Salmos 18
Textbibel (TEXTBIBEL) vs NTLH
1 Dem Musikmeister. Vom Knechte Jahwes, von David, der an Jahwe die Worte dieses Liedes richtete, als ihn Jahwe aus der Gewalt aller seiner Feinde und aus der Hand Sauls errettet hatte.
1 Ó Senhor Deus, como eu te amo! Tu és a minha força.
2 Er sprach: Ich will dich erhöhen, Jahwe, meine Stärke! Jahwe ist mein Fels in meiner Drangsal und mein Erretter.
2 O Senhor é a minha rocha, a minha fortaleza e o meu libertador. O meu Deus é uma rocha em que me escondo. Ele me protege como um ele é o meu abrigo, e com ele estou seguro.
3 Mein Gott ist mein Hort, bei dem ich Zuflucht suche, mein Schild und mein Heilshorn, meine Burg.
3 Eu clamo a Deus, pedindo ajuda, e ele me salva dos meus inimigos. Louvem a Deus, o
4 Den Preiswürdigen rufe ich, Jahwe, so werde ich von meinen Feinden befreit.
4 Estive cercado de perigos de morte, e ondas de destruição rolaram sobre mim.
5 Denn umringt hatten mich Wasserwogen, und tückische Bäche schreckten mich;
5 A morte me amarrou com as suas cordas, e a sepultura armou a sua armadilha para me pegar.
6 Bande der Unterwelt umfingen mich, Schlingen des Todes überfielen mich.
6 No meu desespero, eu clamei ao e pedi que ele me ajudasse. Do seu templo no céu o ele escutou o meu grito de socorro.
7 Da mir angst ward, rief ich Jahwe an und zu meinem Gotte schrie ich. Er hörte aus seinem Palaste meine Stimme, und mein Geschrei kam vor ihn, drang zu seinen Ohren.
7 Então a terra tremeu e se abalou, e as bases dos montes balançaram e tremeram porque Deus estava
8 Er blickte her - da wankte die Erde, und der Berge Grundfesten erbebten und schwankten hin und her, weil er ergrimmt war.
8 Do seu nariz saiu fumaça, e da sua boca saíram brasas e fogo devorador.
9 Rauch stieg auf in seiner Nase, und Feuer fraß aus seinem Munde; glühende Kohlen brannten von ihm aus.
9 Ele abriu o céu e desceu com uma nuvem escura debaixo dos pés.
10 Er neigte den Himmel und ließ sich herab, während Dunkel unter seinen Füßen war.
10 Voou nas costas de um querubim e viajou rápido nas asas do vento.
11 Er bestieg einen Kerub und flog dahin und schwebte einher auf den Fittigen des Windes.
11 Ele se cobriu de escuridão; nuvens grossas, cheias de água, estavam ao seu redor.
12 Er machte Finsternis zu seiner Hülle, ringsum zu seiner Hütte Wasserdunkel, dichte Wolken.
12 Brasas e chuva de pedra saíram dos relâmpagos que estavam diante dele e atravessaram as nuvens escuras.
13 Vom Glanze vor ihm brachen durch seine Wolken, Hagel und Feuerkohlen.
13 Então o Senhor trovejou do céu; o Altíssimo fez ouvir a sua voz.
14 Da donnerte im Himmel Jahwe und der Höchste ließ seine Stimme erschallen.
14 Ele atirou as suas flechas e espalhou os seus inimigos; com o clarão dos seus relâmpagos ele os fez fugir.
15 Er schleuderte seine Pfeile und zerstreute sie, blitzte Blitze und scheuchte sie.
15 Quando tu, ó Senhor Deus, repreendeste os teus inimigos e, furioso, trovejaste contra eles, o fundo do mar apareceu, e os alicerces da terra ficaram descobertos.
16 Da wurden sichtbar die Betten des Meers, und bloßgelegt die Grundfesten des Erdkreises vor deinem Schelten, Jahwe, vor dem Schnauben des Odems deiner Nase!
16 Lá do alto, o Senhor me estendeu a mão e me segurou; ele me tirou do mar profundo.
17 Er langte herab aus der Höhe, ergriff mich, zog mich aus großen Wassern.
17 O Senhor me livrou dos meus poderosos inimigos, daqueles que me odiavam. E todos eles eram fortes demais para mim.
18 Er entriß mich meinem starken Feinde und meinen Hassern, weil sie mir zu mächtig waren.
18 Quando eu estava em dificuldade, eles me atacaram; porém o
19 Sie überfielen mich an meinem Unglückstag, aber Jahwe ward meine Stütze.
19 me livrou do perigo e me salvou porque me ama.
20 Er führte mich heraus in freien Raum, riß mich heraus, weil er Wohlgefallen an mir hatte.
20 O Senhor Deus me recompensa porque sou honesto; ele me abençoa porque sou inocente.
21 Jahwe erweist mir nach meiner Gerechtigkeit, nach der Reinheit meiner Hände vergilt er mir.
21 Eu tenho feito a vontade do Senhor e nunca cometi o pecado de abandonar o meu Deus.
22 Denn ich hielt inne die Wege Jahwes und frevelte nicht gegen meinen Gott.
22 Eu tenho cumprido todas as suas leis e não tenho desobedecido aos seus mandamentos.
23 Denn alle seine Rechte sind mir gegenwärtig, und seine Satzungen schob ich nicht beiseite.
23 O Senhor sabe que não cometi nenhuma falta e que tenho ficado longe do mal.
24 Ich war redlich gegen ihn und hütete mich vor meiner Verschuldung.
24 Assim ele me recompensa porque sou honesto e porque sabe que não sou culpado de nada.
25 Da vergalt mir Jahwe nach meiner Gerechtigkeit, nach der Reinheit meiner Hände vor seinen Augen.
25 Tu, ó Senhor Deus, és fiel com os que são fiéis a ti e correto com aqueles que são corretos.
26 Gegen den Liebreichen zeigst du dich liebreich, gegen den Redlichen zeigst du dich redlich,
26 Tu és puro para os que são puros, mas és inimigo dos que são maus.
27 gegen den Lauteren zeigst du dich lauter und gegen den Verkehrten zeigst du dich verdreht.
