Salmos 60

Textbibel (TEXTBIBEL) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Dem Musikmeister, nach "Lilie des Zeugnisses". Ein Mikhtam von David, zum Lehren,
1 Tu nos rejeitaste, ó Deus, e quebraste nossas defesas; sobre nós derramaste tua ira; agora, restaura-nos.
2 als er mit den Aramäern von Mesopotamien und den Aramäern von Zoba stritt, und Joab umkehrte und die Edomiter im Salzthale schlug, zwölftausend Mann.
2 Sacudiste nossa terra e nela abriste fendas; repara as brechas, pois a terra estremece.
3 Gott, du hast uns verworfen, hast und zersprengt; du zürntest - stelle uns wieder her!
3 Foste muito severo conosco, teu povo, e nos fizeste beber vinho que nos deixou atordoados.
4 Du hast die Erde erschüttert, hast sie gespalten; heile ihre Brüche, denn sie wankt!
4 Contudo, levantaste uma bandeira para os que te temem, um ponto de abrigo em meio ao ataque. Interlúdio
5 Du ließest dein Volk Schweres erleben, tränktest uns mit Taumelwein.
5 Agora, livra teu povo amado; responde-nos e salva-nos por teu poder.
6 Du gabst denen, die dich fürchten, ein Panier, sich zu erheben um der Wahrheit willen. Sela.
6 Deus, em seu santuário, prometeu: “Com alegria dividirei Siquém e medirei o vale de Sucote.
7 Damit deine Geliebten errettet werden, so hilf nun mit deiner Rechten und erhöre uns.
7 Gileade é minha, e também Manassés; Efraim é meu capacete, e Judá, meu cetro.
8 Gott hat in seinem Heiligtume geredet: "Ich will frohlocken! Ich will Sichem verteilen und das Thal Sukkoth ausmessen.
8 Moabe é minha bacia de lavar; sobre Edom limparei os pés e darei um grito de triunfo sobre a Filístia”.
9 Mein ist Gilead und mein ist Manasse, und Ephraim ist die Schutzwehr meines Hauptes, Juda mein Herrscherstab!
9 Quem me levará à cidade fortificada? Quem me guiará até Edom?
10 Moab ist mein Waschbecken; auf Edom werfe ich meinen Schuh, über Philistäa jauchze ich".
10 Acaso nos rejeitaste, ó Deus? Não marcharás mais com nossos exércitos?
11 Wer führt mich nach der festen Stadt? Wer geleitet mich nach Edom?
11 Ajuda-nos contra nossos inimigos, pois todo socorro humano é inútil.
12 Hast nicht du, o Gott, uns verworfen und ziehst nicht aus, o Gott, mit unseren Heeren?
12 Com o auxílio de Deus, realizaremos grandes feitos, pois ele pisará os nossos inimigos.
13 Schaffe uns Hilfe gegen den Feind, denn eitel ist Menschenhilfe!
13 — ausente —
14 Mit Gott werden wir Heldenthaten verrichten, und er wird unsere Feinde niedertreten.
14 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 60, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.