santo templo.
5 Wohl dem, den du erwählst und nahen lässest, daß er in deinen Vorhöfen wohne, damit wir uns ersättigen an den Gütern deines Hauses, deines heiligen Tempels.
5 Através de coisas terríveis em justiça tu nos responderás, ó Deus da nossa salvação, que és a confiança de todos os confins da terra, e daqueles que estão longe após o mar.
6 Mit furchtbaren Thaten antwortest du uns nach deiner Gerechtigkeit, du Gott, der du unser Heil bist, du Zuversicht aller der fernen Enden der Erde und des Meers,
6 Que pela tua força estabeleces rapidamente os montes, sendo cingidos com poder.
7 der durch seine Kraft die Berge feststellt, mit Stärke gegürtet ist,
7 Que aplaca o barulho dos mares, o barulho das suas ondas, e o tumulto dos povos.
8 der das Brausen des Meeres stillt, das Brausen seiner Wellen und das Toben der Völker,
8 Também aqueles que habitam nas partes mais extremas têm medo dos teus sinais; tu fazes com que as saídas da manhã e da noite se regozijem.
9 so daß sich die Bewohner der äußersten Enden vor deinem Zeichen fürchten: die Länder gegen Morgen und gegen Abend versetzest du in Jubel.
9 Tu visitas a terra, e a regas; tu a enriqueces grandemente com o rio de Deus, que está cheio de água; tu lhes preparas trigo, quando tu assim o proveste para isso.
10 Du hast das Land heimgesucht und hast es getränkt, hast es gar reich gemacht mit einem Gottesbache voll Wasser, bereitest Getreide für sie, denn also bereitest du das Land.
10 Tu regas seus cumes abundantemente, tu estabeleces seus sulcos; tu as tornas macias com chuvas; tu abençoas as suas nascentes.
11 Du tränkst seine Furchen, lockerst seine Schollen, weichst es durch Regenschauer auf, segnest sein Gewächs.
11 Tu coroas o ano com a tua bondade, e teus caminhos vertem gordura.
12 Du kröntest das Jahr mit deiner Güte, und deine Geleise triefen von Fett.
12 Eles vertem sobre as pastagens do deserto, e os pequenos montes regozijam a cada lado.
13 Es triefen die Auen der Steppe, und mit Jubel gürten sich die Hügel.
13 As pastagens são vestidas de rebanhos, os vales também são cobertos de grãos; eles gritam de alegria, e também cantam.
14 Die Anger sind mit Herden von Schafen bekleidet, und die Thalgründe hüllen sich in Korn: sie jauchzen einander zu und singen.
14 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 65, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.