27 Tu salvas os humildes, mas humilhas os orgulhosos.
28 Denn du schaffst Hilfe gedrücktem Volk, aber hoffärtige Augen erniedrigst du.
28 Tu, ó Senhor , me iluminas; tu, meu Deus, acabas com a minha escuridão.
29 Denn du lässest meine Leuchte scheinen; Jahwe, mein Gott, erhellt meine Finsternis.
29 Tu me dás força para atacar os meus inimigos e poder para vencer as suas defesas.
30 Denn durch dich zerbreche ich Mauern und mit meinem Gotte springe ich über Wälle.
30 Este Deus faz tudo perfeito e cumpre o que promete. Ele é como um escudo para os que procuram a sua proteção.
31 Gottes Weg ist vollkommen! Das Wort Jahwes ist durchläuert:ein Schild ist er allen, die bei ihm Zuflucht suchen.
31 O Senhor é o único Deus; somente Deus é a nossa rocha.
32 Denn wer ist Gott außer Jahwe, und wer ein Hort außer unserem Gott?
32 Ele é o Deus que me dá forças e me protege aonde quer que eu vá.
33 Dem Gott, der mich mit Stärke gürtet und meinen Weg eben macht;
33 Ele não me deixa tropeçar e me põe a salvo nas montanhas.
34 der meine Füße den Hindinnen gleich macht und mich auf Höhen stellt,
34 Ele me treina para a batalha para que eu possa usar os arcos mais fortes.
35 der meine Hände streiten lehrt, daß meine Arme den ehernen Bogen spannen.
35 Tu, ó Senhor Deus, me deste o escudo que salva a minha vida. O teu cuidado me tem feito prosperar, e o teu poder me tem sustentado.
36 Und du gabst mir den Schild deines Heils und deine Rechte stützte mich, und deine Herablassung machte mich groß.
36 Tu não tens deixado que os meus inimigos me peguem, e eu não caí nenhuma vez.
37 Du machtest weiten Raum für meinen Schritt, und meine Knöchel wankten nicht.
37 Persigo esses inimigos e os pego de surpresa; não paro até acabar com eles.
38 Ich verfolgte meine Feinde und holte sie ein und kehrte nicht um, bis ich sie vernichtet.
38 Eu os esmago, e eles não podem se levantar; eles caem derrotados aos meus pés.
39 Ich zerschmetterte sie, daß sie nicht mehr aufstehen konnten, dahinsanken unter meine Füße.
39 Tu me dás força para a batalha e fazes com que eu derrote os meus inimigos.
40 Du gürtetest mich mit Stärke zum Streit, beugtest meine Widersacher unter mich.
40 Tu fazes com que eles fujam de mim, e eu destruo os que me odeiam.
41 Du ließest meine Feinde vor mir fliehen, und meine Hasser - die rottete ich aus!
41 Eles gritam pedindo socorro, mas não há ninguém para salvá-los. Chamam o mas ele não responde.
42 Sie schrieen - aber da war kein Helfer, zu Jahwe - aber er antwortete ihnen nicht.
42 Eu os esmago, e eles viram pó, o pó que o vento leva. Eu os piso como se fossem a lama das ruas.
43 Und ich zermalmte sie wie Staub vor dem Winde, wie Gassenkot leerte ich sie aus.
43 Tu me livras de revoluções no meio do povo e me colocas como rei das nações. Povos que eu não conhecia são agora meus escravos.
44 Du errettetest mich aus Völkerfehden, setztest mich zum Haupte der Heiden: Leute, die ich nicht kannte, wurden mir unterthan.
44 Estrangeiros se curvam diante de mim e me obedecem quando dou ordens.
45 Aufs Hörensagen gehorchen sie mir, die Söhne der Fremde schmeicheln mir.
45 Eles perdem a coragem e saem tremendo das suas fortalezas.
46 Die Söhne der Fremde schmachten dahin und zittern hervor aus ihren Schlössern.
46 O Senhor vive. Louvem aquele que é a minha rocha, anunciem a grandeza do Deus que salva a minha vida.
47 Es lebt Jahwe und gepriesen ist mein Hort, und hoch erhaben der Gott meines Heils;
47 Ele me vinga dos meus inimigos, põe os povos debaixo do meu poder
48 der Gott, der mir Rache gab und die Völker unter mich trieb,
48 e me livra dos meus adversários. Tu, ó eu vença os meus inimigos e me proteges dos homens violentos.
49 der mich herausriß aus meinen Feinden, und über meine Widersacher erhöhtest du mich; vor dem gewaltthätigen Mann errettetest du mich.
49 Por isso eu te louvo entre os pagãos; a ti eu canto hinos de louvor.
50 Darum will ich dich preisen, Jahwe, unter den Heiden und deinem Namen singen,
50 Deus dá grandes vitórias ao seu rei e mostra o seu amor a quem ele escolheu — a Davi e aos seus descendentes, para sempre.
51 der seinem Könige großes Heil verleiht und seinem Gesalbten Huld erweist, David und seinem Samen bis in Ewigkeit!
51 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.